Maaike Koffeman - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Papers by Maaike Koffeman

Research paper thumbnail of B. Full,Jeux de mots et créativité. Langue(s), discours et littérature Berlin/Boston:De Gruyter ,2018 9783110519884 A.E. Schulte Nordholt,Jeux de mots – enjeux littéraires, de François Rabelais à Richard Millet. Leiden/Boston:Brill ,2018 9789004352629

Contains fulltext : 205538pub.pdf (publisher's version ) (Open Access

Research paper thumbnail of Élise Hugueny-Léger, Projections de soi. Identités et images en mouvement dans l'autofiction

The European Journal of Life Writing, Dec 17, 2023

Research paper thumbnail of « Tout comme on avait rouvert sa maison… » Le numéro d’hommage à André Gide de La Nouvelle Revue française (1951).

André Gide et ses critiques (1951-1969), 2024

Fidèle à une tradition bien établie dans l’histoire de la revue, La NRF salua la mort de son fond... more Fidèle à une tradition bien établie dans l’histoire de la revue, La NRF salua la mort de son fondateur André Gide par la publication d’un numéro commémoratif. Dans cet article, nous employons la méthode de la lecture à distance afin d’identifier les lignes de force de son portrait tel qu’il est dessiné collectivement par les contributeurs du numéro d’hommage. Il s’agira de montrer que cette représentation de Gide est en même temps un autoportrait rétrospectif de la revue.

Research paper thumbnail of Bienvenue chez les apaches. Leo Faust als gids door de Parijse onderwereld.

De Moderne Tijd, 2023

During the interwar years, Leo Faust worked in Paris as a correspondent for several Dutch newspap... more During the interwar years, Leo Faust worked in Paris as a correspondent for several Dutch newspapers, author of multiple tourist-guides, and owner of a Dutch restaurant. He cleverly combined these roles in order to convince potential tourists that they could rely on him to safely guide them through the Parisian night life. This article analyses Faust’s books on Paris and his advertisements in the press with the aim of reconstructing the kind of touristic experience he offered to Dutch visitors in Paris, and to establish how his representation of the City of Light taps into the wider cultural imaginary.

Research paper thumbnail of Kapitaalsoorten. De functie van literaire prijzen in het internationale grensverkeer

Internationale Neerlandistiek, 2023

Research paper thumbnail of Jeanne d'Arc: Heldin, heks of heilige?

Item does not contain fulltextRadboud Reflects, 1 oktober 2020Nijmegen, Lindenberg : [S.n.

Research paper thumbnail of L’entreprise NRF de 1909 à 1914. La création d’un mythe

Research paper thumbnail of Revolutie in de Republiek der Letteren. Heden, verleden en toekomst van het boek

Bespreking van: Jean-Claude Carriere,N'esperez pas vous debarrasser des livres Parijs:Grasset... more Bespreking van: Jean-Claude Carriere,N'esperez pas vous debarrasser des livres Parijs:Grasset & Fasquelle ,2009 Robert Darnton,The Case for Books. Past, Present and Future New York:Public Affairs ,2009 978-1586488260 John B. Thompson,Merchants of Culture. The Publishing Business in the Twenty-First Century Cambridge:Polity Press ,2010 978-0745647869

Research paper thumbnail of From Immorality to Immortality

Branding Books Across the Ages, 2021

Research paper thumbnail of Quand la vie refuse d’imiter l’art : la réécriture postmoderne de Madame Bovary par Willem Brakman

Research paper thumbnail of Images de la culture française dans la presse périodique néerlandaise du XIXe siècle : Madame Bovary en Hollande

Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, 2012

Images de la culture française dans la presse périodique néerlandaise du XIXe... Documents pour l... more Images de la culture française dans la presse périodique néerlandaise du XIXe... Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, 49 | 2012

Research paper thumbnail of Claudel est une croyance". La réception de Paul Claudel aux Pays-Bas

Research paper thumbnail of Francis Poulenc en de wereld van Paul Éluard

According to Francis Poulenc, turning poems into songs was an act of love. He set his finest melo... more According to Francis Poulenc, turning poems into songs was an act of love. He set his finest melodies to texts by his friend Paul Eluard. Their intermedial dialogue gained yet another dimension in the song cycle Le travail du peintre, that was inspired by Voir, a virtual museum in book form. The enthralling interplay between poetry, music and painting is at the heart of this edition. Besides an integral recording of Poulenc’s 34 solo songs on texts by Eluard, it contains a richly illustrated introduction to the artistic context in which these compositions took shape.

Research paper thumbnail of « Touche pas à mes souvenirs » : pourquoi retraduire les classiques ?

RELIEF - Revue électronique de littérature française, 2021

Ce numéro de Relief est consacré à la (re)traduction des classiques de la littérature française. ... more Ce numéro de Relief est consacré à la (re)traduction des classiques de la littérature française. Possédant une valeur culturelle et symbolique importante, le texte classique semble constituer une source éditoriale et com­merciale sûre. De ce fait, il donne souvent lieu à de multiples rééditions et retraductions, qui se présentent – bon gré mal gré – comme étant « meilleures » que leurs prédécesseurs. Mais considérer la retraduction comme une réponse au vieillissement textuel serait une perspective beaucoup trop simpliste. Ce dossier thématique ras­semble des études de cas qui mettent en lumière la diversité des motifs potentiels de retraduction.

Research paper thumbnail of Une voix dans un chœur risque de n’être point entendue. André Gide et La Nouvelle Revue française, 1908-1914

Cet article etudie la tension entre l’individualisme gidien et la collectivite litteraire que for... more Cet article etudie la tension entre l’individualisme gidien et la collectivite litteraire que forme la premiere Nouvelle revue francaise. Entreprise commune par excellence, la revue gagne a etre consideree dans son ensemble. Une lecture des sommaires de la NRF relativise le role de Gide et met en lumiere l’apport de certains membres de l’equipe. Mais l’attitude ambivalente de Gide est un des piliers de l'esprit NRF. Cette identite collective trouve son expression dans le genre polyphonique de la revue litteraire.

Research paper thumbnail of De kunst van het vergeten. Parijs als schrijversparadijs in het werk van Remco Campert

Research paper thumbnail of Introduction: Pour une généalogie sociocritique de la médiation littéraire

Research paper thumbnail of Une rencontre presque physique. Traduire Flaubert en néerlandais

This article presents the history of the Dutch translations of Flaubert’s works, placed in a wide... more This article presents the history of the Dutch translations of Flaubert’s works, placed in a wider literary and cultural context. The fact that the first translations appeared relatively late (around the turn of the 20th century) may be ascribed to persistent moral objections against French realism. But mentalities gradually evolvent and Flaubert came to be recognized as one of the modern classics of European literature. All his major works have been published in several Dutch versions, which makes him one of the most translated French authors. We will discuss a few significant translations of his work, leading to a detailed analysis of the four Dutch versions of Madame Bovary.

Research paper thumbnail of Parijs is een meervoud. Adriaan van Dis en de heruitvinding van de Hollander in Parijs

Parijs, tot halverwege de 20ste eeuw het onbetwiste centrum van de Europese cultuur, heeft van ou... more Parijs, tot halverwege de 20ste eeuw het onbetwiste centrum van de Europese cultuur, heeft van oudsher een grote aantrekkingskracht uitgeoefend op Nederlandse kunstenaars en schrijvers. Velen van hen verbleven er kortere of langere tijd, op zoek naar internationale erkenning. De vrijere seksuele moraal en het gunstige artistieke klimaat maakten de stad in vergelijking met Nederland tot een kunstenaarsparadijs. Deze ontwikkeling kreeg haar weerslag in het literair-journalistieke genre van de Hollander in Parijs dat in de 20ste eeuw tot grote bloei kwam, mede dankzij de groei van het toerisme naar Frankrijk. Wanneer Adriaan van Dis zich aan het begin van de 21ste eeuw in Parijs vestigt, getuigt hij van de blijvende aantrekkingskracht van de stad. Dit artikel laat zien dat Van Dis zich onderscheidt van zijn voorgangers door de gevestigde clichebeelden van Parijs kritisch te bevragen en ook de duistere keerzijde van het grotestadsleven te tonen.

Research paper thumbnail of Literaire bruggenbouwers tussen Nederland en Frankrijk. Receptie, vertaling en cultuuroverdracht sinds de Middeleeuwen

Lang gold Parijs als het centrum van de wereldliteratuur en was het Frans een internationale ling... more Lang gold Parijs als het centrum van de wereldliteratuur en was het Frans een internationale lingua franca. Het effect daarvan is te merken in de geschiedenis van de Nederlandse literatuur, die vaak een sterke gerichtheid op Franse modellen vertoonde. Andersom heeft Nederland op verschillende momenten een rol gespeeld als cultureel ideaal voor Franse schrijvers. Dit boek beschrijft de geschiedenis van de literaire betrekkingen tussen beide landen aan de hand van een aantal case studies. Enerzijds wordt ingegaan op het belang van Frankrijk als cultureel ijkpunt en de daarmee samenhangende meertaligheid en aanwezigheid van Franse werken in Nederlandse boekencollecties. Anderzijds komt ook de blik van de Fransen op Nederland aan bod en laat dit boek zien hoe de Frans-Nederlandse betrekkingen in de loop van de tijd zijn gewijzigd onder invloed van culturele en institutionele verschuivingen. Door de verrijkende effecten van vele eeuwen wederzijdse receptie, vertaling en cultuuroverdracht...

Research paper thumbnail of B. Full,Jeux de mots et créativité. Langue(s), discours et littérature Berlin/Boston:De Gruyter ,2018 9783110519884 A.E. Schulte Nordholt,Jeux de mots – enjeux littéraires, de François Rabelais à Richard Millet. Leiden/Boston:Brill ,2018 9789004352629

Contains fulltext : 205538pub.pdf (publisher's version ) (Open Access

Research paper thumbnail of Élise Hugueny-Léger, Projections de soi. Identités et images en mouvement dans l'autofiction

The European Journal of Life Writing, Dec 17, 2023

Research paper thumbnail of « Tout comme on avait rouvert sa maison… » Le numéro d’hommage à André Gide de La Nouvelle Revue française (1951).

André Gide et ses critiques (1951-1969), 2024

Fidèle à une tradition bien établie dans l’histoire de la revue, La NRF salua la mort de son fond... more Fidèle à une tradition bien établie dans l’histoire de la revue, La NRF salua la mort de son fondateur André Gide par la publication d’un numéro commémoratif. Dans cet article, nous employons la méthode de la lecture à distance afin d’identifier les lignes de force de son portrait tel qu’il est dessiné collectivement par les contributeurs du numéro d’hommage. Il s’agira de montrer que cette représentation de Gide est en même temps un autoportrait rétrospectif de la revue.

Research paper thumbnail of Bienvenue chez les apaches. Leo Faust als gids door de Parijse onderwereld.

De Moderne Tijd, 2023

During the interwar years, Leo Faust worked in Paris as a correspondent for several Dutch newspap... more During the interwar years, Leo Faust worked in Paris as a correspondent for several Dutch newspapers, author of multiple tourist-guides, and owner of a Dutch restaurant. He cleverly combined these roles in order to convince potential tourists that they could rely on him to safely guide them through the Parisian night life. This article analyses Faust’s books on Paris and his advertisements in the press with the aim of reconstructing the kind of touristic experience he offered to Dutch visitors in Paris, and to establish how his representation of the City of Light taps into the wider cultural imaginary.

Research paper thumbnail of Kapitaalsoorten. De functie van literaire prijzen in het internationale grensverkeer

Internationale Neerlandistiek, 2023

Research paper thumbnail of Jeanne d'Arc: Heldin, heks of heilige?

Item does not contain fulltextRadboud Reflects, 1 oktober 2020Nijmegen, Lindenberg : [S.n.

Research paper thumbnail of L’entreprise NRF de 1909 à 1914. La création d’un mythe

Research paper thumbnail of Revolutie in de Republiek der Letteren. Heden, verleden en toekomst van het boek

Bespreking van: Jean-Claude Carriere,N'esperez pas vous debarrasser des livres Parijs:Grasset... more Bespreking van: Jean-Claude Carriere,N'esperez pas vous debarrasser des livres Parijs:Grasset & Fasquelle ,2009 Robert Darnton,The Case for Books. Past, Present and Future New York:Public Affairs ,2009 978-1586488260 John B. Thompson,Merchants of Culture. The Publishing Business in the Twenty-First Century Cambridge:Polity Press ,2010 978-0745647869

Research paper thumbnail of From Immorality to Immortality

Branding Books Across the Ages, 2021

Research paper thumbnail of Quand la vie refuse d’imiter l’art : la réécriture postmoderne de Madame Bovary par Willem Brakman

Research paper thumbnail of Images de la culture française dans la presse périodique néerlandaise du XIXe siècle : Madame Bovary en Hollande

Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, 2012

Images de la culture française dans la presse périodique néerlandaise du XIXe... Documents pour l... more Images de la culture française dans la presse périodique néerlandaise du XIXe... Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde, 49 | 2012

Research paper thumbnail of Claudel est une croyance". La réception de Paul Claudel aux Pays-Bas

Research paper thumbnail of Francis Poulenc en de wereld van Paul Éluard

According to Francis Poulenc, turning poems into songs was an act of love. He set his finest melo... more According to Francis Poulenc, turning poems into songs was an act of love. He set his finest melodies to texts by his friend Paul Eluard. Their intermedial dialogue gained yet another dimension in the song cycle Le travail du peintre, that was inspired by Voir, a virtual museum in book form. The enthralling interplay between poetry, music and painting is at the heart of this edition. Besides an integral recording of Poulenc’s 34 solo songs on texts by Eluard, it contains a richly illustrated introduction to the artistic context in which these compositions took shape.

Research paper thumbnail of « Touche pas à mes souvenirs » : pourquoi retraduire les classiques ?

RELIEF - Revue électronique de littérature française, 2021

Ce numéro de Relief est consacré à la (re)traduction des classiques de la littérature française. ... more Ce numéro de Relief est consacré à la (re)traduction des classiques de la littérature française. Possédant une valeur culturelle et symbolique importante, le texte classique semble constituer une source éditoriale et com­merciale sûre. De ce fait, il donne souvent lieu à de multiples rééditions et retraductions, qui se présentent – bon gré mal gré – comme étant « meilleures » que leurs prédécesseurs. Mais considérer la retraduction comme une réponse au vieillissement textuel serait une perspective beaucoup trop simpliste. Ce dossier thématique ras­semble des études de cas qui mettent en lumière la diversité des motifs potentiels de retraduction.

Research paper thumbnail of Une voix dans un chœur risque de n’être point entendue. André Gide et La Nouvelle Revue française, 1908-1914

Cet article etudie la tension entre l’individualisme gidien et la collectivite litteraire que for... more Cet article etudie la tension entre l’individualisme gidien et la collectivite litteraire que forme la premiere Nouvelle revue francaise. Entreprise commune par excellence, la revue gagne a etre consideree dans son ensemble. Une lecture des sommaires de la NRF relativise le role de Gide et met en lumiere l’apport de certains membres de l’equipe. Mais l’attitude ambivalente de Gide est un des piliers de l'esprit NRF. Cette identite collective trouve son expression dans le genre polyphonique de la revue litteraire.

Research paper thumbnail of De kunst van het vergeten. Parijs als schrijversparadijs in het werk van Remco Campert

Research paper thumbnail of Introduction: Pour une généalogie sociocritique de la médiation littéraire

Research paper thumbnail of Une rencontre presque physique. Traduire Flaubert en néerlandais

This article presents the history of the Dutch translations of Flaubert’s works, placed in a wide... more This article presents the history of the Dutch translations of Flaubert’s works, placed in a wider literary and cultural context. The fact that the first translations appeared relatively late (around the turn of the 20th century) may be ascribed to persistent moral objections against French realism. But mentalities gradually evolvent and Flaubert came to be recognized as one of the modern classics of European literature. All his major works have been published in several Dutch versions, which makes him one of the most translated French authors. We will discuss a few significant translations of his work, leading to a detailed analysis of the four Dutch versions of Madame Bovary.

Research paper thumbnail of Parijs is een meervoud. Adriaan van Dis en de heruitvinding van de Hollander in Parijs

Parijs, tot halverwege de 20ste eeuw het onbetwiste centrum van de Europese cultuur, heeft van ou... more Parijs, tot halverwege de 20ste eeuw het onbetwiste centrum van de Europese cultuur, heeft van oudsher een grote aantrekkingskracht uitgeoefend op Nederlandse kunstenaars en schrijvers. Velen van hen verbleven er kortere of langere tijd, op zoek naar internationale erkenning. De vrijere seksuele moraal en het gunstige artistieke klimaat maakten de stad in vergelijking met Nederland tot een kunstenaarsparadijs. Deze ontwikkeling kreeg haar weerslag in het literair-journalistieke genre van de Hollander in Parijs dat in de 20ste eeuw tot grote bloei kwam, mede dankzij de groei van het toerisme naar Frankrijk. Wanneer Adriaan van Dis zich aan het begin van de 21ste eeuw in Parijs vestigt, getuigt hij van de blijvende aantrekkingskracht van de stad. Dit artikel laat zien dat Van Dis zich onderscheidt van zijn voorgangers door de gevestigde clichebeelden van Parijs kritisch te bevragen en ook de duistere keerzijde van het grotestadsleven te tonen.

Research paper thumbnail of Literaire bruggenbouwers tussen Nederland en Frankrijk. Receptie, vertaling en cultuuroverdracht sinds de Middeleeuwen

Lang gold Parijs als het centrum van de wereldliteratuur en was het Frans een internationale ling... more Lang gold Parijs als het centrum van de wereldliteratuur en was het Frans een internationale lingua franca. Het effect daarvan is te merken in de geschiedenis van de Nederlandse literatuur, die vaak een sterke gerichtheid op Franse modellen vertoonde. Andersom heeft Nederland op verschillende momenten een rol gespeeld als cultureel ideaal voor Franse schrijvers. Dit boek beschrijft de geschiedenis van de literaire betrekkingen tussen beide landen aan de hand van een aantal case studies. Enerzijds wordt ingegaan op het belang van Frankrijk als cultureel ijkpunt en de daarmee samenhangende meertaligheid en aanwezigheid van Franse werken in Nederlandse boekencollecties. Anderzijds komt ook de blik van de Fransen op Nederland aan bod en laat dit boek zien hoe de Frans-Nederlandse betrekkingen in de loop van de tijd zijn gewijzigd onder invloed van culturele en institutionele verschuivingen. Door de verrijkende effecten van vele eeuwen wederzijdse receptie, vertaling en cultuuroverdracht...

Research paper thumbnail of Élise Hugueny-Léger, Projections de soi. Identités et images en mouvement dans l'autofiction (Lyon: Presses universitaires de Lyon, 2022, ISBN: 9782729713799

European Journal of Life Writing , 2023

Playing on the double meaning of the word projection, this book explores the multiple relationshi... more Playing on the double meaning of the word projection, this book explores the multiple relationships between the French literary genre of autofiction and the moving image. Élise Hugueny-Léger, a researcher of contemporary French literature and a specialist of the work of Annie Ernaux, departs from the idea that autofictional writing is a form of psychological projection, wherein a self-image is being cast onto the page. In a more literal sense, the word projection refers to the cinematic technique of showing moving images on a screen. Several francophone authors known for their autofiction have also been involved in audiovisual productions, but earlier criticism has largely limited itself to studying their literary output. By addressing this rich and complex subject matter, Hugueny-Léger makes a valuable and original contribution to the field of francophone life-writing studies.