Johannes Bergerhausen - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Papers by Johannes Bergerhausen

Research paper thumbnail of Projekt 'Die Globalisierung der Typografie' : Schlussbericht ; Laufzeit: 1. September 2003 - 31. Juli 2005

Research paper thumbnail of Oceanian Writing systems 2019

Oceanian Writing systems 2019, 2019

The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which... more The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which are not yet encoded in the Unicode standard.
This poster presents one glyph for each of the Oceanian’ s writing systems. This presentation should be seen as a snapshot of the state of research in september 2018. If you have any reliable information on any of these elements please contact us!

Research paper thumbnail of Inscription en relation Afaka and the african writing systems2

Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée... more Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée en deux périodes. La première regroupe les premiers temps de l'écriture, jusqu'au XIV e s. La seconde débute à partir de 1800 et comprend jusqu'à aujourd'hui une trentaine de systèmes d'écritures. Cette recrudescence correspond à une période de décolonisation et d'indépendance entre les populations dominées et dominantes. Les systèmes d'écritures créés durant cette période sont marqués par ces problématiques identitaires. Certains, comme le système d'écriture Medefaidrin sont inspirés et adaptés de languages écrits antérieur suite à un souhait d'émancipation culturelle. Certains créateurs, comme l'artiste et auteur du Bété, Frédéric Bruly Bouabré, ont la volonté de créer un système d'écriture spécifique aux cultures de la diaspora africaine. Leurs disparitions sont aussi le résultat d'une politique culturelle. Le système d'écriture Afáka, sur lequel se base ce projet de recherche, est familier aux systèmes d'écritures situés à l'ouest du continent, appelés Mende, et partage beaucoup de similarités formelles avec le Vaï. Le système d'écriture Afáka L'histoire de l'Afáka est représentative de cet héritage africain. Ce syllabaire a été créé au Suriname vers 1900 pour le dialecte Ndjuka, un créole anglais. Son créateur, Afáka Atumisi, fait parti de la tribu marronne des Ndjuka. D'après la légende, il aurait eu l'idée de créer un système d'écriture au cours d'un songe pendant lequel un homme le lui aurait ordonné. C'est en 1908, lors du passage de la Comète de Halley, qu'il décide de le diffuser, prenant cet événement céleste comme un signe. Il est le premier Edebukuman (littéralement «Head-Book-Man», le grand connaisseur du système d'écriture) d'une tradition écrite qui perdure encore. Les archives de missionnaires rapportent qu'ils rencontrèrent Afáka Atumisi afin de diffuser leur textes religieux. Toutefois les Ndjukas revendiquent une identité Marron fondée sur leur résistance aux colonialismes. Leur société est construite autour de la problématique d'intégrer ou non la culture occidentale. La reprise de l' Afáka par des missionnaires n'est donc pas bien accueillie par la hiérarchie des Ndjuka qui décide de l'interdire. Aujourd'hui l'Afáka est utilisé par 5% des 50 000 usagers de la langue Ndjuka. L'enjeu de son encodage et de son dessin typographique interroge le futur d'une culture développée dans le contexte colonial. L'intégration et la diffusion de l'Afáka dans les outils numérique permettra-t-il sa visibilité et sa survie? Ce projet de recherche cherche à fixer au mieux les premières formes de cette intégration. Le design de l'Afáka s'est donc déroulé aux plus proches des sources et des conseils du spécialiste et actuel Edebukuman André Pakosie. L' héritage africain dans le système d'écriture Afáka Fr En L' héritage africain dans le système d'écriture Afáka Fr Τhe African legacy in the Afáka writing system Τhe African legacy in the Afáka writing system En 3 2

Research paper thumbnail of AFRICAN Writing systems 2019

AFRICAN Writing systems 2019, 2019

The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which... more The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which are not yet encoded in the Unicode standard. This poster presents one glyph for each of the African' s writing systems. This presentation should be seen as a snapshot of the state of research in september 2018. If you have any reliable information on any of these elements please, get in touch!

Research paper thumbnail of American Writing system 2019

American Writing system 2019, 2019

The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which... more The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which are not yet encoded in the Unicode standard. This poster presents one glyph for each of the American’ s writing systems. This presentation should be seen as a snapshot of the state of research in september 2018. If you have any reliable information on any of these elements please contact us!

Research paper thumbnail of Inscription en relation Afaka and the african writing systems1

Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée... more Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée en deux périodes. La première regroupe les premiers temps de l'écriture, jusqu'au XIV e s. La seconde débute à partir de 1800 et comprend jusqu'à aujourd'hui une trentaine de systèmes d'écritures. Cette recrudescence correspond à une période de décolonisation et d'indépendance entre les populations dominées et dominantes. Les systèmes d'écritures créés durant cette période sont marqués par ces problématiques identitaires. Certains, comme le système d'écriture Medefaidrin sont inspirés et adaptés de languages écrits antérieur suite à un souhait d'émancipation culturelle. Certains créateurs, comme l'artiste et auteur du Bété, Frédéric Bruly Bouabré, ont la volonté de créer un système d'écriture spécifique aux cultures de la diaspora africaine. Leurs disparitions sont aussi le résultat d'une politique culturelle. Le système d'écriture Afáka, sur lequel se base ce projet de recherche, est familier aux systèmes d'écritures situés à l'ouest du continent, appelés Mende, et partage beaucoup de similarités formelles avec le Vaï. Le système d'écriture Afáka L'histoire de l'Afáka est représentative de cet héritage africain. Ce syllabaire a été créé au Suriname vers 1900 pour le dialecte Ndjuka, un créole anglais. Son créateur, Afáka Atumisi, fait parti de la tribu marronne des Ndjuka. D'après la légende, il aurait eu l'idée de créer un système d'écriture au cours d'un songe pendant lequel un homme le lui aurait ordonné. C'est en 1908, lors du passage de la Comète de Halley, qu'il décide de le diffuser, prenant cet événement céleste comme un signe. Il est le premier Edebukuman (littéralement «Head-Book-Man», le grand connaisseur du système d'écriture) d'une tradition écrite qui perdure encore. Les archives de missionnaires rapportent qu'ils rencontrèrent Afáka Atumisi afin de diffuser leur textes religieux. Toutefois les Ndjukas revendiquent une identité Marron fondée sur leur résistance aux colonialismes. Leur société est construite autour de la problématique d'intégrer ou non la culture occidentale. La reprise de l' Afáka par des missionnaires n'est donc pas bien accueillie par la hiérarchie des Ndjuka qui décide de l'interdire. Aujourd'hui l'Afáka est utilisé par 5% des 50 000 usagers de la langue Ndjuka. L'enjeu de son encodage et de son dessin typographique interroge le futur d'une culture développée dans le contexte colonial. L'intégration et la diffusion de l'Afáka dans les outils numérique permettra-t-il sa visibilité et sa survie? Ce projet de recherche cherche à fixer au mieux les premières formes de cette intégration. Le design de l'Afáka s'est donc déroulé aux plus proches des sources et des conseils du spécialiste et actuel Edebukuman André Pakosie. L' héritage africain dans le système d'écriture Afáka Fr En Τhe African legacy in the Afáka writing system 2

Research paper thumbnail of The Missing Scripts Project

Research paper thumbnail of Vision : ruimte voor verbeelding = Vision : space for imagination

In 1986, Pierre Mazairac and Karel Boonzaaijer design 'Vision', starting from the philoso... more In 1986, Pierre Mazairac and Karel Boonzaaijer design 'Vision', starting from the philosophy of creating a cabinet as an element of architectural composition. Due to its incredible flexibility, versatility and very modest design, 'Vision' has been very successful for the Dutch manufacturer Pastoe. Twenty-five years later, its compositional scope is still limitless; from a three-dimensional relief design to a graphical lattice of lines and surfaces, from a series of sideboards to an architectural landscape of volumes. The book 'Vision: Space for Imagination' tells the story of this young classic.

Research paper thumbnail of 世界の文字と記号の大図鑑 : Unicode 6.0の全グリフ

Research paper thumbnail of Unicode - der unbekannte Weltstandard

Thank you very much for inviting me to present the project decodeunicode in the keynote to today'... more Thank you very much for inviting me to present the project decodeunicode in the keynote to today's conference-it is an honour for me to be here. decodeunicode is a project initiated by the Department of Design at the University of Applied Sciences in the German city of Mainz and, as such, is supported by the German Federal Ministry of Education and Research. In the first part of my talk I would like to give a brief overview of the history of character encoding from telex to Unicode-seen through the eyes of a typographer … followed, in the second part, by an introduction to the project decodeunicode. 1.1 The BMP Poster Allow me to begin with a practical experience we made during our work on the project. One fine day, in our mailbox we found a simple rtf document sent by the programmer of our database, Wenzel S. Spingler. At 512 K, the document was rather small in size, but it contained an idea both simple and beautiful. With the help of an AppleScript, Wenzel had typeset in one document all 65,536 characters of the Basic Multilingual Plane (BMP)-one after the other, code point by code point. This, indeed, looked interesting enough for us to decide and make a poster of it which would retain a maximum of the rather special look the original raw text data had.

Drafts by Johannes Bergerhausen

Research paper thumbnail of UN SYSTÈME D' ÉCRITURE CRÉOLE ET SON HÉRITAGE AFRICAIN : DESSINER L' AFÁKA

Compte rendu ANRT 2020 Émilie Aurat, 2020

L’Afaka est un syllabaire créole originaire du Surinam. Il a été développé en 1900 par Afaka, un ... more L’Afaka est un syllabaire créole originaire du Surinam. Il a été développé en 1900 par Afaka, un membre du peuple Ndjuka, pour le langage du même nom. Découverte à partir de 1910, elle est au cœur d’enjeux à la fois politiques et culturels au sein du peuple Ndjuka, et de leurs relations extérieures. Comme beaucoup de jeune écritures d’Afrique qui lui sont contemporaines, le contexte (post-)colonial influence les conditions de la création de ces formes. Cette recherche questionne le contexte social et historique de ces écritures, et son influence sur la genèse de leur création, de leur usage, de leur diffusion... Au sein de programme Missing Script et dans un souci de valorisation de ces systèmes d’écriture absents de l’Unicode, les recherches se penchent également sur les usages actuels de ce système d’écriture, afin d’en déterminer la forme typographique.

Research paper thumbnail of Projekt 'Die Globalisierung der Typografie' : Schlussbericht ; Laufzeit: 1. September 2003 - 31. Juli 2005

Research paper thumbnail of Oceanian Writing systems 2019

Oceanian Writing systems 2019, 2019

The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which... more The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which are not yet encoded in the Unicode standard.
This poster presents one glyph for each of the Oceanian’ s writing systems. This presentation should be seen as a snapshot of the state of research in september 2018. If you have any reliable information on any of these elements please contact us!

Research paper thumbnail of Inscription en relation Afaka and the african writing systems2

Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée... more Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée en deux périodes. La première regroupe les premiers temps de l'écriture, jusqu'au XIV e s. La seconde débute à partir de 1800 et comprend jusqu'à aujourd'hui une trentaine de systèmes d'écritures. Cette recrudescence correspond à une période de décolonisation et d'indépendance entre les populations dominées et dominantes. Les systèmes d'écritures créés durant cette période sont marqués par ces problématiques identitaires. Certains, comme le système d'écriture Medefaidrin sont inspirés et adaptés de languages écrits antérieur suite à un souhait d'émancipation culturelle. Certains créateurs, comme l'artiste et auteur du Bété, Frédéric Bruly Bouabré, ont la volonté de créer un système d'écriture spécifique aux cultures de la diaspora africaine. Leurs disparitions sont aussi le résultat d'une politique culturelle. Le système d'écriture Afáka, sur lequel se base ce projet de recherche, est familier aux systèmes d'écritures situés à l'ouest du continent, appelés Mende, et partage beaucoup de similarités formelles avec le Vaï. Le système d'écriture Afáka L'histoire de l'Afáka est représentative de cet héritage africain. Ce syllabaire a été créé au Suriname vers 1900 pour le dialecte Ndjuka, un créole anglais. Son créateur, Afáka Atumisi, fait parti de la tribu marronne des Ndjuka. D'après la légende, il aurait eu l'idée de créer un système d'écriture au cours d'un songe pendant lequel un homme le lui aurait ordonné. C'est en 1908, lors du passage de la Comète de Halley, qu'il décide de le diffuser, prenant cet événement céleste comme un signe. Il est le premier Edebukuman (littéralement «Head-Book-Man», le grand connaisseur du système d'écriture) d'une tradition écrite qui perdure encore. Les archives de missionnaires rapportent qu'ils rencontrèrent Afáka Atumisi afin de diffuser leur textes religieux. Toutefois les Ndjukas revendiquent une identité Marron fondée sur leur résistance aux colonialismes. Leur société est construite autour de la problématique d'intégrer ou non la culture occidentale. La reprise de l' Afáka par des missionnaires n'est donc pas bien accueillie par la hiérarchie des Ndjuka qui décide de l'interdire. Aujourd'hui l'Afáka est utilisé par 5% des 50 000 usagers de la langue Ndjuka. L'enjeu de son encodage et de son dessin typographique interroge le futur d'une culture développée dans le contexte colonial. L'intégration et la diffusion de l'Afáka dans les outils numérique permettra-t-il sa visibilité et sa survie? Ce projet de recherche cherche à fixer au mieux les premières formes de cette intégration. Le design de l'Afáka s'est donc déroulé aux plus proches des sources et des conseils du spécialiste et actuel Edebukuman André Pakosie. L' héritage africain dans le système d'écriture Afáka Fr En L' héritage africain dans le système d'écriture Afáka Fr Τhe African legacy in the Afáka writing system Τhe African legacy in the Afáka writing system En 3 2

Research paper thumbnail of AFRICAN Writing systems 2019

AFRICAN Writing systems 2019, 2019

The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which... more The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which are not yet encoded in the Unicode standard. This poster presents one glyph for each of the African' s writing systems. This presentation should be seen as a snapshot of the state of research in september 2018. If you have any reliable information on any of these elements please, get in touch!

Research paper thumbnail of American Writing system 2019

American Writing system 2019, 2019

The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which... more The Missing Scripts Project is a long-term initiative that aims to identify writing systems which are not yet encoded in the Unicode standard. This poster presents one glyph for each of the American’ s writing systems. This presentation should be seen as a snapshot of the state of research in september 2018. If you have any reliable information on any of these elements please contact us!

Research paper thumbnail of Inscription en relation Afaka and the african writing systems1

Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée... more Les systèmes d'écritures africain L'histoire des systèmes d'écritures africains peut être séparée en deux périodes. La première regroupe les premiers temps de l'écriture, jusqu'au XIV e s. La seconde débute à partir de 1800 et comprend jusqu'à aujourd'hui une trentaine de systèmes d'écritures. Cette recrudescence correspond à une période de décolonisation et d'indépendance entre les populations dominées et dominantes. Les systèmes d'écritures créés durant cette période sont marqués par ces problématiques identitaires. Certains, comme le système d'écriture Medefaidrin sont inspirés et adaptés de languages écrits antérieur suite à un souhait d'émancipation culturelle. Certains créateurs, comme l'artiste et auteur du Bété, Frédéric Bruly Bouabré, ont la volonté de créer un système d'écriture spécifique aux cultures de la diaspora africaine. Leurs disparitions sont aussi le résultat d'une politique culturelle. Le système d'écriture Afáka, sur lequel se base ce projet de recherche, est familier aux systèmes d'écritures situés à l'ouest du continent, appelés Mende, et partage beaucoup de similarités formelles avec le Vaï. Le système d'écriture Afáka L'histoire de l'Afáka est représentative de cet héritage africain. Ce syllabaire a été créé au Suriname vers 1900 pour le dialecte Ndjuka, un créole anglais. Son créateur, Afáka Atumisi, fait parti de la tribu marronne des Ndjuka. D'après la légende, il aurait eu l'idée de créer un système d'écriture au cours d'un songe pendant lequel un homme le lui aurait ordonné. C'est en 1908, lors du passage de la Comète de Halley, qu'il décide de le diffuser, prenant cet événement céleste comme un signe. Il est le premier Edebukuman (littéralement «Head-Book-Man», le grand connaisseur du système d'écriture) d'une tradition écrite qui perdure encore. Les archives de missionnaires rapportent qu'ils rencontrèrent Afáka Atumisi afin de diffuser leur textes religieux. Toutefois les Ndjukas revendiquent une identité Marron fondée sur leur résistance aux colonialismes. Leur société est construite autour de la problématique d'intégrer ou non la culture occidentale. La reprise de l' Afáka par des missionnaires n'est donc pas bien accueillie par la hiérarchie des Ndjuka qui décide de l'interdire. Aujourd'hui l'Afáka est utilisé par 5% des 50 000 usagers de la langue Ndjuka. L'enjeu de son encodage et de son dessin typographique interroge le futur d'une culture développée dans le contexte colonial. L'intégration et la diffusion de l'Afáka dans les outils numérique permettra-t-il sa visibilité et sa survie? Ce projet de recherche cherche à fixer au mieux les premières formes de cette intégration. Le design de l'Afáka s'est donc déroulé aux plus proches des sources et des conseils du spécialiste et actuel Edebukuman André Pakosie. L' héritage africain dans le système d'écriture Afáka Fr En Τhe African legacy in the Afáka writing system 2

Research paper thumbnail of The Missing Scripts Project

Research paper thumbnail of Vision : ruimte voor verbeelding = Vision : space for imagination

In 1986, Pierre Mazairac and Karel Boonzaaijer design 'Vision', starting from the philoso... more In 1986, Pierre Mazairac and Karel Boonzaaijer design 'Vision', starting from the philosophy of creating a cabinet as an element of architectural composition. Due to its incredible flexibility, versatility and very modest design, 'Vision' has been very successful for the Dutch manufacturer Pastoe. Twenty-five years later, its compositional scope is still limitless; from a three-dimensional relief design to a graphical lattice of lines and surfaces, from a series of sideboards to an architectural landscape of volumes. The book 'Vision: Space for Imagination' tells the story of this young classic.

Research paper thumbnail of 世界の文字と記号の大図鑑 : Unicode 6.0の全グリフ

Research paper thumbnail of Unicode - der unbekannte Weltstandard

Thank you very much for inviting me to present the project decodeunicode in the keynote to today'... more Thank you very much for inviting me to present the project decodeunicode in the keynote to today's conference-it is an honour for me to be here. decodeunicode is a project initiated by the Department of Design at the University of Applied Sciences in the German city of Mainz and, as such, is supported by the German Federal Ministry of Education and Research. In the first part of my talk I would like to give a brief overview of the history of character encoding from telex to Unicode-seen through the eyes of a typographer … followed, in the second part, by an introduction to the project decodeunicode. 1.1 The BMP Poster Allow me to begin with a practical experience we made during our work on the project. One fine day, in our mailbox we found a simple rtf document sent by the programmer of our database, Wenzel S. Spingler. At 512 K, the document was rather small in size, but it contained an idea both simple and beautiful. With the help of an AppleScript, Wenzel had typeset in one document all 65,536 characters of the Basic Multilingual Plane (BMP)-one after the other, code point by code point. This, indeed, looked interesting enough for us to decide and make a poster of it which would retain a maximum of the rather special look the original raw text data had.

Research paper thumbnail of UN SYSTÈME D' ÉCRITURE CRÉOLE ET SON HÉRITAGE AFRICAIN : DESSINER L' AFÁKA

Compte rendu ANRT 2020 Émilie Aurat, 2020

L’Afaka est un syllabaire créole originaire du Surinam. Il a été développé en 1900 par Afaka, un ... more L’Afaka est un syllabaire créole originaire du Surinam. Il a été développé en 1900 par Afaka, un membre du peuple Ndjuka, pour le langage du même nom. Découverte à partir de 1910, elle est au cœur d’enjeux à la fois politiques et culturels au sein du peuple Ndjuka, et de leurs relations extérieures. Comme beaucoup de jeune écritures d’Afrique qui lui sont contemporaines, le contexte (post-)colonial influence les conditions de la création de ces formes. Cette recherche questionne le contexte social et historique de ces écritures, et son influence sur la genèse de leur création, de leur usage, de leur diffusion... Au sein de programme Missing Script et dans un souci de valorisation de ces systèmes d’écriture absents de l’Unicode, les recherches se penchent également sur les usages actuels de ce système d’écriture, afin d’en déterminer la forme typographique.