Kristin De Troyer - Academia.edu (original) (raw)
Papers by Kristin De Troyer
Schon 1933 hatte SCHÖTZ in seiner vergleichenden Studie zum Est-Buch in MT und LXX vermerkt: »So ... more Schon 1933 hatte SCHÖTZ in seiner vergleichenden Studie zum Est-Buch in MT und LXX vermerkt: »So eindeutig das textkritische Bild des MT ist, so vielgestaltig ist das Textbild der griechischen Übersetzung« 2. In der Tat ist für den hebr. Text des Est-Buches die Überlieferungslage übersichtlich. Sein ältester Textzeuge-überhaupt das älteste vollkommen erhaltene biblische Manuskript-ist der Codex Firkowitsch, besser bekannt als Codex Leningradensis B19A, der einen aus dem Jahre 1009 n.Chr. stammenden Ben-Ascher Text enthält. Insgesamt bietet die masoretische Überlieferung des Est-Buches keine nennenswerten textkritischen Varianten. Die Entdeckungen in Qumran haben keine Esterrolle zu Tage gebracht. Obgleich eine geringe Zahl von Fragmenten als »Esterfragmente« bezeichnet werden, bleibt deren genaue Beziehung zur Esterrolle umstritten. Für unsere Anmerkungen benutzen wir die Edition der BHS (die ihrerseits auf dem Codex Leningradensis basiert), auf die wir mit der üblichen Abkürzung für den hebr. Text, nämlich MT, verweisen. Was die griech. Übersetzung des Est-Buches betrifft, so gibt es deren zwei, die LXX und einen zweiten griech. Text. Für die LXX des Est-Buches stehen der wissenschaftlichen Forschung eine Reihe von Textausgaben zur Verfügung. Die gängigsten sind die der Cambridge Bible (BROOKE / MCLEAN / THACKERAY, 1940 = BML) sowie die von RAHLFS (1935; im Folgenden RA) und HANHART (1966; 2 1983; im Folgenden Gö); dort wird jeweils auch nachgewiesen, welche Handschriften benutzt wurden. Für die hier vorgelegte Übersetzung wurde die Ausgabe von Gö zugrunde gelegt. Der zweite griech. Est-Text wurde zum ersten Mal im Jahre 1655 von USSHER gedruckt. JACOB zufolge hatte USSHER die beiden griech. Texte aus Handschrift 93
Hexaplaric Readings in the Book of Joshua
On Hexaplaric and Lucianic Readings and Recensions, 2020
Cosmic Events in the First and Last Additions to the Greek Text of the Book of Esther
The Seventy-two and their Many Grandchildren: A Review of Septuagint Studies from 1997 Onward
Currents in Biblical Research, 2012
In this article, a summary will be offered of tools published in the field of Septuagint studies,... more In this article, a summary will be offered of tools published in the field of Septuagint studies, such as editions, concordances, lexica, bibliographies, and translations. Then we will cover the origins of the Old Greek translations, as well as the forms of Greek used in the Septuagint. This article will also treat the debate about whether variants go back to a different Hebrew Vorlage, or to the interpretation of a translator. Contributions to the field of the early Jewish Greek revisions will also be summarized. Finally, in this survey of Septuagint studies, special attention will be given to the contents of Introductions to the Septuagint, and scholarly Proceedings and Festschriften on the Septuagint.
Ancient Jewish Prayers and Emotions, 2015
In Ezra 6:16 it is stated that "The people of Israel, the priests and Levites and the rest of the... more In Ezra 6:16 it is stated that "The people of Israel, the priests and Levites and the rest of the returned exiles, made the dedication of this house of God with joy." In common Bible translations, the verb is nicely adapted to "celebrated", indicating that the dedication of the house of God was celebrated with joy. The noun used to indicate "joy" is the hapax ה וָ ְ ד ֶ .ח In Ezra 6:22, after the Temple is dedicated, it is said that "they celebrated the festival of unleavened bread with joy, for the Lord had made them joyful." This double mentioning of the "gladness" at the dedication of the Temple and the offering, and at the Passover and the celebration of the Festival of Unleavened Bread, stands in contrast to the response of the people to the erection of the altar on its foundation when they displayed different emotions. In Ezra 3:10-13, we read a double response, one positive and one negative: When the builders laid the foundation of the Temple of the Lord, the priests in their vestments were stationed to praise the Lord with trumpets, and the Levites … with cymbals and they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord …. And all the people responded with a great shout when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid. But, many of the priests and Levites and head of families, old people who had seen the first house on its foundations, wept with a loud voice when they saw this house, though many shouted aloud for joy, so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away. These positive and negative emotions are expressed alongside different ways of praying and praising and are associated with the building phases of the new Temple. What does this mean in the context of the book of Ezra and its reworked deuterocanonical book of 1 Esdras? In this paper, I intend to review all the emotions that are depicted in the Hebrew-Aramaic stories about the dedication of the Temple, together with the accompanying sounding of the trumpets, and to explain how the variety of emotions has been interpreted in the deutero-canonical 1 Esdras in comparison with its source text.
In the Footsteps of Sherlock Holmes: Studies in the Biblical Text in Honour of Anneli Aejmelaeus
Kristin DE TROYER, T. Michael LAW, and Marketta LILJESTRÖM (eds) Leuven-Paris-Wa... more Kristin DE TROYER, T. Michael LAW, and Marketta LILJESTRÖM (eds) Leuven-Paris-Walpole, Ma : Peters, 2014 Table des matières : SECTION ONE: THE SEPTUAGINT. ORIGINS AND TRANSLATION BENJAMIN G. WRIGHT : Scribes, Translators, and the Formation of Authoritative Scripture............ . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 3 JOACHIM SCHAPER : The Concept of the Translator(s) in the Contemporary Study of the Septuagint . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Where Septuagint and Qumran Meet
Textus, Jun 26, 2020
In this article, a significant textual variant in Isa 40:7–8 is studied by examining the evidence... more In this article, a significant textual variant in Isa 40:7–8 is studied by examining the evidence from MT, the Old Greek, and 1QIsaa in conjunction with the text-critical data of the early Jewish revisers of the Septuagint. It is argued that the variant text is not a minus of the Old Greek, but a plus in MT. Since this plus can be found in 1QIsaa by way of a later correction that can be dated paleographically to the time period in which the scribe of 1QS and (Kaige-)Theodotion were active, the plus can be dated to approximately 100–75 BCE. Moreover, it will be made clear that the information gleaned from 1QIsaa and the early Jewish revisers not only matches, but also that the evidence of 1QIsaa for this passage significantly bolsters the value of the Septuagint and Hexaplaric evidence for understanding the development of the Hebrew text.
“When she ended her prayer …”. A Study of the Relationship between the Hebrew and the Greek Texts of the Book of Esther
De Gruyter eBooks, Jul 8, 2019
Prophecy after the prophets? : the contribution of the Dead Sea Scrolls to the understanding of Biblical and extra-Biblical prophecy
Peeters eBooks, 2009
It is often said that prophecy came to an end in the early Second Temple period. This volume inve... more It is often said that prophecy came to an end in the early Second Temple period. This volume investigates how the Dead Sea Scrolls help to better understand Israelite Jewish prophecy and Israelite-Jewish prophetic texts. However, it not only contributes to the study of prophecy and the prophetic books of the Hebrew Bible by analyzing the textual history and interpretative history of prophetic books - the former being concerned with the manuscripts of prophetic books found in Qumran and elsewhere, the latter being focused on para-prophetic texts and commentaries - it also investigates the phenomenon of active prophecy, i.e. ongoing prophetic activities, after the early Second Temple period, long after prophecy came to its so-called end. In the first part of this volume, Matthias Henze deals with the paraprophetical literature from Qumran. Martti Nissinen addresses the relation between Qumran Pesher hermeneutics and Ancient Near Eastern omen divination. Timothy H. Lim asks if, why, and in what sense the psalms were considered to be prophecies or prophetic. In the second part of the volume, George J. Brooke asks the question, 'Was the Teacher of Righteousness Considered To Be a Prophet?' and Katell Berthelot shows in her study of 4QTestimonia (4Q175) that the Teacher of Righteousness was not the only active 'prophet' in the 2nd cent. BCE. The third part of the volume looks at a wider definition of prophecy. Esther Eshel shows how the tree imagery of the Genesis Apocryphon's symbolic dreams participates in a Jewish tradition that is attested in both earlier and later texts. Leo G. Perdue demonstrates that apocalyptic developed out of both prophecy and mantic wisdom. Perdue also provides a survey of mythical mantic sages in the Ancient Near Eeast and mantic sages and mantic wisdom in biblical, and ancient Jewish literature. Finally, in the fourth part of the volume, Armin Lange offers an example of how the Dead Sea Scrolls help to solve cruces interpretum in the prophetic books of the Hebrew Bible. For this purpose he studies 'The Genre of the Book of Jonah' in light of the paratextual literature from Qumran.
The Septuagint
Cambridge University Press eBooks, May 9, 2013
The Hebrew Bible in Light of the Dead Sea Scrolls
Until recently, most non-biblical manuscripts attested in the Qumran library were regarded as cop... more Until recently, most non-biblical manuscripts attested in the Qumran library were regarded as copies of texts that were composed after the books of the Hebrew Bible were written. Students of the Hebrew Bible found the "Dead Sea Scrolls" therefore mostly of interest for the textual and interpretative histories of these books. The present collection confirms the importance of the "Dead Sea Scrolls" for both areas, by showing that they have revolutionized our understanding of how the text of the biblical books developed and how they were interpreted. Beyond the textual and interpretative histories, though, many texts attested in the Qumran library illuminate the time in which the later books of the Hebrew Bible were composed and reworked as well as Jewish life and law in the time when the canon of the Hebrew Bible developed. This volume gives important examples as to how the early texts attested in the "Dead Sea Scrolls" help to better understand individual biblical books and as to how the later texts among them illustrate Jewish life and law when the canon of the Hebrew Bible evolved. In order to find an adequate expertise for the seminar "The Dead Sea Scrolls" and the Hebrew Bible, the editors invited both junior and senior specialists in the fields of Hebrew Bible, Second Temple Judaism, "Dead Sea Scrolls" and Rabbinics to Rome.
Die Septuaginta und die Endgestalt des Alten Testaments : Untersuchungen zur Entstehungsgeschichte alttestamentlicher Texte
Vandenhoeck & Ruprecht eBooks, 2005
The End of the Alpha Text of Esther: Translation and Narrative Technique in MT 8:1-17, LXX 8:1-17, and AT 7:14-41
Journal of the American Oriental Society, 2002
... ITEM METADATA RECORD. Title: The end of the Alpha text of Esther: translation and narrative t... more ... ITEM METADATA RECORD. Title: The end of the Alpha text of Esther: translation and narrative technique in MT 8:1-17, LXX 8:1-17, and AT 7:14-41. Authors: De Troyer, Kristin. Contributors: Doyle, Brian. Issue Date: 2000. Publisher: Society of Biblical Literature, Atlanta (Ga.), 2000 ...
Commands and Executions: Cases from Josh 1-5
On The Name Of God In The Old Greek Schøyen Leviticus Papyrus
BRILL eBooks, 2008
In this chapter, the author focuses on the name of God and the self-identification formula and ho... more In this chapter, the author focuses on the name of God and the self-identification formula and how they appear in the Old Greek Schoyen Leviticus Papyrus. He analyzes the name of God and the self-identification formula 'I am the Lord' in the Greek of the Schoyen Leviticus Papyri, dated to the end of the second or beginning of the third century C.E. and one of the oldest extant papyri of the Greek Leviticus. According to De Troyer, the papyrus seems to be an important witness to the Old Greek with regard to the self-identification formula. The author makes the following conclusion: MS 2649 firmly stands in the tradition of the Old Greek text of the book of Leviticus. It contains some pre-Hexaplaric corrections towards the MT. Keywords: God; Greek Leviticus; old Greek Schoyen Leviticus Papyrus; pre-Hexaplaric corrections
Recording Things in the Books of Esther
Peeters Publishers eBooks, Mar 16, 2022
The Ultimate and the Penultimate Text of the Book of Joshua
From Leviticus to Joshua: The Old Greek Text in Light of Two Septuagint Manuscripts from the Schøyen Collection
Journal of ancient Judaism, May 6, 2011
<jats:p>The texts of papyrus Schøyen MS 2648 (a Joshua codex) and MS 2649 (a Leviticus code... more <jats:p>The texts of papyrus Schøyen MS 2648 (a Joshua codex) and MS 2649 (a Leviticus codex) belong to the Old Greek text tradition of the books of Joshua and Leviticus. But both codices attest not purely to the Old Greek text, but to an already slightly altered text. The Old Greek text of the two codices was already revised towards a Hebrew text, most often the Masoretic text. The two papyri are thus not witnesses for the Old Greek text as it left the hands of the first translators, but for an Old Greek text that was beginning to be revised towards the Hebrew text.</jats:p>
The Choice is Yours!
Journal of the European Society of Women in Theological Research, Dec 1, 2006
The Letter of the King and the Letter of Mordecai
Textus, Aug 19, 2002
Schon 1933 hatte SCHÖTZ in seiner vergleichenden Studie zum Est-Buch in MT und LXX vermerkt: »So ... more Schon 1933 hatte SCHÖTZ in seiner vergleichenden Studie zum Est-Buch in MT und LXX vermerkt: »So eindeutig das textkritische Bild des MT ist, so vielgestaltig ist das Textbild der griechischen Übersetzung« 2. In der Tat ist für den hebr. Text des Est-Buches die Überlieferungslage übersichtlich. Sein ältester Textzeuge-überhaupt das älteste vollkommen erhaltene biblische Manuskript-ist der Codex Firkowitsch, besser bekannt als Codex Leningradensis B19A, der einen aus dem Jahre 1009 n.Chr. stammenden Ben-Ascher Text enthält. Insgesamt bietet die masoretische Überlieferung des Est-Buches keine nennenswerten textkritischen Varianten. Die Entdeckungen in Qumran haben keine Esterrolle zu Tage gebracht. Obgleich eine geringe Zahl von Fragmenten als »Esterfragmente« bezeichnet werden, bleibt deren genaue Beziehung zur Esterrolle umstritten. Für unsere Anmerkungen benutzen wir die Edition der BHS (die ihrerseits auf dem Codex Leningradensis basiert), auf die wir mit der üblichen Abkürzung für den hebr. Text, nämlich MT, verweisen. Was die griech. Übersetzung des Est-Buches betrifft, so gibt es deren zwei, die LXX und einen zweiten griech. Text. Für die LXX des Est-Buches stehen der wissenschaftlichen Forschung eine Reihe von Textausgaben zur Verfügung. Die gängigsten sind die der Cambridge Bible (BROOKE / MCLEAN / THACKERAY, 1940 = BML) sowie die von RAHLFS (1935; im Folgenden RA) und HANHART (1966; 2 1983; im Folgenden Gö); dort wird jeweils auch nachgewiesen, welche Handschriften benutzt wurden. Für die hier vorgelegte Übersetzung wurde die Ausgabe von Gö zugrunde gelegt. Der zweite griech. Est-Text wurde zum ersten Mal im Jahre 1655 von USSHER gedruckt. JACOB zufolge hatte USSHER die beiden griech. Texte aus Handschrift 93
Hexaplaric Readings in the Book of Joshua
On Hexaplaric and Lucianic Readings and Recensions, 2020
Cosmic Events in the First and Last Additions to the Greek Text of the Book of Esther
The Seventy-two and their Many Grandchildren: A Review of Septuagint Studies from 1997 Onward
Currents in Biblical Research, 2012
In this article, a summary will be offered of tools published in the field of Septuagint studies,... more In this article, a summary will be offered of tools published in the field of Septuagint studies, such as editions, concordances, lexica, bibliographies, and translations. Then we will cover the origins of the Old Greek translations, as well as the forms of Greek used in the Septuagint. This article will also treat the debate about whether variants go back to a different Hebrew Vorlage, or to the interpretation of a translator. Contributions to the field of the early Jewish Greek revisions will also be summarized. Finally, in this survey of Septuagint studies, special attention will be given to the contents of Introductions to the Septuagint, and scholarly Proceedings and Festschriften on the Septuagint.
Ancient Jewish Prayers and Emotions, 2015
In Ezra 6:16 it is stated that "The people of Israel, the priests and Levites and the rest of the... more In Ezra 6:16 it is stated that "The people of Israel, the priests and Levites and the rest of the returned exiles, made the dedication of this house of God with joy." In common Bible translations, the verb is nicely adapted to "celebrated", indicating that the dedication of the house of God was celebrated with joy. The noun used to indicate "joy" is the hapax ה וָ ְ ד ֶ .ח In Ezra 6:22, after the Temple is dedicated, it is said that "they celebrated the festival of unleavened bread with joy, for the Lord had made them joyful." This double mentioning of the "gladness" at the dedication of the Temple and the offering, and at the Passover and the celebration of the Festival of Unleavened Bread, stands in contrast to the response of the people to the erection of the altar on its foundation when they displayed different emotions. In Ezra 3:10-13, we read a double response, one positive and one negative: When the builders laid the foundation of the Temple of the Lord, the priests in their vestments were stationed to praise the Lord with trumpets, and the Levites … with cymbals and they sang responsively, praising and giving thanks to the Lord …. And all the people responded with a great shout when they praised the Lord, because the foundation of the house of the Lord was laid. But, many of the priests and Levites and head of families, old people who had seen the first house on its foundations, wept with a loud voice when they saw this house, though many shouted aloud for joy, so that the people could not distinguish the sound of the joyful shout from the sound of the people's weeping, for the people shouted so loudly that the sound was heard far away. These positive and negative emotions are expressed alongside different ways of praying and praising and are associated with the building phases of the new Temple. What does this mean in the context of the book of Ezra and its reworked deuterocanonical book of 1 Esdras? In this paper, I intend to review all the emotions that are depicted in the Hebrew-Aramaic stories about the dedication of the Temple, together with the accompanying sounding of the trumpets, and to explain how the variety of emotions has been interpreted in the deutero-canonical 1 Esdras in comparison with its source text.
In the Footsteps of Sherlock Holmes: Studies in the Biblical Text in Honour of Anneli Aejmelaeus
Kristin DE TROYER, T. Michael LAW, and Marketta LILJESTRÖM (eds) Leuven-Paris-Wa... more Kristin DE TROYER, T. Michael LAW, and Marketta LILJESTRÖM (eds) Leuven-Paris-Walpole, Ma : Peters, 2014 Table des matières : SECTION ONE: THE SEPTUAGINT. ORIGINS AND TRANSLATION BENJAMIN G. WRIGHT : Scribes, Translators, and the Formation of Authoritative Scripture............ . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 3 JOACHIM SCHAPER : The Concept of the Translator(s) in the Contemporary Study of the Septuagint . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Where Septuagint and Qumran Meet
Textus, Jun 26, 2020
In this article, a significant textual variant in Isa 40:7–8 is studied by examining the evidence... more In this article, a significant textual variant in Isa 40:7–8 is studied by examining the evidence from MT, the Old Greek, and 1QIsaa in conjunction with the text-critical data of the early Jewish revisers of the Septuagint. It is argued that the variant text is not a minus of the Old Greek, but a plus in MT. Since this plus can be found in 1QIsaa by way of a later correction that can be dated paleographically to the time period in which the scribe of 1QS and (Kaige-)Theodotion were active, the plus can be dated to approximately 100–75 BCE. Moreover, it will be made clear that the information gleaned from 1QIsaa and the early Jewish revisers not only matches, but also that the evidence of 1QIsaa for this passage significantly bolsters the value of the Septuagint and Hexaplaric evidence for understanding the development of the Hebrew text.
“When she ended her prayer …”. A Study of the Relationship between the Hebrew and the Greek Texts of the Book of Esther
De Gruyter eBooks, Jul 8, 2019
Prophecy after the prophets? : the contribution of the Dead Sea Scrolls to the understanding of Biblical and extra-Biblical prophecy
Peeters eBooks, 2009
It is often said that prophecy came to an end in the early Second Temple period. This volume inve... more It is often said that prophecy came to an end in the early Second Temple period. This volume investigates how the Dead Sea Scrolls help to better understand Israelite Jewish prophecy and Israelite-Jewish prophetic texts. However, it not only contributes to the study of prophecy and the prophetic books of the Hebrew Bible by analyzing the textual history and interpretative history of prophetic books - the former being concerned with the manuscripts of prophetic books found in Qumran and elsewhere, the latter being focused on para-prophetic texts and commentaries - it also investigates the phenomenon of active prophecy, i.e. ongoing prophetic activities, after the early Second Temple period, long after prophecy came to its so-called end. In the first part of this volume, Matthias Henze deals with the paraprophetical literature from Qumran. Martti Nissinen addresses the relation between Qumran Pesher hermeneutics and Ancient Near Eastern omen divination. Timothy H. Lim asks if, why, and in what sense the psalms were considered to be prophecies or prophetic. In the second part of the volume, George J. Brooke asks the question, 'Was the Teacher of Righteousness Considered To Be a Prophet?' and Katell Berthelot shows in her study of 4QTestimonia (4Q175) that the Teacher of Righteousness was not the only active 'prophet' in the 2nd cent. BCE. The third part of the volume looks at a wider definition of prophecy. Esther Eshel shows how the tree imagery of the Genesis Apocryphon's symbolic dreams participates in a Jewish tradition that is attested in both earlier and later texts. Leo G. Perdue demonstrates that apocalyptic developed out of both prophecy and mantic wisdom. Perdue also provides a survey of mythical mantic sages in the Ancient Near Eeast and mantic sages and mantic wisdom in biblical, and ancient Jewish literature. Finally, in the fourth part of the volume, Armin Lange offers an example of how the Dead Sea Scrolls help to solve cruces interpretum in the prophetic books of the Hebrew Bible. For this purpose he studies 'The Genre of the Book of Jonah' in light of the paratextual literature from Qumran.
The Septuagint
Cambridge University Press eBooks, May 9, 2013
The Hebrew Bible in Light of the Dead Sea Scrolls
Until recently, most non-biblical manuscripts attested in the Qumran library were regarded as cop... more Until recently, most non-biblical manuscripts attested in the Qumran library were regarded as copies of texts that were composed after the books of the Hebrew Bible were written. Students of the Hebrew Bible found the "Dead Sea Scrolls" therefore mostly of interest for the textual and interpretative histories of these books. The present collection confirms the importance of the "Dead Sea Scrolls" for both areas, by showing that they have revolutionized our understanding of how the text of the biblical books developed and how they were interpreted. Beyond the textual and interpretative histories, though, many texts attested in the Qumran library illuminate the time in which the later books of the Hebrew Bible were composed and reworked as well as Jewish life and law in the time when the canon of the Hebrew Bible developed. This volume gives important examples as to how the early texts attested in the "Dead Sea Scrolls" help to better understand individual biblical books and as to how the later texts among them illustrate Jewish life and law when the canon of the Hebrew Bible evolved. In order to find an adequate expertise for the seminar "The Dead Sea Scrolls" and the Hebrew Bible, the editors invited both junior and senior specialists in the fields of Hebrew Bible, Second Temple Judaism, "Dead Sea Scrolls" and Rabbinics to Rome.
Die Septuaginta und die Endgestalt des Alten Testaments : Untersuchungen zur Entstehungsgeschichte alttestamentlicher Texte
Vandenhoeck & Ruprecht eBooks, 2005
The End of the Alpha Text of Esther: Translation and Narrative Technique in MT 8:1-17, LXX 8:1-17, and AT 7:14-41
Journal of the American Oriental Society, 2002
... ITEM METADATA RECORD. Title: The end of the Alpha text of Esther: translation and narrative t... more ... ITEM METADATA RECORD. Title: The end of the Alpha text of Esther: translation and narrative technique in MT 8:1-17, LXX 8:1-17, and AT 7:14-41. Authors: De Troyer, Kristin. Contributors: Doyle, Brian. Issue Date: 2000. Publisher: Society of Biblical Literature, Atlanta (Ga.), 2000 ...
Commands and Executions: Cases from Josh 1-5
On The Name Of God In The Old Greek Schøyen Leviticus Papyrus
BRILL eBooks, 2008
In this chapter, the author focuses on the name of God and the self-identification formula and ho... more In this chapter, the author focuses on the name of God and the self-identification formula and how they appear in the Old Greek Schoyen Leviticus Papyrus. He analyzes the name of God and the self-identification formula 'I am the Lord' in the Greek of the Schoyen Leviticus Papyri, dated to the end of the second or beginning of the third century C.E. and one of the oldest extant papyri of the Greek Leviticus. According to De Troyer, the papyrus seems to be an important witness to the Old Greek with regard to the self-identification formula. The author makes the following conclusion: MS 2649 firmly stands in the tradition of the Old Greek text of the book of Leviticus. It contains some pre-Hexaplaric corrections towards the MT. Keywords: God; Greek Leviticus; old Greek Schoyen Leviticus Papyrus; pre-Hexaplaric corrections
Recording Things in the Books of Esther
Peeters Publishers eBooks, Mar 16, 2022
The Ultimate and the Penultimate Text of the Book of Joshua
From Leviticus to Joshua: The Old Greek Text in Light of Two Septuagint Manuscripts from the Schøyen Collection
Journal of ancient Judaism, May 6, 2011
<jats:p>The texts of papyrus Schøyen MS 2648 (a Joshua codex) and MS 2649 (a Leviticus code... more <jats:p>The texts of papyrus Schøyen MS 2648 (a Joshua codex) and MS 2649 (a Leviticus codex) belong to the Old Greek text tradition of the books of Joshua and Leviticus. But both codices attest not purely to the Old Greek text, but to an already slightly altered text. The Old Greek text of the two codices was already revised towards a Hebrew text, most often the Masoretic text. The two papyri are thus not witnesses for the Old Greek text as it left the hands of the first translators, but for an Old Greek text that was beginning to be revised towards the Hebrew text.</jats:p>
The Choice is Yours!
Journal of the European Society of Women in Theological Research, Dec 1, 2006
The Letter of the King and the Letter of Mordecai
Textus, Aug 19, 2002