Krzysztof Kusal - Academia.edu (original) (raw)
Uploads
Papers by Krzysztof Kusal
Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii mię... more Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej w aspekcie leksykograficznym. Część wstępna poświęcona jest zagadnieniu homonimii wewnątrzjęzykowej jako uniwersalium językowemu oraz zdefiniowaniu pojęcia tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej, kwestionowanej przez niektórych badaczy. Dalsza część artykułu zawiera próbę opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli językowych pozostających w relacjach homonimicznych. Zebrany materiał językowy świadczy o występowaniu wspomnianych związków na różnych poziomach struktury języka – w warstwie leksykalnej, połączeniach wyrazowych oraz na płaszczyźnie frazeologicznej. Zaproponowana przez autorów struktura hasła słownikowego może być pomocna w sporządzaniu dwujęzycznych słowników uwzględniających również paralele językowe o charakterze homonimicznym.This article contributes to the current reasearch of the so-called interlingual homonymy/paronymy in the lexicographical asp...
Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на ... more Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на материале современного русского и польского языков. Объектом исследования явились 200 пар русско-польских субстандартных фразеологических единиц (CФЕ) омонимического характера. Несмотря многоаспектное сопоставление лексических и фразеологических составов близкородственных языков, русская и польская фразеология, совпадающая в плане выражения, но семантически неадекватная, остается пока еще недостаточно изученной. Сопоставительное исследование подсистем русского и польского языков способно стать фрагментом общего типологического описания фразеологии славянских языков, воссоздать объективную картину сходств и различий лексики и фразеологии родственных языков, отразить их в лексикографическом зеркале, а также дать им теоретическую интерпретацию. Исследование представляется актуальным и для глоттодидактики-обучения русскому и польскому языку в вузах Польши и России, а его данные могут быть использованы при проведении спецсеминаров и спецкурсов по славянской фразеологии и субстандартной лексике.
Językoznawstwo, 2017
Redakcja czasopisma dr hab. Krzysztof Kusal (redaktor naczelny) dr Anna Fadecka (z-ca redaktora n... more Redakcja czasopisma dr hab. Krzysztof Kusal (redaktor naczelny) dr Anna Fadecka (z-ca redaktora naczelnego) dr Ewa Gdak (sekretarz redakcji) dr Marta Wybraniec (z-ca sekretarza redakcji) Rada programowa prof. dr hab. Danuta Bieńkowska (AHE w Łodzi) Prof. dr hab. Lubomir Beley (Użhorodzki Uniwersytet Narodowy) prof. dr hab. Diana Blagoeva (Диана Благоева) (Instytut Języka Bułgarskiego, Bułgarska Akademia Nauk) prof. dr hab. Grażyna Habrajska (Uniwersytet Łódzki) Prof dr hab. Gintautas Kundrotas (Litewski Uniwersytet Edukologiczny) prof. dr hab. Siya Kolkovska (Сия Колковска) (Instytut Języka Bułgarskiego, Bułgarska Akademia Nauk) prof. dr hab. Elżbieta Laskowska (Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy) prof. dr hab. Ewa Malinowska (Uniwersytet Opolski) Prof. dr hab. Valerij Mokienko (Petersburski Uniwersytet Państwowy) prof. dr hab. Henryka Sędziak (Uniwersytet w Białymstoku) Prof. nadzw. dr hab. Andrzej Sitarski (UAM w Poznaniu) Ph Dr. Slávka Tomaščiková (Uniwersytet Pavla Jozefa Šafárika w Koszycach) Prof. dr hab. Harry Walter (Ernst-Arndt-Moritz Universität Greifswald) Prof dr hab. Andrey Zaynuldinov (University of Barcelona) dr hab. prof. nadzw. Julia Mazurkiewicz-Sułkowska (Uniwersytet Łódzki) dr hab. prof. nadzw. Joanna Satoła-Staśkowiak (Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi) dr Anna Kisiel (KU Leuven) Redaktorzy naukowi numeru dr hab. Krzysztof Kusal, dr Anna Fadecka Redaktorzy tematyczni dr hab. Krzysztof Kusal, dr Anna Fadecka, dr Olga Majchrzak Redaktorzy językowi PhD Michael Fleming (j. angielski), dr Ewa Gdak (j. polski), dr Irina Kabyszewa (j.rosyjski), dr hab. Krzysztof Kusal (j. rosyjski), dr Marta Wybraniec (j. polski) Recenzenci Prof. nadzw. dr hab. Oleh Beley (Uniwersytet Wrocławski) rocławski) Prof. nadzw. dr hab. Michał Sarnowski (Uniwersytet W
Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education
The article outlines the ideology of monitoring the transgenerational transmission of the Russian... more The article outlines the ideology of monitoring the transgenerational transmission of the Russian language and other languages of the peoples of the Russian Federation for the national-territorial subjects of the Russian Federation, emphasizing the importance of data on the number of speakers of a particular language in different age and social cohorts, on their competence levels, on real bilingualism and multilingualism, on language transmission mechanisms from older to younger generations to determine the viability of minority languages and thus to plan measures to save, support and revive them. The provisions of the "Framework Convention for the Protection of National Minorities" relating to the study of majority and minority languages in the educational systems of multilingual and multinational states are also analyzed, and the leading role of Russian as the national language is shown. Developed a monitoring scenario for transgenerational language transmission (for hou...
This article deals with the issue of structural and semantic relationships in the area of Russian... more This article deals with the issue of structural and semantic relationships in the area of Russian-Polish interlingual homonymy, such as exclusion, inclusion, and hybridization. The analysis of Russian-Polish homonymous doublets made it possible to specify two basic reasons for the differences in meaning of the lexemes in both languages: semantic divergence of the words with a common etymon (disintegration of polysemy) and phonetic convergence. The study revealed that interlanguage Russian-Polish correspondences with a partial coincidence of lexical meanings make up the largest group of interlanguage homo-pairs. The types of semantic relations described at the word level do not exhaust the variety of semantic relations between Russian-Polish interlanguage homonyms. The depth of meaning development is another theoretical problem of modern lexicology and lexicography. In addition to the semantic differences between Russian-Polish homo-pairs, there may be more complex relationships. The...
Anuari De Filologia Llengues I Literatures Modernes, Dec 27, 2014
Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii mię... more Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej w aspekcie leksykograficznym. Część wstępna poświęcona jest zagadnieniu homonimii wewnątrzjęzykowej jako uniwersalium językowemu oraz zdefiniowaniu pojęcia tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej, kwestionowanej przez niektórych badaczy. Dalsza część artykułu zawiera próbę opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli językowych pozostających w relacjach homonimicznych. Zebrany materiał językowy świadczy o występowaniu wspomnianych związków na różnych poziomach struktury języka-w warstwie leksykalnej, połączeniach wyrazowych oraz na płaszczyźnie frazeologicznej. Zaproponowana przez autorów struktura hasła słownikowego może być pomocna w sporządzaniu dwujęzycznych słowników uwzględniających również paralele językowe o charakterze homonimicznym.
Językoznawstwo
Research on non-standard language elements in Slavonic languages Valery Mokienko Русские библеизм... more Research on non-standard language elements in Slavonic languages Valery Mokienko Русские библеизмы в европейском контекстe Andrei Zainouldinov, Dorota T. Szmidt Les étiquettes lexicographiques de la valorisation émotionnelle dans la phraséologie russe et polonaise Joanna Satoła-Staśkowiak O imionach i współczesnych nazwach zawodów w perspektywie płci-poglądowy szkic konfrontatywny Natalya W. Didenko Потенциальные слова со значением лица в казахстанской прессе (особенности окказионального и неологического слова Maria Zając Relacje nadawczo-odbiorcze w dawnych językoznawczych tekstach naukowych Irina Kuznetsova Устойчивые сравнения о сходстве и различии реалий Alexandr Savchenko, Mikhail Khmelevskiy «Культура пития» и её отражение в украинском языке: лексике, фразеологии и паремиологии Anastasia Bezuglaya Языковое сознание русского народа на примере фразеологизмов с компонентами 'жизнь' и 'жить': идеографический анализ Lai Yen-Chun Концепт «женщина» в зеркале русской фразеологии и паремиологии: ценности и антиценности Julia Klyus Inwektywy związane z nazwami części ciała we frazeologii polskiej i rosyjskiej Leonid Moskovkin, Krzysztof Kusal Учебники русского языка для иностранцев XVIII века как объект научных исследований Magdalena Białek Rozgrzewka językowa na lekcji języka obcego a dydaktyka konstruktywistyczna-kilka uwag Jakub Walczak O autonomizowaniu aspektów w praktycznej nauce języka. Jak niwelować podziały, by uczyć skuteczniej Mateusz Szurek Wady wymowy a nauka języka obcego. Praktyczne wskazówki dla nauczycieli z perspektywy logopedy Joanna Bożeńska Ręka w rękę, ramię w ramię, a może pierś w pierś czy łeb w łebwielość artykulatorów w komunikacie migowym Iwona Gryz Międzynarodowa innowacja pedagogiczna "Let's chat via Snail Mail" przykładem rozwijania umiejętności pisania na zajęciach języka angielskiego
Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii mię... more Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej w aspekcie leksykograficznym. Część wstępna poświęcona jest zagadnieniu homonimii wewnątrzjęzykowej jako uniwersalium językowemu oraz zdefiniowaniu pojęcia tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej, kwestionowanej przez niektórych badaczy. Dalsza część artykułu zawiera próbę opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli językowych pozostających w relacjach homonimicznych. Zebrany materiał językowy świadczy o występowaniu wspomnianych związków na różnych poziomach struktury języka – w warstwie leksykalnej, połączeniach wyrazowych oraz na płaszczyźnie frazeologicznej. Zaproponowana przez autorów struktura hasła słownikowego może być pomocna w sporządzaniu dwujęzycznych słowników uwzględniających również paralele językowe o charakterze homonimicznym.This article contributes to the current reasearch of the so-called interlingual homonymy/paronymy in the lexicographical asp...
Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на ... more Настоящая статья посвящена анализу межъязыковых параллелей в сфере субстандартной фразеологии на материале современного русского и польского языков. Объектом исследования явились 200 пар русско-польских субстандартных фразеологических единиц (CФЕ) омонимического характера. Несмотря многоаспектное сопоставление лексических и фразеологических составов близкородственных языков, русская и польская фразеология, совпадающая в плане выражения, но семантически неадекватная, остается пока еще недостаточно изученной. Сопоставительное исследование подсистем русского и польского языков способно стать фрагментом общего типологического описания фразеологии славянских языков, воссоздать объективную картину сходств и различий лексики и фразеологии родственных языков, отразить их в лексикографическом зеркале, а также дать им теоретическую интерпретацию. Исследование представляется актуальным и для глоттодидактики-обучения русскому и польскому языку в вузах Польши и России, а его данные могут быть использованы при проведении спецсеминаров и спецкурсов по славянской фразеологии и субстандартной лексике.
Językoznawstwo, 2017
Redakcja czasopisma dr hab. Krzysztof Kusal (redaktor naczelny) dr Anna Fadecka (z-ca redaktora n... more Redakcja czasopisma dr hab. Krzysztof Kusal (redaktor naczelny) dr Anna Fadecka (z-ca redaktora naczelnego) dr Ewa Gdak (sekretarz redakcji) dr Marta Wybraniec (z-ca sekretarza redakcji) Rada programowa prof. dr hab. Danuta Bieńkowska (AHE w Łodzi) Prof. dr hab. Lubomir Beley (Użhorodzki Uniwersytet Narodowy) prof. dr hab. Diana Blagoeva (Диана Благоева) (Instytut Języka Bułgarskiego, Bułgarska Akademia Nauk) prof. dr hab. Grażyna Habrajska (Uniwersytet Łódzki) Prof dr hab. Gintautas Kundrotas (Litewski Uniwersytet Edukologiczny) prof. dr hab. Siya Kolkovska (Сия Колковска) (Instytut Języka Bułgarskiego, Bułgarska Akademia Nauk) prof. dr hab. Elżbieta Laskowska (Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy) prof. dr hab. Ewa Malinowska (Uniwersytet Opolski) Prof. dr hab. Valerij Mokienko (Petersburski Uniwersytet Państwowy) prof. dr hab. Henryka Sędziak (Uniwersytet w Białymstoku) Prof. nadzw. dr hab. Andrzej Sitarski (UAM w Poznaniu) Ph Dr. Slávka Tomaščiková (Uniwersytet Pavla Jozefa Šafárika w Koszycach) Prof. dr hab. Harry Walter (Ernst-Arndt-Moritz Universität Greifswald) Prof dr hab. Andrey Zaynuldinov (University of Barcelona) dr hab. prof. nadzw. Julia Mazurkiewicz-Sułkowska (Uniwersytet Łódzki) dr hab. prof. nadzw. Joanna Satoła-Staśkowiak (Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi) dr Anna Kisiel (KU Leuven) Redaktorzy naukowi numeru dr hab. Krzysztof Kusal, dr Anna Fadecka Redaktorzy tematyczni dr hab. Krzysztof Kusal, dr Anna Fadecka, dr Olga Majchrzak Redaktorzy językowi PhD Michael Fleming (j. angielski), dr Ewa Gdak (j. polski), dr Irina Kabyszewa (j.rosyjski), dr hab. Krzysztof Kusal (j. rosyjski), dr Marta Wybraniec (j. polski) Recenzenci Prof. nadzw. dr hab. Oleh Beley (Uniwersytet Wrocławski) rocławski) Prof. nadzw. dr hab. Michał Sarnowski (Uniwersytet W
Philological Sciences. Scientific Essays of Higher Education
The article outlines the ideology of monitoring the transgenerational transmission of the Russian... more The article outlines the ideology of monitoring the transgenerational transmission of the Russian language and other languages of the peoples of the Russian Federation for the national-territorial subjects of the Russian Federation, emphasizing the importance of data on the number of speakers of a particular language in different age and social cohorts, on their competence levels, on real bilingualism and multilingualism, on language transmission mechanisms from older to younger generations to determine the viability of minority languages and thus to plan measures to save, support and revive them. The provisions of the "Framework Convention for the Protection of National Minorities" relating to the study of majority and minority languages in the educational systems of multilingual and multinational states are also analyzed, and the leading role of Russian as the national language is shown. Developed a monitoring scenario for transgenerational language transmission (for hou...
This article deals with the issue of structural and semantic relationships in the area of Russian... more This article deals with the issue of structural and semantic relationships in the area of Russian-Polish interlingual homonymy, such as exclusion, inclusion, and hybridization. The analysis of Russian-Polish homonymous doublets made it possible to specify two basic reasons for the differences in meaning of the lexemes in both languages: semantic divergence of the words with a common etymon (disintegration of polysemy) and phonetic convergence. The study revealed that interlanguage Russian-Polish correspondences with a partial coincidence of lexical meanings make up the largest group of interlanguage homo-pairs. The types of semantic relations described at the word level do not exhaust the variety of semantic relations between Russian-Polish interlanguage homonyms. The depth of meaning development is another theoretical problem of modern lexicology and lexicography. In addition to the semantic differences between Russian-Polish homo-pairs, there may be more complex relationships. The...
Anuari De Filologia Llengues I Literatures Modernes, Dec 27, 2014
Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii mię... more Niniejszy artykuł wpisuje się w nurt badań poświęconych problematyce tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej w aspekcie leksykograficznym. Część wstępna poświęcona jest zagadnieniu homonimii wewnątrzjęzykowej jako uniwersalium językowemu oraz zdefiniowaniu pojęcia tzw. homonimii/paronimii międzyjęzykowej, kwestionowanej przez niektórych badaczy. Dalsza część artykułu zawiera próbę opisu leksykograficznego rosyjsko-polskich paraleli językowych pozostających w relacjach homonimicznych. Zebrany materiał językowy świadczy o występowaniu wspomnianych związków na różnych poziomach struktury języka-w warstwie leksykalnej, połączeniach wyrazowych oraz na płaszczyźnie frazeologicznej. Zaproponowana przez autorów struktura hasła słownikowego może być pomocna w sporządzaniu dwujęzycznych słowników uwzględniających również paralele językowe o charakterze homonimicznym.
Językoznawstwo
Research on non-standard language elements in Slavonic languages Valery Mokienko Русские библеизм... more Research on non-standard language elements in Slavonic languages Valery Mokienko Русские библеизмы в европейском контекстe Andrei Zainouldinov, Dorota T. Szmidt Les étiquettes lexicographiques de la valorisation émotionnelle dans la phraséologie russe et polonaise Joanna Satoła-Staśkowiak O imionach i współczesnych nazwach zawodów w perspektywie płci-poglądowy szkic konfrontatywny Natalya W. Didenko Потенциальные слова со значением лица в казахстанской прессе (особенности окказионального и неологического слова Maria Zając Relacje nadawczo-odbiorcze w dawnych językoznawczych tekstach naukowych Irina Kuznetsova Устойчивые сравнения о сходстве и различии реалий Alexandr Savchenko, Mikhail Khmelevskiy «Культура пития» и её отражение в украинском языке: лексике, фразеологии и паремиологии Anastasia Bezuglaya Языковое сознание русского народа на примере фразеологизмов с компонентами 'жизнь' и 'жить': идеографический анализ Lai Yen-Chun Концепт «женщина» в зеркале русской фразеологии и паремиологии: ценности и антиценности Julia Klyus Inwektywy związane z nazwami części ciała we frazeologii polskiej i rosyjskiej Leonid Moskovkin, Krzysztof Kusal Учебники русского языка для иностранцев XVIII века как объект научных исследований Magdalena Białek Rozgrzewka językowa na lekcji języka obcego a dydaktyka konstruktywistyczna-kilka uwag Jakub Walczak O autonomizowaniu aspektów w praktycznej nauce języka. Jak niwelować podziały, by uczyć skuteczniej Mateusz Szurek Wady wymowy a nauka języka obcego. Praktyczne wskazówki dla nauczycieli z perspektywy logopedy Joanna Bożeńska Ręka w rękę, ramię w ramię, a może pierś w pierś czy łeb w łebwielość artykulatorów w komunikacie migowym Iwona Gryz Międzynarodowa innowacja pedagogiczna "Let's chat via Snail Mail" przykładem rozwijania umiejętności pisania na zajęciach języka angielskiego