Julia Lobato Patricio - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Papers by Julia Lobato Patricio

Research paper thumbnail of Comentario Sobre Las Leyes y Disposiciones Legales Vigentes

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 619 624, 2008

Research paper thumbnail of El foro virtual como herramienta en la enseñanza de la traducción jurídica y socioeconómica: reflexiones a partir de una experiencia docente

... a tipologías textuales diversas, la adquisición de una competencia traductora general yespeci... more ... a tipologías textuales diversas, la adquisición de una competencia traductora general yespecializada o la ... de discriminar entre trabajos lexicográficos según su utilidad para la traducción, dominar las destrezas y mecanismos de revisión y corrección de textos propios y ...

Research paper thumbnail of Repertorio bibliográfico sobre la colección "studien zur romanischen sprachwissenschaft und interkulturellen kommunikation" (1998?2009) del grupo editorial peter lang

Entreculturas Revista De Traduccion Y Comunicacion Intercultural, 2010

Research paper thumbnail of La importancia de los glosarios terminológicos. Propuesta didáctica para la elaboración de un glosario terminológico sobre las enfermedades de la patata

La Traduccion En Contextos Especializados Propuestas Didacticas 2010 Pags 121 136, 2010

Research paper thumbnail of Las Leyes y Disposiciones Legales Que Regulan La Práctica De La Traducción

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 555 618, 2008

Research paper thumbnail of Comentario Sobre Los Códigos Deontológicos Vigentes

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 545 554, 2008

Research paper thumbnail of Las técnicas de traducción en los textos económicos de divulgación (francés-español): resolución de problemas

Cedille Revista De Estudios Franceses, 2013

Research paper thumbnail of Evaluación y autoevaluación como instrumentos de motivación y de calidad en la interpretación consecutiva

Entreculturas Revista De Traduccion Y Comunicacion Intercultural, 2009

Research paper thumbnail of Recursos, Herramientas y Documentación Para La Práctica De La Traducción e Interpretación Jurídicas

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 709 710, 2008

Research paper thumbnail of Termjurídica (1): Problemas Terminológicos De La Traducción De La Crónica De Jurisprudencia Del Tribunal Supremo (2004-2005) Al Inglés y Al Francés

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 227 238, 2008

Research paper thumbnail of Las técnicas de traducción en la traducción económica francés-español: resolución de problemas

Cedille Revista De Estudios Franceses, 2013

L'objective de cet article est l'étude, depuis une perspective didactique, de la fréquence avec l... more L'objective de cet article est l'étude, depuis une perspective didactique, de la fréquence avec laquelle les procédés techniques de traduction sont utilisés dans les textes économiques destinés au grand public. Dans le premier paragraphe du nous citerons les différentes contributions de plusieurs auteurs en termes de détermination des compétences nécessaires au traducteur de textes économiques destinés au grand public. Ensuite, nous aborderons les principales difficultés et problèmes de traduction auxquels le traducteur doit faire face et nous présenterons un exemple de chacune d'entre elles, tiré du corpus objet de notre étude. Dans le paragraphe suivant, nous exposerons les techniques de traduction qui ont été utilisées fréquemment pour résoudre les problèmes des textes économiques destinés au grand public.

Research paper thumbnail of Los Códigos Deontológicos Que Regulan La Práctica Profesional De La Traducción

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 501 544, 2008

Research paper thumbnail of Réalité professionnelle de la traduction assermentée en Espagne

Research paper thumbnail of Los estudios de Traducción e Interpretación en el programa Erasmus de movilidad de profesorado: cuestiones metodológicas sobre la enseñanza de la traducción (francés-español/español-francés) en el EEES

Estudios de Traducción e Interpretación. Vol. 1. Perspectivas transversales, 2012

Research paper thumbnail of Comentario Sobre Las Leyes y Disposiciones Legales Vigentes

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 619 624, 2008

Research paper thumbnail of El foro virtual como herramienta en la enseñanza de la traducción jurídica y socioeconómica: reflexiones a partir de una experiencia docente

... a tipologías textuales diversas, la adquisición de una competencia traductora general yespeci... more ... a tipologías textuales diversas, la adquisición de una competencia traductora general yespecializada o la ... de discriminar entre trabajos lexicográficos según su utilidad para la traducción, dominar las destrezas y mecanismos de revisión y corrección de textos propios y ...

Research paper thumbnail of Repertorio bibliográfico sobre la colección "studien zur romanischen sprachwissenschaft und interkulturellen kommunikation" (1998?2009) del grupo editorial peter lang

Entreculturas Revista De Traduccion Y Comunicacion Intercultural, 2010

Research paper thumbnail of La importancia de los glosarios terminológicos. Propuesta didáctica para la elaboración de un glosario terminológico sobre las enfermedades de la patata

La Traduccion En Contextos Especializados Propuestas Didacticas 2010 Pags 121 136, 2010

Research paper thumbnail of Las Leyes y Disposiciones Legales Que Regulan La Práctica De La Traducción

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 555 618, 2008

Research paper thumbnail of Comentario Sobre Los Códigos Deontológicos Vigentes

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 545 554, 2008

Research paper thumbnail of Las técnicas de traducción en los textos económicos de divulgación (francés-español): resolución de problemas

Cedille Revista De Estudios Franceses, 2013

Research paper thumbnail of Evaluación y autoevaluación como instrumentos de motivación y de calidad en la interpretación consecutiva

Entreculturas Revista De Traduccion Y Comunicacion Intercultural, 2009

Research paper thumbnail of Recursos, Herramientas y Documentación Para La Práctica De La Traducción e Interpretación Jurídicas

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 709 710, 2008

Research paper thumbnail of Termjurídica (1): Problemas Terminológicos De La Traducción De La Crónica De Jurisprudencia Del Tribunal Supremo (2004-2005) Al Inglés y Al Francés

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 227 238, 2008

Research paper thumbnail of Las técnicas de traducción en la traducción económica francés-español: resolución de problemas

Cedille Revista De Estudios Franceses, 2013

L'objective de cet article est l'étude, depuis une perspective didactique, de la fréquence avec l... more L'objective de cet article est l'étude, depuis une perspective didactique, de la fréquence avec laquelle les procédés techniques de traduction sont utilisés dans les textes économiques destinés au grand public. Dans le premier paragraphe du nous citerons les différentes contributions de plusieurs auteurs en termes de détermination des compétences nécessaires au traducteur de textes économiques destinés au grand public. Ensuite, nous aborderons les principales difficultés et problèmes de traduction auxquels le traducteur doit faire face et nous présenterons un exemple de chacune d'entre elles, tiré du corpus objet de notre étude. Dans le paragraphe suivant, nous exposerons les techniques de traduction qui ont été utilisées fréquemment pour résoudre les problèmes des textes économiques destinés au grand public.

Research paper thumbnail of Los Códigos Deontológicos Que Regulan La Práctica Profesional De La Traducción

La Traduccion E Interpretacion Juridicas En La Ue Retos Para La Europa De Los Ciudadanos 2008 Isbn 978 84 9836 273 2 Pags 501 544, 2008

Research paper thumbnail of Réalité professionnelle de la traduction assermentée en Espagne

Research paper thumbnail of Los estudios de Traducción e Interpretación en el programa Erasmus de movilidad de profesorado: cuestiones metodológicas sobre la enseñanza de la traducción (francés-español/español-francés) en el EEES

Estudios de Traducción e Interpretación. Vol. 1. Perspectivas transversales, 2012

Log In