Albert Valdman - Academia.edu (original) (raw)
Papers by Albert Valdman
The Modern Language Journal, 1966
Choice Reviews Online, 2010
Page 1. TDictionury of Louisiana French zAs Spolien in Cajun, Créole, and cAmeriean îndian Commun... more Page 1. TDictionury of Louisiana French zAs Spolien in Cajun, Créole, and cAmeriean îndian Communilies i/fabfol Efooiï Barry Jeun Ancelet, Richard Guidry, '1 humas A. Klinglcr, Amanda LaFleur, Tamara Lindner, Michacl I). Picone, Dominique llyon Page 2. ...
Etudes francophones , 2006
Le fait français en Louisiane fait l'objet d'un processus de revalorisation qui comprend l'élabor... more Le fait français en Louisiane fait l'objet d'un processus de revalorisation qui comprend l'élaboration d'une norme écrite relativement homogène coiffant des variétés locales se distinguant surtout au plan du lexique. Lancé en 1968 sous l'égide du CODOFIL (Conseil pour le Développement du Français en Louisiane), ce processus a pris d'abord la forme de l'importation de la norme basée sur la langue écrite en usage en France, dénommé français international en Louisiane. Mais rapidement le programme du CODOFIL donna lieu à une réaction prônant la reconnaissance des variétés locales, leur entrée à l'école et l'élaboration d'une forme écrite basée sur les parlers vernaculaires. Comme c'est le cas de la plupart des langues minoritaires de France (alsacien, breton, catalan, corse, créoles, flamand, occitan, picard, etc.), la revalorisation du français de Louisiane (FL) prend la forme d'un aménagement linguistique informel, l'oeuvre de groupes d'individus plutôt que d'institutions.
Six years ago at a conference on foreign language learning aptly entitled "The Language Laborator... more Six years ago at a conference on foreign language learning aptly entitled "The Language Laboratory as a Teaching Machine," F. Rand Morton painted in bold strokes a futuristic language instruction scheme that would indeed make the language laboratory a teaching machine (Morton, 1960). Working with carefully programmed , le,. ironic equipment, students would acquire all language skills through auto-didactic activity. All learning would be achieved by the student working independently of the teacher; the latter's presence would be required only for occasional evaluation of student pronunciation and remedial guidance. No testing would be necessary and the student's achievement would be directly related to assiduity: no student would fail the course since "by both definition and procedure completion of the course guaranteed satisfactory proficiency on the student's part."
Now the conversation: You have rented a.cabin and a friend of yours inquires about it.-A. Vous av... more Now the conversation: You have rented a.cabin and a friend of yours inquires about it.-A. Vous avez 104 un chalet? B. Oui, jtai loue un chalet. 16 Quand, le mois dernier? B. Non, le printemps dernier: A. Ou. est-il situ? B. Loin d'ici. Vous allez au chalet cet automne? B. Non, cet hiver.
Diachronic, areal, and typological Linguistics, 1973
Études créoles
Dans le contexte de l'intronisation de l'Akademi Kreyòl Ayisyen (Académie du créole haïtien) dont... more Dans le contexte de l'intronisation de l'Akademi Kreyòl Ayisyen (Académie du créole haïtien) dont l'une des tâches serait d'« encourager des travaux de développement d'outils linguistiques tels grammaires, dictionnaires, lexiques en créole dans tous les domaines », nous traitons de deux aspects fondamentaux de la standardisation et de l'instrumentalisation du créole haïtien. Premièrement, nous examinons la normalisation de l'orthographe officielle, en particulier, le traitement de la variation morphophonologique en prenant comme exemple la variation entre la forme pleine et la forme élidée du pronom de la troisième personne du singulier. Deuxièmement, nous faisons l'inventaire des dictionnaires bilingues créole haïtien-français existants publiés en Haïti dans la perspective de leur utilité pour un lectorat scolaire et de la description du lexique de la langue. Nous terminons par des remarques sur la question de la création d'une métalangue pour l'élaboration de dictionnaires unilingues conformes aux normes de la lexicographie professionnelle.
AILA Review, 2005
Albert Valdman traces the history of AILA through his memories of its origins in the early 1960s ... more Albert Valdman traces the history of AILA through his memories of its origins in the early 1960s in France to its place today as the umbrella organization of over 30 national associations from all over the world. He begins with a discussion of AILA’s early days — centered in Western Europe and focused on language learning — and follows its expansion in North America and the rest of the world and to other domains of applied linguistics. Along the way, he cites significant meetings, resulting publications, research groups, the question of language use within the organization and many linguists who have contributed to the evolution of AILA.
World Englishes, 1988
ABSTRACT: This article comprises three parts. In the first part, a model of interlinguistic varia... more ABSTRACT: This article comprises three parts. In the first part, a model of interlinguistic variation is developed which, unlike those presented heretofore, attempts to take into account inherent variation in the target language. In the second part are presented the ...
The Modern Language Journal, 1975
... 'Albert Valdman, The Implementation and Evaluation of a Multiple-Credit Self-Instruction... more ... 'Albert Valdman, The Implementation and Evaluation of a Multiple-Credit Self-Instructional Elementary French Course (Unpublished Report, Contract No. OE-5-14-002, US Office of Education) (Bloomington: Indiana University, 1965). ...
Journal of French Language Studies, 1992
ABSTRACTThis paper presents a hypothesis for the genesis of Creole French by drawing conclusions ... more ABSTRACTThis paper presents a hypothesis for the genesis of Creole French by drawing conclusions from an illustrative comparison of Louisiana Creole and Haitian Creole, and by presenting a depiction of the social-historical context in which Louisiana Creole developed.Bickerton's bioprogram and Baker and Corne's model comparing Mauritian Creole and its Reunionese congener are considered and found to be inadequate descriptions of the genesis of Creole French, since they assume that all parts of colonial Saint-Domingue, the île Bourbon (Reunion) and the île de France (Mauritius) had the same demographic mix and social structure. This paper offers and alternative model which suggests that French planation colonies did not constitute monolithic socio–politico–economic entities. On the contrary, differences in social setting were reflected by variartions in the local form of Creole French. Furthermore, certain structural features were diffused from one territory to another via the focal centres that also diffused the colonial model of social, political and economic organization. These are considered together to account for the range of variation found today in Louisiana Creole, and to explain the striking similarities between Louisiana Cre le and its geographically most proximate Creole French congener, Haitian Creole.
The Modern Language Journal, 1966
Choice Reviews Online, 2010
Page 1. TDictionury of Louisiana French zAs Spolien in Cajun, Créole, and cAmeriean îndian Commun... more Page 1. TDictionury of Louisiana French zAs Spolien in Cajun, Créole, and cAmeriean îndian Communilies i/fabfol Efooiï Barry Jeun Ancelet, Richard Guidry, '1 humas A. Klinglcr, Amanda LaFleur, Tamara Lindner, Michacl I). Picone, Dominique llyon Page 2. ...
Etudes francophones , 2006
Le fait français en Louisiane fait l'objet d'un processus de revalorisation qui comprend l'élabor... more Le fait français en Louisiane fait l'objet d'un processus de revalorisation qui comprend l'élaboration d'une norme écrite relativement homogène coiffant des variétés locales se distinguant surtout au plan du lexique. Lancé en 1968 sous l'égide du CODOFIL (Conseil pour le Développement du Français en Louisiane), ce processus a pris d'abord la forme de l'importation de la norme basée sur la langue écrite en usage en France, dénommé français international en Louisiane. Mais rapidement le programme du CODOFIL donna lieu à une réaction prônant la reconnaissance des variétés locales, leur entrée à l'école et l'élaboration d'une forme écrite basée sur les parlers vernaculaires. Comme c'est le cas de la plupart des langues minoritaires de France (alsacien, breton, catalan, corse, créoles, flamand, occitan, picard, etc.), la revalorisation du français de Louisiane (FL) prend la forme d'un aménagement linguistique informel, l'oeuvre de groupes d'individus plutôt que d'institutions.
Six years ago at a conference on foreign language learning aptly entitled "The Language Laborator... more Six years ago at a conference on foreign language learning aptly entitled "The Language Laboratory as a Teaching Machine," F. Rand Morton painted in bold strokes a futuristic language instruction scheme that would indeed make the language laboratory a teaching machine (Morton, 1960). Working with carefully programmed , le,. ironic equipment, students would acquire all language skills through auto-didactic activity. All learning would be achieved by the student working independently of the teacher; the latter's presence would be required only for occasional evaluation of student pronunciation and remedial guidance. No testing would be necessary and the student's achievement would be directly related to assiduity: no student would fail the course since "by both definition and procedure completion of the course guaranteed satisfactory proficiency on the student's part."
Now the conversation: You have rented a.cabin and a friend of yours inquires about it.-A. Vous av... more Now the conversation: You have rented a.cabin and a friend of yours inquires about it.-A. Vous avez 104 un chalet? B. Oui, jtai loue un chalet. 16 Quand, le mois dernier? B. Non, le printemps dernier: A. Ou. est-il situ? B. Loin d'ici. Vous allez au chalet cet automne? B. Non, cet hiver.
Diachronic, areal, and typological Linguistics, 1973
Études créoles
Dans le contexte de l'intronisation de l'Akademi Kreyòl Ayisyen (Académie du créole haïtien) dont... more Dans le contexte de l'intronisation de l'Akademi Kreyòl Ayisyen (Académie du créole haïtien) dont l'une des tâches serait d'« encourager des travaux de développement d'outils linguistiques tels grammaires, dictionnaires, lexiques en créole dans tous les domaines », nous traitons de deux aspects fondamentaux de la standardisation et de l'instrumentalisation du créole haïtien. Premièrement, nous examinons la normalisation de l'orthographe officielle, en particulier, le traitement de la variation morphophonologique en prenant comme exemple la variation entre la forme pleine et la forme élidée du pronom de la troisième personne du singulier. Deuxièmement, nous faisons l'inventaire des dictionnaires bilingues créole haïtien-français existants publiés en Haïti dans la perspective de leur utilité pour un lectorat scolaire et de la description du lexique de la langue. Nous terminons par des remarques sur la question de la création d'une métalangue pour l'élaboration de dictionnaires unilingues conformes aux normes de la lexicographie professionnelle.
AILA Review, 2005
Albert Valdman traces the history of AILA through his memories of its origins in the early 1960s ... more Albert Valdman traces the history of AILA through his memories of its origins in the early 1960s in France to its place today as the umbrella organization of over 30 national associations from all over the world. He begins with a discussion of AILA’s early days — centered in Western Europe and focused on language learning — and follows its expansion in North America and the rest of the world and to other domains of applied linguistics. Along the way, he cites significant meetings, resulting publications, research groups, the question of language use within the organization and many linguists who have contributed to the evolution of AILA.
World Englishes, 1988
ABSTRACT: This article comprises three parts. In the first part, a model of interlinguistic varia... more ABSTRACT: This article comprises three parts. In the first part, a model of interlinguistic variation is developed which, unlike those presented heretofore, attempts to take into account inherent variation in the target language. In the second part are presented the ...
The Modern Language Journal, 1975
... 'Albert Valdman, The Implementation and Evaluation of a Multiple-Credit Self-Instruction... more ... 'Albert Valdman, The Implementation and Evaluation of a Multiple-Credit Self-Instructional Elementary French Course (Unpublished Report, Contract No. OE-5-14-002, US Office of Education) (Bloomington: Indiana University, 1965). ...
Journal of French Language Studies, 1992
ABSTRACTThis paper presents a hypothesis for the genesis of Creole French by drawing conclusions ... more ABSTRACTThis paper presents a hypothesis for the genesis of Creole French by drawing conclusions from an illustrative comparison of Louisiana Creole and Haitian Creole, and by presenting a depiction of the social-historical context in which Louisiana Creole developed.Bickerton's bioprogram and Baker and Corne's model comparing Mauritian Creole and its Reunionese congener are considered and found to be inadequate descriptions of the genesis of Creole French, since they assume that all parts of colonial Saint-Domingue, the île Bourbon (Reunion) and the île de France (Mauritius) had the same demographic mix and social structure. This paper offers and alternative model which suggests that French planation colonies did not constitute monolithic socio–politico–economic entities. On the contrary, differences in social setting were reflected by variartions in the local form of Creole French. Furthermore, certain structural features were diffused from one territory to another via the focal centres that also diffused the colonial model of social, political and economic organization. These are considered together to account for the range of variation found today in Louisiana Creole, and to explain the striking similarities between Louisiana Cre le and its geographically most proximate Creole French congener, Haitian Creole.