Heinz-Dieter Pohl - Academia.edu (original) (raw)
Uploads
Papers by Heinz-Dieter Pohl
Linguistica
Der slowenisch-deutsche Sprachkontakt in Krain und der deutsch-slowenische Sprachkontakt in Kärnt... more Der slowenisch-deutsche Sprachkontakt in Krain und der deutsch-slowenische Sprachkontakt in Kärnten sind einander recht ähnlich. In beiden Ländern ist es dann vielfach zum Sprachwechsel gekommen, so z. B. in Zarz schon vor 1941/45. Der Sprachwechsel nördlich und südlich der Karawanken ging spiegelverkehrt vor sich: Zuerst setzte sich im Norden der deutsche Wortschatz und dann die deutsche Grammatik durch, im Süden zuerst die slowenische Grammatik und später erst der slowenische Wortschatz. Die angeführten Beispiele zeigen, dass das Erlöschen des Deutschen in Krain und des Slowenischen in Kärnten sehr ähnlich erfolgt ist. Auf Grund der deutschen und slowenischen Sprachstruktur ergeben sich durchaus vergleichbare und gleichwertige Übergangsstadien, die man oft als „Mischsprachen“ bezeichnet hat, so in Kärnten als „Windisch“. Deren Sprecher hat man oft als „schwebendes Volkstum“ bezeichnet, doch dieses Wort hat allerdings auch andere (v. a. politische) Nebenbedeutungen. Doch realist...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Kitab al-Mirat
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Germanica Wratislaviensia, Dec 31, 2014
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europäisches Journal für Minderheitenfragen, 2017
Abstract: This paper describes the namescape (or ‘onymic landscape’) of the Austrian state of Car... more Abstract: This paper describes the namescape (or ‘onymic landscape’) of the Austrian state of Carinthia, which combines elements of both Slovenian and German (Bavarian) origin. The article comprises six sections. The first recounts the history of the territory of Carinthia, the second analyses the linguistic features of bilingual Carinthia, the third describes the national conflicts in the last 100 years and the fourth represents the Slovenian language as „territorial language“ in Carinthia. The fifth shows the onomastic characteristics of the region, focusing above all on the relationship between the different forms of Slovenian and German place names on the basis of the existence in Carinthia of a tradition for common place names and examines the main features of the bilingual placenaming system from a comparative perspective. The sixth section explains the recommendation of the Constitutional Court to build up bilingual road signs in regions where the Slovenian population constitutes more than 10% of the entire population. The so called „Road-Sign-Conflict“ is now solved by the „Road Sign Compromise“ (Ortstafelkompromiss) of 2011.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Grazer Linguistische Studien, 2019
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Acta Universitatis Wratislaviensis, Feb 15, 2017
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Slavisticna Revija, Feb 15, 1994
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europäisches Journal für Minderheitenfragen, Jun 1, 2009
... pratellu 'kleine Wiese'. Elleparte (mundartlich [elep rt(e)], älter... more ... pratellu 'kleine Wiese'. Elleparte (mundartlich [elep rt(e)], älter [lepórt n]): aus roman. (ad) illam partem 'jenseitiger Teil'. ... Großdorf: der (heutige) Hofname Figer, urkundlich 1307 Zefig (< roman. sub vico 'unter dem Dorf'), 1428 Fyger, weist darauf hin, dass Großdorf einst ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica, Dec 30, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica, Oct 19, 2019
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europäisches Journal für Minderheitenfragen, 2017
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Onoma, 1997
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica, Dec 30, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Jezikoslovni zapiski, 2015
V članku so obravnavani slovenska imena in nekatere besede iz Kalsa na Vzhodnem Tirolskem. Dialek... more V članku so obravnavani slovenska imena in nekatere besede iz Kalsa na Vzhodnem Tirolskem. Dialektološko se prištevajo k stari slovenščini, tj. jeziku, ki so ga v zgodnjem srednjem veku govorili v kneževini Karantaniji in je osnova za imenoslovje na jugu in jugovzhodu Avstrije. Pri tem je prišlo tam tudi do stikov z romanskimi (ladinsko govorečimi) prvotnimi prebivalci.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik, 2013
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica
Dieses umfang- und inhaltsreiche Buch beruht zunächst auf der Bearbeitung von Dokumenten zur Spra... more Dieses umfang- und inhaltsreiche Buch beruht zunächst auf der Bearbeitung von Dokumenten zur Sprach- und Minderheitenpolitik in Ungarn nach der Wende von 1989/1990. Dazu kommt dann die Erfahrung aus der langjährigen Expertentätigkeit des Verfassers für die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen, wobei diesem Thema auch die Erfahrungen, Besuche und Studien durch die Vermittlung des Netzwerks der deutschen Minderheiten im Dachverband der Föderalistischen Union Europäischer Nationalitäten (FUEN), der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten (https://agdm.fuen.org) zu Gute kommen, ist doch der Verfasser in diesem Bereich seit über 20 Jahren tätig. So können viele Prozesse und Entscheidungen in und über die deutschen Minderheiten in Europa aus der Perspektive eines Insiders dargestellt werden sowie tiefe Einblicke zur Lage der deutschen Minderheiten geboten werden.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Praesens Verlag, 2007
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica
Der slowenisch-deutsche Sprachkontakt in Krain und der deutsch-slowenische Sprachkontakt in Kärnt... more Der slowenisch-deutsche Sprachkontakt in Krain und der deutsch-slowenische Sprachkontakt in Kärnten sind einander recht ähnlich. In beiden Ländern ist es dann vielfach zum Sprachwechsel gekommen, so z. B. in Zarz schon vor 1941/45. Der Sprachwechsel nördlich und südlich der Karawanken ging spiegelverkehrt vor sich: Zuerst setzte sich im Norden der deutsche Wortschatz und dann die deutsche Grammatik durch, im Süden zuerst die slowenische Grammatik und später erst der slowenische Wortschatz. Die angeführten Beispiele zeigen, dass das Erlöschen des Deutschen in Krain und des Slowenischen in Kärnten sehr ähnlich erfolgt ist. Auf Grund der deutschen und slowenischen Sprachstruktur ergeben sich durchaus vergleichbare und gleichwertige Übergangsstadien, die man oft als „Mischsprachen“ bezeichnet hat, so in Kärnten als „Windisch“. Deren Sprecher hat man oft als „schwebendes Volkstum“ bezeichnet, doch dieses Wort hat allerdings auch andere (v. a. politische) Nebenbedeutungen. Doch realist...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Kitab al-Mirat
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Germanica Wratislaviensia, Dec 31, 2014
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europäisches Journal für Minderheitenfragen, 2017
Abstract: This paper describes the namescape (or ‘onymic landscape’) of the Austrian state of Car... more Abstract: This paper describes the namescape (or ‘onymic landscape’) of the Austrian state of Carinthia, which combines elements of both Slovenian and German (Bavarian) origin. The article comprises six sections. The first recounts the history of the territory of Carinthia, the second analyses the linguistic features of bilingual Carinthia, the third describes the national conflicts in the last 100 years and the fourth represents the Slovenian language as „territorial language“ in Carinthia. The fifth shows the onomastic characteristics of the region, focusing above all on the relationship between the different forms of Slovenian and German place names on the basis of the existence in Carinthia of a tradition for common place names and examines the main features of the bilingual placenaming system from a comparative perspective. The sixth section explains the recommendation of the Constitutional Court to build up bilingual road signs in regions where the Slovenian population constitutes more than 10% of the entire population. The so called „Road-Sign-Conflict“ is now solved by the „Road Sign Compromise“ (Ortstafelkompromiss) of 2011.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Grazer Linguistische Studien, 2019
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Acta Universitatis Wratislaviensis, Feb 15, 2017
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Slavisticna Revija, Feb 15, 1994
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europäisches Journal für Minderheitenfragen, Jun 1, 2009
... pratellu 'kleine Wiese'. Elleparte (mundartlich [elep rt(e)], älter... more ... pratellu 'kleine Wiese'. Elleparte (mundartlich [elep rt(e)], älter [lepórt n]): aus roman. (ad) illam partem 'jenseitiger Teil'. ... Großdorf: der (heutige) Hofname Figer, urkundlich 1307 Zefig (< roman. sub vico 'unter dem Dorf'), 1428 Fyger, weist darauf hin, dass Großdorf einst ...
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica, Dec 30, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica, Oct 19, 2019
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Europäisches Journal für Minderheitenfragen, 2017
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Onoma, 1997
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica, Dec 30, 2020
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Jezikoslovni zapiski, 2015
V članku so obravnavani slovenska imena in nekatere besede iz Kalsa na Vzhodnem Tirolskem. Dialek... more V članku so obravnavani slovenska imena in nekatere besede iz Kalsa na Vzhodnem Tirolskem. Dialektološko se prištevajo k stari slovenščini, tj. jeziku, ki so ga v zgodnjem srednjem veku govorili v kneževini Karantaniji in je osnova za imenoslovje na jugu in jugovzhodu Avstrije. Pri tem je prišlo tam tudi do stikov z romanskimi (ladinsko govorečimi) prvotnimi prebivalci.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Zeitschrift Fur Dialektologie Und Linguistik, 2013
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Linguistica
Dieses umfang- und inhaltsreiche Buch beruht zunächst auf der Bearbeitung von Dokumenten zur Spra... more Dieses umfang- und inhaltsreiche Buch beruht zunächst auf der Bearbeitung von Dokumenten zur Sprach- und Minderheitenpolitik in Ungarn nach der Wende von 1989/1990. Dazu kommt dann die Erfahrung aus der langjährigen Expertentätigkeit des Verfassers für die Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen, wobei diesem Thema auch die Erfahrungen, Besuche und Studien durch die Vermittlung des Netzwerks der deutschen Minderheiten im Dachverband der Föderalistischen Union Europäischer Nationalitäten (FUEN), der Arbeitsgemeinschaft Deutscher Minderheiten (https://agdm.fuen.org) zu Gute kommen, ist doch der Verfasser in diesem Bereich seit über 20 Jahren tätig. So können viele Prozesse und Entscheidungen in und über die deutschen Minderheiten in Europa aus der Perspektive eines Insiders dargestellt werden sowie tiefe Einblicke zur Lage der deutschen Minderheiten geboten werden.
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Praesens Verlag, 2007
Bookmarks Related papers MentionsView impact
Kärnten/Koroška 1000 Jahre gemeinsames slowenisches und deutsches Namengut, 2020
Im vorigen Jahr gedachten wir am 10. Oktober 2020 der Kärntner Volksabstimmung vor 100 Jahren. Zu... more Im vorigen Jahr gedachten wir am 10. Oktober 2020 der Kärntner Volksabstimmung vor 100 Jahren. Zu diesem Jubiläum erscheint es mir angebracht, das zweisprachige Kärntner Namengut vorzustellen, zusammen mit einigen allgemeinen sprachwissenschaftlichen Bemerkungen zur Geschichte des Slowenischen in Kärnten und Österreich. Dies soll auch der Titel „Kärnten/Koroška – 1000 Jahre gemeinsames slowenisches und deutsches Namengut“ unterstreichen. In diesem Buch findet man alle Kärntner Toponyme, die slowenischer Herkunft sind, und auch die, die deutscher, romanischer oder noch älterer Herkunft sind, wenn es für diese auch eine slowenische Bezeichnung gibt.
Bookmarks Related papers MentionsView impact