María del Carmen Baena Lupiáñez (original) (raw)

María del Carmen Baena Lupiáñez

Uploads

Papers by María del Carmen Baena Lupiáñez

Research paper thumbnail of Music of the Openings' Japanese Animes as a Tool for People with Reduced Visibility : The Case of Shingeki no Kyojin (Attack on Titan)

business management review, Mar 29, 2020

Research paper thumbnail of Les origines du droit romain

Le Code de Théodose est une compilation de lois publiées par l'empereur Théodose II. Le droit... more Le Code de Théodose est une compilation de lois publiées par l'empereur Théodose II. Le droit espagnol et le droit européen s'en inspirent. On note un large vocabulaire lié aux transports, marchandises, routes commerciales et à l'adoption des lois dans quelques régions de l'Empire ainsi que les titres entre l'Empereur et ses subordonnés, sa manière de s'imposer. Une proposition de traduction du Code de Théodose vers l'espagnol, basée sur la seule traduction en anglais, est suggérée et analysée.

Research paper thumbnail of Des mots aux actes. 2020, n° 9. Traductologie et discours : approches théoriques et pragmatiques

Research paper thumbnail of Phraseological Units in Horror Comics: Comparative Study of the Translation into English, French and Spanish from a Multimodal Corpus

The main objective of this study is to determine th real relationship between text and image in a... more The main objective of this study is to determine th real relationship between text and image in a comic. We will know the influence of the image and the market of the horror comics in the phraseol ogical units and their translation. Therefore, we are going to study the paraling u stic elements of horror comics. We will create a multimodal corpus in Engli sh, French and Spanish to classify the linguistic and the paralinguistic elem ents of comics from a more graphic and technical point of view. We also propos e to carry out a comparative study of the techniques of translation of comics, c onsidering the elements that share and differentiate these comics. Computer tools of constitution and analysis of corpora will allow us to establish several c l ssifications related to paralinguistic and linguistic elements, including phras eological units. In this way, the translator would find a more informative classi fication and would document and establish correlations between texts more easil y.

Research paper thumbnail of Music of the Openings’ Japanese Animes as a Tool for People with Reduced Visibility: The Case of Shingeki No Kyojin (Attack on Titan)

World Academy of Science, Engineering and Technology, International Journal of Cognitive and Language Sciences, 2018

Research paper thumbnail of Estudio comparativo de la traducción al español del cómic y de la película The Crow a través de su lenguaje simbólico

espanolEl presente trabajo se centra en el analisis del lenguaje simbolico de las peliculas basad... more espanolEl presente trabajo se centra en el analisis del lenguaje simbolico de las peliculas basadas en comics desde un punto de vista practico. Emplearemos diversas propuestas de analisis y teorias de caracter traductologico para reflejar la vital importancia que tiene la imagen para traducir un texto tanto en una pelicula como en un comic. En el caso de las peliculas basadas en comics, este hecho es aun mas destacable, ya que este tipo de peliculas intentan reflejar los elementos que caracterizan al comic original. Los comics son obras que estan cargadas de simbologia, y todos los elementos que aparecen en ellos son susceptibles de tener una carga simbolica, por muy insignificante que parezca su presencia. Las peliculas basadas en comics utilizan diversos recursos cinematograficos para reproducir con la mayor fidelidad posible la simbologia reflejada en la obra original. Comic y cine son dos ambitos diferentes que se complementan y que emplean los elementos especificos de sus campo...

Research paper thumbnail of Music of the Openings' Japanese Animes as a Tool for People with Reduced Visibility : The Case of Shingeki no Kyojin (Attack on Titan)

business management review, Mar 29, 2020

Research paper thumbnail of Les origines du droit romain

Le Code de Théodose est une compilation de lois publiées par l'empereur Théodose II. Le droit... more Le Code de Théodose est une compilation de lois publiées par l'empereur Théodose II. Le droit espagnol et le droit européen s'en inspirent. On note un large vocabulaire lié aux transports, marchandises, routes commerciales et à l'adoption des lois dans quelques régions de l'Empire ainsi que les titres entre l'Empereur et ses subordonnés, sa manière de s'imposer. Une proposition de traduction du Code de Théodose vers l'espagnol, basée sur la seule traduction en anglais, est suggérée et analysée.

Research paper thumbnail of Des mots aux actes. 2020, n° 9. Traductologie et discours : approches théoriques et pragmatiques

Research paper thumbnail of Phraseological Units in Horror Comics: Comparative Study of the Translation into English, French and Spanish from a Multimodal Corpus

The main objective of this study is to determine th real relationship between text and image in a... more The main objective of this study is to determine th real relationship between text and image in a comic. We will know the influence of the image and the market of the horror comics in the phraseol ogical units and their translation. Therefore, we are going to study the paraling u stic elements of horror comics. We will create a multimodal corpus in Engli sh, French and Spanish to classify the linguistic and the paralinguistic elem ents of comics from a more graphic and technical point of view. We also propos e to carry out a comparative study of the techniques of translation of comics, c onsidering the elements that share and differentiate these comics. Computer tools of constitution and analysis of corpora will allow us to establish several c l ssifications related to paralinguistic and linguistic elements, including phras eological units. In this way, the translator would find a more informative classi fication and would document and establish correlations between texts more easil y.

Research paper thumbnail of Music of the Openings’ Japanese Animes as a Tool for People with Reduced Visibility: The Case of Shingeki No Kyojin (Attack on Titan)

World Academy of Science, Engineering and Technology, International Journal of Cognitive and Language Sciences, 2018

Research paper thumbnail of Estudio comparativo de la traducción al español del cómic y de la película The Crow a través de su lenguaje simbólico

espanolEl presente trabajo se centra en el analisis del lenguaje simbolico de las peliculas basad... more espanolEl presente trabajo se centra en el analisis del lenguaje simbolico de las peliculas basadas en comics desde un punto de vista practico. Emplearemos diversas propuestas de analisis y teorias de caracter traductologico para reflejar la vital importancia que tiene la imagen para traducir un texto tanto en una pelicula como en un comic. En el caso de las peliculas basadas en comics, este hecho es aun mas destacable, ya que este tipo de peliculas intentan reflejar los elementos que caracterizan al comic original. Los comics son obras que estan cargadas de simbologia, y todos los elementos que aparecen en ellos son susceptibles de tener una carga simbolica, por muy insignificante que parezca su presencia. Las peliculas basadas en comics utilizan diversos recursos cinematograficos para reproducir con la mayor fidelidad posible la simbologia reflejada en la obra original. Comic y cine son dos ambitos diferentes que se complementan y que emplean los elementos especificos de sus campo...

Log In