Jean-Léon Muller - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Books by Jean-Léon Muller

Research paper thumbnail of Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History

Between Cultures and Texts. Itineraries in Translation History, 2011

Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History. Entre les cultures et les textes ... more Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History. Entre les cultures et les textes : itinéraires en histoire de la traduction. Edited by Antoine Chalvin, Anne Lange, Daniele Monticelli, with an Introduction by Theo Hermans. Frankfurt am Main: Peter Lang AG Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011.

Translation history is part of both national and international history and culture. It provokes comparative thinking and involves the application of global theories to local practices. Responding to the need to focus attention on translation as an agent of culture and history, the articles in this collection develop contemporary debates in translation studies and also present fine case studies of translation history.

Papers by Jean-Léon Muller

Research paper thumbnail of History of literary translation in Middle Europe​

Research paper thumbnail of La collection Arthur et Hedy Hahnloser, Winterthour : un regard partagé avec les artistes

Research paper thumbnail of A Particular Hungarian Memory: The Case of Aladár Kuncz

Guerres Mondiales Et Conflits Contemporains, 2007

In Hungary, as in all the European countries involved in the First World War, literary works have... more In Hungary, as in all the European countries involved in the First World War, literary works have contributed to building the collective recollection of the conflict. In commemorating the 1920s and the 1930s, autobiographies and testimonies take the lion's share. Certain works stand out for the echo they raise, for the scale of their diffusion and for the imprint they leave in the mind. In the case of Hungary, a narrative eloquently illustrates this dialogue between collective and individual memory. Such is Fekete Kolostor (Black Monastery) by Aladair Kuncz. The success of this testimony, translated into several languages, has never flagged since its publication in 1931. This work is a document of undeniable historical worth, and is almost the only narrative with literary value about the internment of foreigners in France from 1914 to 1918. Other Hungarian memoirs of the war have skipped the barrier of language but none has maintained the reputation of Black Monastery. This latt...

Research paper thumbnail of Les Allemands de Hongrie, 1944-1948 : Bilan des recherches sur le destin d'une minorité centre-européenne

Research paper thumbnail of Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane

Cet ouvrage, redige sur la base contributions de 26 specialistes de 16 langues et litteratures d&... more Cet ouvrage, redige sur la base contributions de 26 specialistes de 16 langues et litteratures d'Europe mediane, explore le role fondateur de la traduction dans la formation des litteratures ecrites en Europe. Il permet, pour la premiere fois, de mieux comprendre comment la circulation des textes traduits a contribue au fil des siecles a forger une culture polyphonique proprement europeenne, un processus dans lequel cette partie du continent a joue un role largement meconnu. Contributions de : Aniko Adam, Irina Babamova, Katarina Bednarova, Antonia Bernard, Martin Carayol, Marcel Cerný, Antoine Chalvin, Marzena Chrobak, Ildiko Jozan, Nenad Krstic, Jean Kudela, Mirela Kumbaro, Maryla Laurent, Helene Lenz, Nike K. Pokorn, Riikka Rossi, Mojca Schlamberger Brezar, Tatiana Sirotchouk, Astra Skrābane, Jovanka Sotolova, Katre Talviste, Eriona Tartari, Krassimira Tchilinguirova-Ivleva, Dainius Vaitiekūnas et Marie Vrinat-Nikolov. Avec le soutien de la ville de Paris (programme emergence...

Research paper thumbnail of Les trois révolutions du livre: catalogue de l'exposition du Musée des arts et métiers, 8 octobre 2002-5 janvier 2003

Research paper thumbnail of La traduction du registre familier dans les textes de vulgarisation scientifique de László Mérő

Revue d'Études Françaises

Research paper thumbnail of Une mémoire hongroise particulière : le cas d'Aladár Kuncz

Guerres mondiales et conflits contemporains, 2007

Research paper thumbnail of Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History

Between Cultures and Texts. Itineraries in Translation History, 2011

Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History. Entre les cultures et les textes ... more Between Cultures and Texts: Itineraries in Translation History. Entre les cultures et les textes : itinéraires en histoire de la traduction. Edited by Antoine Chalvin, Anne Lange, Daniele Monticelli, with an Introduction by Theo Hermans. Frankfurt am Main: Peter Lang AG Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2011.

Translation history is part of both national and international history and culture. It provokes comparative thinking and involves the application of global theories to local practices. Responding to the need to focus attention on translation as an agent of culture and history, the articles in this collection develop contemporary debates in translation studies and also present fine case studies of translation history.

Research paper thumbnail of History of literary translation in Middle Europe​

Research paper thumbnail of La collection Arthur et Hedy Hahnloser, Winterthour : un regard partagé avec les artistes

Research paper thumbnail of A Particular Hungarian Memory: The Case of Aladár Kuncz

Guerres Mondiales Et Conflits Contemporains, 2007

In Hungary, as in all the European countries involved in the First World War, literary works have... more In Hungary, as in all the European countries involved in the First World War, literary works have contributed to building the collective recollection of the conflict. In commemorating the 1920s and the 1930s, autobiographies and testimonies take the lion's share. Certain works stand out for the echo they raise, for the scale of their diffusion and for the imprint they leave in the mind. In the case of Hungary, a narrative eloquently illustrates this dialogue between collective and individual memory. Such is Fekete Kolostor (Black Monastery) by Aladair Kuncz. The success of this testimony, translated into several languages, has never flagged since its publication in 1931. This work is a document of undeniable historical worth, and is almost the only narrative with literary value about the internment of foreigners in France from 1914 to 1918. Other Hungarian memoirs of the war have skipped the barrier of language but none has maintained the reputation of Black Monastery. This latt...

Research paper thumbnail of Les Allemands de Hongrie, 1944-1948 : Bilan des recherches sur le destin d'une minorité centre-européenne

Research paper thumbnail of Histoire de la traduction littéraire en Europe médiane

Cet ouvrage, redige sur la base contributions de 26 specialistes de 16 langues et litteratures d&... more Cet ouvrage, redige sur la base contributions de 26 specialistes de 16 langues et litteratures d'Europe mediane, explore le role fondateur de la traduction dans la formation des litteratures ecrites en Europe. Il permet, pour la premiere fois, de mieux comprendre comment la circulation des textes traduits a contribue au fil des siecles a forger une culture polyphonique proprement europeenne, un processus dans lequel cette partie du continent a joue un role largement meconnu. Contributions de : Aniko Adam, Irina Babamova, Katarina Bednarova, Antonia Bernard, Martin Carayol, Marcel Cerný, Antoine Chalvin, Marzena Chrobak, Ildiko Jozan, Nenad Krstic, Jean Kudela, Mirela Kumbaro, Maryla Laurent, Helene Lenz, Nike K. Pokorn, Riikka Rossi, Mojca Schlamberger Brezar, Tatiana Sirotchouk, Astra Skrābane, Jovanka Sotolova, Katre Talviste, Eriona Tartari, Krassimira Tchilinguirova-Ivleva, Dainius Vaitiekūnas et Marie Vrinat-Nikolov. Avec le soutien de la ville de Paris (programme emergence...

Research paper thumbnail of Les trois révolutions du livre: catalogue de l'exposition du Musée des arts et métiers, 8 octobre 2002-5 janvier 2003

Research paper thumbnail of La traduction du registre familier dans les textes de vulgarisation scientifique de László Mérő

Revue d'Études Françaises

Research paper thumbnail of Une mémoire hongroise particulière : le cas d'Aladár Kuncz

Guerres mondiales et conflits contemporains, 2007