Jean Nicolas De Surmont - Academia.edu (original) (raw)
Drafts by Jean Nicolas De Surmont
Appeal for testimonials. Many have responded favorably to my appeal for contributions on redh... more Appeal for testimonials.
Many have responded favorably to my appeal for contributions on redheads and redness. Some were willing to collaborate on this book project without knowing what role they could play in this collaboration. The testimonials sought can come from redheads or their friends, spouses, or relatives who have been associated with redheads or those with hair with red tints. I am also looking for mannequins, comedians or observers who could address any aspect of their relationships to redness in their professional milieu. Redheads who wish to collaborate in this collective work could speak about their childhoods, the problems of harassment at school or other places, the nicknames they have been called, their good relations, the problems of integration in the society at any age, the progressive loss of natural colors, etc. There is no age limit and no limit on the length of the entry. Nonetheless, the committee reserves the right to limit the length with the author’s agreement if the text is too long. The authors can either identify themselves or remain anonymous.
jndesurmont17@gmail.com
Appel à témoignages
Plusieurs personnes ont répondues favorablement à mon appel à contribution sur les roux, les rousses et la rousseur. Certaines personnes se sont présentées comme étant disponibles pour collaborer au projet de livre mais sans savoir le rôle qu’elles pouvaient être amenées à jouer dans l’ouvrage en cours d’élaboration.
Les témoignages recherchés viendront de personnes rousses ou d’amis, conjoints, parents qui ont vécus dans l’intimité des personnes rousses ou teintes en roux. Je suis aussi à la recherche de mannequins, de comédien(nes) ou d’une vedette de couleur rousse pouvant témoigner d’un aspect ou d’une autre de son vécu lié à la rousseur soit dans son milieu professionnel, sa médiatisation. Les personnes rousses qui souhaitent collaborer à l’ouvrage collectif pourront quant à elles témoigner de leur enfance : les problèmes de harcèlement à l’école ou ailleurs, les surnoms qu’elles ont reçus, leurs relations amicales, les problèmes d’intégration dans la société à tout âge, la perte progressive de leur couleur naturelle, etc. Il n’y a pas d’âge limite pour collaborer et pas de longueur imposé aux textes. Je vais néanmoins privilégier certaines longueurs et le comité de lecture se réserve le droit de retrancher certaines parties en accord avec l’auteur sur le texte est trop long. Les témoignages peuvent être anonymes mais nous publierons aussi des témoignages de personnes identifiées si elles le souhaitent. jndesurmont17@gmail.com
Papers by Jean Nicolas De Surmont
La chanson comme berceau de l'identité québécoise, 2022
Summary Over the past thirty years in the fields of sociology, anthropology, musicology, literatu... more Summary Over the past thirty years in the fields of sociology, anthropology, musicology, literature and cultural studies, the study of popular cul ture has investigated various aspects of song culture, situating it within a larger field of study which is musicology and, more precisely, popular music. The beginning of the 1980s has showed a real desire within Anglo-Saxon culture to de velop the serious study of music in the mass media. A few of these studies (D. Harker, P. Tagg, C. Cutler) have shown terminological problems in the field study of song culture. In this article, a few aspects will be pre sented of what has been and what is meant by popular music, and by popular song, trying to show, by some examples given in French and English that the semantism of popular should be revisited and that some syntagms such as chanson de consommation (used by Eco already in 1965), chanson commerciale, mass song should be largely preferred according to variables that take into account variou...
Bulletin De Liaison Des Adherents De L Afas, Apr 17, 2014
Bulletin des Archivs für Textmusikforschung, n° 23, 2009
The Box en anglais, The Box en français, est-ce la même chose ? Bruno Fecteau, pianiste de Gilles... more The Box en anglais, The Box en français, est-ce la même chose ?
Bruno Fecteau, pianiste de Gilles Vigneault, interviewé par Jean Nicolas De Surmont (Montréal, le 24 octobre 2008).
Il s'exprime sur la relation texte-musique, en comparant en particulier la pratique en la matière chez les musiciens francophones et les musiciens anglophones.
Aussi publié à l'adresse :
https://www.uibk.ac.at/romanistik/institut/textmusik-in-der-romania/pdfs/bat/bat23.pdf
Paul Robert, Mémoire, dictionnaires et enseignements, actes du colloque, Chlef, les 17, 18 et 19 novembre 2010, 2010
Proceedings of the Eleventh Euralex International Congress, Euralex 2004, vol. 3, 2004
Congrès tenu à Lorient entre les 6 et 10 juillet 2004. Résumé Dans le cadre d'une recherche mené... more Congrès tenu à Lorient entre les 6 et 10 juillet 2004.
Résumé Dans le cadre d'une recherche menée en périphérie du Centre de recherches sur les variétés du parler français en Belgique Valibel (acronyme pour Variétés linguistiques du français en Belgique), nous avons conduit un travail assisté par ordinateur. Nous avons confronté l'inventaire pré-dictionnairique mis à notre disposition à la nomenclature du Grand Robert et du Petit Robert 1 (dorénavant GR2, GR3 et PR1) et du Petit Larousse illustré (dorénavant PLI). Nous nous sommes penchés sur un aspect qui a peu retenu l'attention des métalexicographes, celui de la présence des belgicismes et le type de marquage diatopique qui les met en relief dans les dictionnaires monolingues français en nous inspirant surtout du traitement proposé par les dictionnaires Robert. A partir de ces observations, nous avons dégagé les grandes caractéristiques de topolectismes à partir de la microstructure et la macrostructure des articles lexicographique et crée des termes pour les décrire.
Estudis romanics, 2004
Le substantif chansonnier est formé par la dérivation de chanson à l'aide du morphème grammatical... more Le substantif chansonnier est formé par la dérivation de chanson à l'aide du morphème grammatical-ier (suffixe de dérivation servant à désigner une personne dans sa fonction). On lui connaît trois acceptions, deux dans lesquelles le suffixe conserve la même catégorie gram-maticale (dans le cas du 'recueil de chanson' et de 'faiseur de chanson'), et l'autre dans la-quelle il transforme le substantif en adjectif. On parle en ce cas d'homonymie grammaticale du morphème-ier ou d'homographe. Le sens de chansonnier (agent) s'apprécie lui-même se-lon le contexte et recouvre différentes pratiques d'interprétation. Le programme de sens pour-rait se réduire à trois sémèmes: 'faiseur 1 de chansons et/ou de sketches satiriques', 'auteur-compositeur-interprète' voire 'interprète de chansons'. On pourrait aussi envisager le fait de parler de chansonnier aphone de celui qui n'est qu''auteur de chansons satiriques'. C'est le programme de sens évoqué ici que je développerai dans l'article suivant. Je montrerai les in-égalités du traitement lexicographique de chansonnier. 1. 'RECUEIL DE CHANSONS' Le substantif chansonnier a connu deux acceptions courantes. On l'utilise en médiévis-tique pour nommer les recueils de chansons profanes contenant les oeuvres de divers auteurs, trouvères et troubadours (Cf. M. Zink, 1978: [171]). Dans ce cas le rattachement notionnel est établi par l'ensemble. Il se disait plus spécialement de certains recueils de pièces lyriques des trouvères et des troubadours, tel le Chansonnier d'Arras qui tire son nom du haut lieu littérai-re au Moyen-Âge. 2 Ce sont les bibliographes romantiques, tel Gaston Raynaud, qui lui donnè-rent ce nom. La floraison de ce genre de recueils depuis le XIII e siècle ne favorise néanmoins pas la création d'une unité monolexicale avant le XVIII e siècle. Le Larousse de la musique men-1. Encore faudrait-il préciser si le 'faiseur de chanson' est synonyme dans ce contexte d''auteur de chan-son', définition donnée par le Nouveau dictionnaire de la langue française (1856, etc.). 2. Ac 1932, attesté dans ce sens sous la forme chançonier au XIV e siècle (Louis-Claude Douët-d'Arcq, 1874: 64.). Dans la confrérie d'Arras, ville qui connut une grande prospérité économique et culturelle au XIII e siècle, chantent Moniot d'Arras, Lemoine d'Arras, Chastelain (Le) d'Arras, Jean Bodel, Adam de la Halle, Bau-de Fastoul. C'est le sens qu'en donne aussi GR 1989 probablement inspiré de l'Académie.
Le Langage et l'Homme (vol XXXX n°1), 2005
Francophonie vivante, 2019
Entretien radiophonique avec le professeur Michel Tétu (Université Laval, Québec), réalisé par Je... more Entretien radiophonique avec le professeur Michel Tétu (Université Laval, Québec), réalisé par Jean Nicolas De Surmont à Radio Basse-Ville, Québec.
Francophonie vivante, 2019
(Suite de l'entretien)
Revista de Filología Románica , 2006
RESUMEN En un período de seis meses en 2004 y 2005, la publicación electrónica de diccionarios d... more RESUMEN
En un período de seis meses en 2004 y 2005, la publicación electrónica de diccionarios de lengua fran-cesa ha conocido una renovación importante con la publicación del Grand Robert électronique en mayo de 2005 y la primera edición del Trésor de la langue française informatisé en disco compacto de la versión on line (aparecida en noviembre de 2004). Es recomendable examinar algunas carac-terísticas de estos dos diccionarios evocando la génesis de sus dos proyectos lexicográficos hasta las innovaciones electrónicas recientes. Palabras clave: lexicografia (historia), edición electronica, diccionarios franceses, Trésor de la lan-gue française, Grand Robert.
RÉSUMÉ En l'espace de six mois en 2004 et 2005, l'édition électronique des dictionnaires de langue française a connu un profond renouvellement avec la réédition du Grand Robert électronique (désormais GRE) en mai 2005 et la première édition du Trésor de la langue française informatisé en version cédérom (paru en novembre 2004). Il convient d'examiner quelques caractéristiques de ces deux dictionnaires en évoquant la genèse des deux projets dictionnairiques jusqu'aux innovations électroniques récentes. Mots-clé : lexicographie (histoire), édition éléctronique, dictionnaires français, Trésor de la langue française, Grand Robert.
Народна творчість та етнологія, 2012
Claude Dubois, biographie, 2017
Préface à la biographie sur Claude Dubois par Gabrielle Lebeau (Québec, Les Intouchables, 2017).
Lexikos 18 (AFRILEX-reeks/series 18: 2008): 410-411 , 2008
Après la réédition de ses produits électroniques (Petit Robert électronique 2007 paru en septembr... more Après la réédition de ses produits électroniques (Petit Robert électronique 2007 paru en septembre 2006 et le Grand Robert électronique paru en 2005) mention-nons la récente parution de deux ouvrages: Le Dictionnaire des combinaisons de mots: les synonymes en contexte (collection les Usuels, 2007, 1011 pages) et le Robert Van Dale Dictionnaire français-néerlandais; néerlandais-français. Il convient néanmoins de signaler que l'une des particularités des récentes éditions Robert consistera en l'ajout de 48 belgicismes s'appuyant en partie sur un travail que nous avons effectué au Centre de recherche Valibel en 2003 et 2004. † Cette nou-veauté belge dans le Petit Robert fait suite à notre suggestion aux éditions Robert en 2003 de revoir la nomenclature des belgicismes dans les dictionnaires Robert. En outre, à la demande de Madame Durand, récemment nommée à la direction des éditions Robert, et qui voulait se mettre au goût du jour en vue du festival de la Francophonie de 2006 en France, le Centre de recherche Vali-bel a été prié de livrer le fruit de ses recherches entamées depuis 2003 et qui a fait l'objet de rencontres nombreuses. Le Festival de la Francophonie constituait en quelque sorte une réaction contre des commentaires selon lesquels la France s'excluerait du mouvement de la Francophonie. (Voir notre article paru sur http://www.lianes.org). Le Petit Larousse illustré a tenté de renverser la ten-dance en incluant la France dans les activités de la Francophonie en 2006. Cette volonté de prendre en compte les topolectismes est également présente dans le Dictionnaire bilingue français-néerlandais/néerlandais-français dirigé par Paul Bogaards et qui en est à sa quatrième édition. La publication d'un dictionnaire bilingue de ce type nous paraît primordiale dans un pays comme la Belgique, dont les deux langues les plus importantes administra-tivement parlées sont le français et le flamand, ainsi qu'en Hollande où la pénétration du français remonte, du moins dans les classes dominantes à plu-sieurs siècles, et où sont publiés au XVIIe siècle, les dictionnaires de Furetière et Bayle. Parmi les 700 mots nouveaux de ce dictionnaire, dont la première édition remonte à 1988, mentionnons l'ajout de flandricismes, qu'on appelle parfois à tort belgicisme alors que dans la terminologie métalinguistique il s'agit en fait de particularités francophones. On note dans le flamand de Belgique quelques flandricismes comme les toponymes (Rijsel pour Lille par exemple). C'est sur-tout le néerlandais qui a été mis à jour compte tenu de la nouvelle orthographe, quant à la partie française, notamment pour les belgicismes, on a considéré que le fonds du Petit Robert était suffisant.
De l'écho canadien à la lanterne québécoise, comment la chanson est devenue la figure de proue de l'identité québécoise, 2010
Appeal for testimonials. Many have responded favorably to my appeal for contributions on redh... more Appeal for testimonials.
Many have responded favorably to my appeal for contributions on redheads and redness. Some were willing to collaborate on this book project without knowing what role they could play in this collaboration. The testimonials sought can come from redheads or their friends, spouses, or relatives who have been associated with redheads or those with hair with red tints. I am also looking for mannequins, comedians or observers who could address any aspect of their relationships to redness in their professional milieu. Redheads who wish to collaborate in this collective work could speak about their childhoods, the problems of harassment at school or other places, the nicknames they have been called, their good relations, the problems of integration in the society at any age, the progressive loss of natural colors, etc. There is no age limit and no limit on the length of the entry. Nonetheless, the committee reserves the right to limit the length with the author’s agreement if the text is too long. The authors can either identify themselves or remain anonymous.
jndesurmont17@gmail.com
Appel à témoignages
Plusieurs personnes ont répondues favorablement à mon appel à contribution sur les roux, les rousses et la rousseur. Certaines personnes se sont présentées comme étant disponibles pour collaborer au projet de livre mais sans savoir le rôle qu’elles pouvaient être amenées à jouer dans l’ouvrage en cours d’élaboration.
Les témoignages recherchés viendront de personnes rousses ou d’amis, conjoints, parents qui ont vécus dans l’intimité des personnes rousses ou teintes en roux. Je suis aussi à la recherche de mannequins, de comédien(nes) ou d’une vedette de couleur rousse pouvant témoigner d’un aspect ou d’une autre de son vécu lié à la rousseur soit dans son milieu professionnel, sa médiatisation. Les personnes rousses qui souhaitent collaborer à l’ouvrage collectif pourront quant à elles témoigner de leur enfance : les problèmes de harcèlement à l’école ou ailleurs, les surnoms qu’elles ont reçus, leurs relations amicales, les problèmes d’intégration dans la société à tout âge, la perte progressive de leur couleur naturelle, etc. Il n’y a pas d’âge limite pour collaborer et pas de longueur imposé aux textes. Je vais néanmoins privilégier certaines longueurs et le comité de lecture se réserve le droit de retrancher certaines parties en accord avec l’auteur sur le texte est trop long. Les témoignages peuvent être anonymes mais nous publierons aussi des témoignages de personnes identifiées si elles le souhaitent. jndesurmont17@gmail.com
La chanson comme berceau de l'identité québécoise, 2022
Summary Over the past thirty years in the fields of sociology, anthropology, musicology, literatu... more Summary Over the past thirty years in the fields of sociology, anthropology, musicology, literature and cultural studies, the study of popular cul ture has investigated various aspects of song culture, situating it within a larger field of study which is musicology and, more precisely, popular music. The beginning of the 1980s has showed a real desire within Anglo-Saxon culture to de velop the serious study of music in the mass media. A few of these studies (D. Harker, P. Tagg, C. Cutler) have shown terminological problems in the field study of song culture. In this article, a few aspects will be pre sented of what has been and what is meant by popular music, and by popular song, trying to show, by some examples given in French and English that the semantism of popular should be revisited and that some syntagms such as chanson de consommation (used by Eco already in 1965), chanson commerciale, mass song should be largely preferred according to variables that take into account variou...
Bulletin De Liaison Des Adherents De L Afas, Apr 17, 2014
Bulletin des Archivs für Textmusikforschung, n° 23, 2009
The Box en anglais, The Box en français, est-ce la même chose ? Bruno Fecteau, pianiste de Gilles... more The Box en anglais, The Box en français, est-ce la même chose ?
Bruno Fecteau, pianiste de Gilles Vigneault, interviewé par Jean Nicolas De Surmont (Montréal, le 24 octobre 2008).
Il s'exprime sur la relation texte-musique, en comparant en particulier la pratique en la matière chez les musiciens francophones et les musiciens anglophones.
Aussi publié à l'adresse :
https://www.uibk.ac.at/romanistik/institut/textmusik-in-der-romania/pdfs/bat/bat23.pdf
Paul Robert, Mémoire, dictionnaires et enseignements, actes du colloque, Chlef, les 17, 18 et 19 novembre 2010, 2010
Proceedings of the Eleventh Euralex International Congress, Euralex 2004, vol. 3, 2004
Congrès tenu à Lorient entre les 6 et 10 juillet 2004. Résumé Dans le cadre d'une recherche mené... more Congrès tenu à Lorient entre les 6 et 10 juillet 2004.
Résumé Dans le cadre d'une recherche menée en périphérie du Centre de recherches sur les variétés du parler français en Belgique Valibel (acronyme pour Variétés linguistiques du français en Belgique), nous avons conduit un travail assisté par ordinateur. Nous avons confronté l'inventaire pré-dictionnairique mis à notre disposition à la nomenclature du Grand Robert et du Petit Robert 1 (dorénavant GR2, GR3 et PR1) et du Petit Larousse illustré (dorénavant PLI). Nous nous sommes penchés sur un aspect qui a peu retenu l'attention des métalexicographes, celui de la présence des belgicismes et le type de marquage diatopique qui les met en relief dans les dictionnaires monolingues français en nous inspirant surtout du traitement proposé par les dictionnaires Robert. A partir de ces observations, nous avons dégagé les grandes caractéristiques de topolectismes à partir de la microstructure et la macrostructure des articles lexicographique et crée des termes pour les décrire.
Estudis romanics, 2004
Le substantif chansonnier est formé par la dérivation de chanson à l'aide du morphème grammatical... more Le substantif chansonnier est formé par la dérivation de chanson à l'aide du morphème grammatical-ier (suffixe de dérivation servant à désigner une personne dans sa fonction). On lui connaît trois acceptions, deux dans lesquelles le suffixe conserve la même catégorie gram-maticale (dans le cas du 'recueil de chanson' et de 'faiseur de chanson'), et l'autre dans la-quelle il transforme le substantif en adjectif. On parle en ce cas d'homonymie grammaticale du morphème-ier ou d'homographe. Le sens de chansonnier (agent) s'apprécie lui-même se-lon le contexte et recouvre différentes pratiques d'interprétation. Le programme de sens pour-rait se réduire à trois sémèmes: 'faiseur 1 de chansons et/ou de sketches satiriques', 'auteur-compositeur-interprète' voire 'interprète de chansons'. On pourrait aussi envisager le fait de parler de chansonnier aphone de celui qui n'est qu''auteur de chansons satiriques'. C'est le programme de sens évoqué ici que je développerai dans l'article suivant. Je montrerai les in-égalités du traitement lexicographique de chansonnier. 1. 'RECUEIL DE CHANSONS' Le substantif chansonnier a connu deux acceptions courantes. On l'utilise en médiévis-tique pour nommer les recueils de chansons profanes contenant les oeuvres de divers auteurs, trouvères et troubadours (Cf. M. Zink, 1978: [171]). Dans ce cas le rattachement notionnel est établi par l'ensemble. Il se disait plus spécialement de certains recueils de pièces lyriques des trouvères et des troubadours, tel le Chansonnier d'Arras qui tire son nom du haut lieu littérai-re au Moyen-Âge. 2 Ce sont les bibliographes romantiques, tel Gaston Raynaud, qui lui donnè-rent ce nom. La floraison de ce genre de recueils depuis le XIII e siècle ne favorise néanmoins pas la création d'une unité monolexicale avant le XVIII e siècle. Le Larousse de la musique men-1. Encore faudrait-il préciser si le 'faiseur de chanson' est synonyme dans ce contexte d''auteur de chan-son', définition donnée par le Nouveau dictionnaire de la langue française (1856, etc.). 2. Ac 1932, attesté dans ce sens sous la forme chançonier au XIV e siècle (Louis-Claude Douët-d'Arcq, 1874: 64.). Dans la confrérie d'Arras, ville qui connut une grande prospérité économique et culturelle au XIII e siècle, chantent Moniot d'Arras, Lemoine d'Arras, Chastelain (Le) d'Arras, Jean Bodel, Adam de la Halle, Bau-de Fastoul. C'est le sens qu'en donne aussi GR 1989 probablement inspiré de l'Académie.
Le Langage et l'Homme (vol XXXX n°1), 2005
Francophonie vivante, 2019
Entretien radiophonique avec le professeur Michel Tétu (Université Laval, Québec), réalisé par Je... more Entretien radiophonique avec le professeur Michel Tétu (Université Laval, Québec), réalisé par Jean Nicolas De Surmont à Radio Basse-Ville, Québec.
Francophonie vivante, 2019
(Suite de l'entretien)
Revista de Filología Románica , 2006
RESUMEN En un período de seis meses en 2004 y 2005, la publicación electrónica de diccionarios d... more RESUMEN
En un período de seis meses en 2004 y 2005, la publicación electrónica de diccionarios de lengua fran-cesa ha conocido una renovación importante con la publicación del Grand Robert électronique en mayo de 2005 y la primera edición del Trésor de la langue française informatisé en disco compacto de la versión on line (aparecida en noviembre de 2004). Es recomendable examinar algunas carac-terísticas de estos dos diccionarios evocando la génesis de sus dos proyectos lexicográficos hasta las innovaciones electrónicas recientes. Palabras clave: lexicografia (historia), edición electronica, diccionarios franceses, Trésor de la lan-gue française, Grand Robert.
RÉSUMÉ En l'espace de six mois en 2004 et 2005, l'édition électronique des dictionnaires de langue française a connu un profond renouvellement avec la réédition du Grand Robert électronique (désormais GRE) en mai 2005 et la première édition du Trésor de la langue française informatisé en version cédérom (paru en novembre 2004). Il convient d'examiner quelques caractéristiques de ces deux dictionnaires en évoquant la genèse des deux projets dictionnairiques jusqu'aux innovations électroniques récentes. Mots-clé : lexicographie (histoire), édition éléctronique, dictionnaires français, Trésor de la langue française, Grand Robert.
Народна творчість та етнологія, 2012
Claude Dubois, biographie, 2017
Préface à la biographie sur Claude Dubois par Gabrielle Lebeau (Québec, Les Intouchables, 2017).
Lexikos 18 (AFRILEX-reeks/series 18: 2008): 410-411 , 2008
Après la réédition de ses produits électroniques (Petit Robert électronique 2007 paru en septembr... more Après la réédition de ses produits électroniques (Petit Robert électronique 2007 paru en septembre 2006 et le Grand Robert électronique paru en 2005) mention-nons la récente parution de deux ouvrages: Le Dictionnaire des combinaisons de mots: les synonymes en contexte (collection les Usuels, 2007, 1011 pages) et le Robert Van Dale Dictionnaire français-néerlandais; néerlandais-français. Il convient néanmoins de signaler que l'une des particularités des récentes éditions Robert consistera en l'ajout de 48 belgicismes s'appuyant en partie sur un travail que nous avons effectué au Centre de recherche Valibel en 2003 et 2004. † Cette nou-veauté belge dans le Petit Robert fait suite à notre suggestion aux éditions Robert en 2003 de revoir la nomenclature des belgicismes dans les dictionnaires Robert. En outre, à la demande de Madame Durand, récemment nommée à la direction des éditions Robert, et qui voulait se mettre au goût du jour en vue du festival de la Francophonie de 2006 en France, le Centre de recherche Vali-bel a été prié de livrer le fruit de ses recherches entamées depuis 2003 et qui a fait l'objet de rencontres nombreuses. Le Festival de la Francophonie constituait en quelque sorte une réaction contre des commentaires selon lesquels la France s'excluerait du mouvement de la Francophonie. (Voir notre article paru sur http://www.lianes.org). Le Petit Larousse illustré a tenté de renverser la ten-dance en incluant la France dans les activités de la Francophonie en 2006. Cette volonté de prendre en compte les topolectismes est également présente dans le Dictionnaire bilingue français-néerlandais/néerlandais-français dirigé par Paul Bogaards et qui en est à sa quatrième édition. La publication d'un dictionnaire bilingue de ce type nous paraît primordiale dans un pays comme la Belgique, dont les deux langues les plus importantes administra-tivement parlées sont le français et le flamand, ainsi qu'en Hollande où la pénétration du français remonte, du moins dans les classes dominantes à plu-sieurs siècles, et où sont publiés au XVIIe siècle, les dictionnaires de Furetière et Bayle. Parmi les 700 mots nouveaux de ce dictionnaire, dont la première édition remonte à 1988, mentionnons l'ajout de flandricismes, qu'on appelle parfois à tort belgicisme alors que dans la terminologie métalinguistique il s'agit en fait de particularités francophones. On note dans le flamand de Belgique quelques flandricismes comme les toponymes (Rijsel pour Lille par exemple). C'est sur-tout le néerlandais qui a été mis à jour compte tenu de la nouvelle orthographe, quant à la partie française, notamment pour les belgicismes, on a considéré que le fonds du Petit Robert était suffisant.
De l'écho canadien à la lanterne québécoise, comment la chanson est devenue la figure de proue de l'identité québécoise, 2010
Revue française d'histoire du livre, 2007
Les Éditions du Québécois sont fières d’annoncer la parution pour l’automne 2022 d’un ouvrage co... more Les Éditions du Québécois sont fières d’annoncer la parution pour
l’automne 2022 d’un ouvrage collectif rendant hommage à Bruno Roy, une importante figure des lettres québécoises, un spécialiste de la chanson québécoise, un auteur prolifique (une trentaine de livres) qui a régulièrement pris parole sur la langue française au Québec, et qui a aussi fondé le mouvement des Orphelins de Duplessis et présidé (pendant treize ans) l’UNEQ. Cet ouvrage, qui contient une section « création », une section « entretiens et témoignages » et une
section « analyse » ainsi qu’une chronologie et une bibliographie sélective, s’intitule La chanson comme berceau de l’identité québécoise. Mélanges en l’honneur de Bruno Roy et implique une vingtaine de collaborateurs : écrivains connus tels que Fernand Ouellette, Jean-Paul Daoust, Bernard Pozier et Marc Chabot, artistes connus tels que Richard Séguin (illustration de la couverture) et Raôul Duguay. Il ressort de l’oubli certains textes comme celui de Louis-Jean Calvet sur Pauline
Julien. La section consacrée à des études sur la chanson québécoise, volet essentiel de la carrière d’écrivain de Bruno Roy, rassemble des textes d’universitaires et de spécialistes de la chanson tels qu’André Gervais, Danick Trottier, Richard Baillargeon et André Vanasse.
Cet ouvrage intéressera tous ceux qui veulent comprendre davantage la chanson et la culture québécoises. Il permettra de redynamiser le rayon des ouvrages sur la chanson québécoise et de rappeler dix ans après son décès que l’œuvre de Bruno Roy lui survit. L’apport de Bruno Roy à l’évolution de la société québécoise nous semble incontestable et mérite d’être soulevé.
Depuis le Moyen Âge, la chanson recouvre de nombreux phénomènes. Si elle a souvent fait l’objet d... more Depuis le Moyen Âge, la chanson recouvre de nombreux phénomènes. Si elle a souvent fait l’objet de monographies, l’une de ses formes reste cependant peu explorée : la chanson vocalisée, rendue au spectateur par le biais de la performance.
Car étudier la chanson revient à étudier des pratiques vocales, des objets esthétiques aux formes et aux styles pluriels. Concevoir la chanson, c’est donc l’approcher dans ses différentes instances de création et dans sa diversité stylistique.
Cet essai propose des pistes de recherche et des analyses pouvant être utiles au musicien mais aussi au musicologue ou au critique littéraire. Il aborde la question de la poésie vocale mais interroge également l’aspect théorique de l’objet-chanson.
En somme, il ne s’agit pas tant de proposer un modèle d’analyse autonome mais d’élargir les champs de recherche, et de suggérer des réponses aux débats qui ont animé tous ceux qui se sont intéressés aux formes poétiques vocales.
Éditeur : ENS Éditions Collection : Signes Lieu d’édition : Lyon Année d’édition : 2010
Lien vers l'ouvrage :
https://books.openedition.org/enseditions/38103?lang=fr
Écrire l’histoire de la poésie vocale au Québec : le pari est de taille, et Jean- Nicolas De Surm... more Écrire l’histoire de la poésie vocale au
Québec : le pari est de taille, et Jean-
Nicolas De Surmont le relève avec
brio. En montrant comment l’évolution
des pratiques vocales est indissociable
des changements politiques, économiques et identitaires de
leur lieu d’émergence, il retrace les grandes lignes de la
chanson québécoise en la rattachant à une chronologie
efficace. Grâce aux ressources rassemblées par les plus
grands folkloristes – pensons ici à la collection de plus de
dix milles chansons de Marius Barbeau –, l’auteur de La
poésie vocale et la chanson québécoise suit patiemment la
voix d’une nation en pleine ébullition. Des premières
vedettes (Hector Pellerin, J. Hervey Germain, Alexandre
Desmarteaux) aux jeunes talents néo-traditionnels (Mes
Aïeux, la Chasse-Galerie, Mauvais Sort…), Jean-Nicolas
De Surmont offre un survol de l’histoire du Québec à
travers ses chansonniers et ses mouvements musicaux. Ce
recul, nécessaire, et cette approche novatrice permettent une
meilleure compréhension des enjeux qui ont marqué le
processus identitaire québécois.
Feuilleter le livre :
https://flipbook.cantook.net/?d=%2F%2Fwww.entrepotnumerique.com%2Fflipbook%2Fpublications%2F3983.js&oid=103&c=&m=&l=&r=&f=pdf