Melanie Metzger - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Papers by Melanie Metzger

Research paper thumbnail of Undergraduate and graduate level interpreter education

John Benjamins Publishing Company eBooks, Jun 15, 2019

Research paper thumbnail of Educational Interpreting

Gallaudet University Press eBooks, Oct 31, 2009

Research paper thumbnail of Translation, Sociolinguistic, and Consumer Issues

"The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on s... more "The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on scholarship over a refined spectrum of issues that confront interpreters internationally. Editors Melanie Metzger and Earl Fleetwood call upon researchers from the United States, Ireland, Australia, and the Philippines to share their findings in six chapters. In the first chapter, Roberto R. Santiago and Lisa A. Frey Barrick reveal how interpreters deal with translating source language idioms into American Sign Language (ASL). In Chapter 2, Lorraine Neeson and Susan Foley-Cave review the particular demands for decision-making that face interpreters on several levels in a class on semantics and pragmatics. Liza B. Martinez explains in Chapter 3 the complicated, multilingual process of code switching by Filipino interpreters when voice-interpreting Filipino Sign Language. Chapter 4 offers a deconstruction by Daniel Roush of the stereotype that Deaf ASL-users are direct or blunt, based on his analysis of two speech/social activities of requests and refusals. Jemina Napier investigates interpreting from the perspective of deaf consumers in Australia in Chapter 5 to explore their agenda for quality interpreting services. In the final chapter, Amy Frasu evaluates methods for incorporating visual aids into interpretations from spoken English to American Sign Language and the potential cognitive dissonance for deaf persons that could result.

Research paper thumbnail of Sign Language Interpreting

Research paper thumbnail of Attitudes, Innuendo, and Regulators: Challenges of Interpretation

Gallaudet University Press eBooks, 2005

The second volume in the Studies in Interpretation series delves further into the intricacies of ... more The second volume in the Studies in Interpretation series delves further into the intricacies of sign language interpreting in five distinctive chapters. In the first chapter, Lawrence Forestal investigates the shifting attitudes of Deaf leaders toward sign language interpreters. Forestal notes how older leaders think of interpreters as their friends in exchanges, whereas Deaf individuals who attended mainstream schools possessed different feelings about interpreting. Frank J. Harrington observes in his chapter on British Sign Language-English interpreters in higher education observes that they cannot be viewed in isolation since all participants and the environment have a real impact on the way events unfold. In Chapter Three, Maree Madden explores the prevalence of chronic occupational physical injury among Australian Sign Language interpreters due to the stress created by constant demand and the lack of recognition of their professional rights. Susan M. Mather assesses and identifies regulators used by teachers and interpreters in mainstreaming classrooms. Her study supports other findings of the success of ethnographic methods in providing insights into human interaction and intercultural communication within the mainstreaming setting. The fifth chapter views how interpreters convey innuendo, a complicated undertaking at best. Author Shaun Tray conducts a thorough examination of innuendo in American Sign Language, then points the way toward future research based upon ethnography, gender, and other key factors."

Research paper thumbnail of Bilingualism and Identity in Deaf Communities

Gallaudet University Press eBooks, 2000

M M made the right choice when she began her Bilingualism and Identity in Deaf Commun... more M M made the right choice when she began her Bilingualism and Identity in Deaf Communities with a chapter on New Zealand name signs. The chapter is interesting and easy to identify with. Everybody has a name. The subject easily leads the reader into the other ten chapters in this volume of Sociolinguistics in Deaf Communities, the sixth of a series of books published by Gallaudet University Press. Many who purchased the first collection years ago, Sociolinguistics in Deaf Communities, remember the initial impact that these chapters had on bringing about increased recognition to the American Deaf community and its sociolinguistic activities. If you have not kept up with the series, you may be surprised to find the diversity of topics in the first six volumes: Sociolinguistics in Deaf Communities (Ceil Lucas, editor); Multicultural Aspects of Sociolinguistics in Deaf Communities (Lucas); Deaf Children in Public Schools (Claire Ramsey); Pinky Extension and Eye Gaze: Language Use in Deaf Communities (Lucas); Storytelling and Conversation: Discourse in Deaf Communities (Elizabeth Winston); and this volume, edited by Metzger. The first five volumes provide excellent material for understanding the mores, values, and rationale behind many actions in deaf communities throughout the United States. The volume under review provides a worldview of Deaf communities and offers contrasts and similarities of the cultural and linguistic behaviors of Deaf communities in various parts of the world. One opens the cover and realizes that the book indeed offers a global look

Research paper thumbnail of Interactive Role-Plays As a Teaching Strategy

Gallaudet University Press eBooks, Oct 31, 2009

Research paper thumbnail of Interpreted Discourse

Gallaudet University Press eBooks, Sep 30, 2009

Research paper thumbnail of Deaf Interpreters at Work: International Insights

Gallaudet University Press eBooks, 2014

Now, for the first time, a collection featuring 17 widely respected scholars depicts the everyday... more Now, for the first time, a collection featuring 17 widely respected scholars depicts the everyday practices of deaf interpreters in their respective nations. Deaf Interpreters at Work: International Insights presents the history of Deaf translators and interpreters and details the development of testing and accreditation to raise their professional profiles.

Research paper thumbnail of <b>Os destaques das pesquisas sobre interpretação de língua de sinais no contexto acadêmico da interpretação comunitária</b><br>DOI: 10.5007/2175-7968.2010v2n26p13

Cadernos de Tradução, Oct 18, 2010

Research paper thumbnail of Discourse Genre and Linguistic Mode: Interpreter Influences in Visual and Tactile Interpreted Interaction

Sign Language Studies, 2004

Research paper thumbnail of Using sign language to teach sign language interpreters

Routledge eBooks, Sep 17, 2019

Research paper thumbnail of MA to BA

Gallaudet University Press eBooks, Sep 30, 2009

Research paper thumbnail of Sign language interpreting: deconstructing the myth of neutrality

Choice Reviews Online, Sep 1, 1999

Research paper thumbnail of Parents as Partners for Preparing Deaf Students for Bi-Bi Educational Programs

Research paper thumbnail of Translation, Sociolinguistic, and Consumer Issues in Interpreting

"The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on s... more "The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on scholarship over a refined spectrum of issues that confront interpreters internationally. Editors Melanie Metzger and Earl Fleetwood call upon researchers from the United States, Ireland, Australia, and the Philippines to share their findings in six chapters. In the first chapter, Roberto R. Santiago and Lisa A. Frey Barrick reveal how interpreters deal with translating source language idioms into American Sign Language (ASL). In Chapter 2, Lorraine Neeson and Susan Foley-Cave review the particular demands for decision-making that face interpreters on several levels in a class on semantics and pragmatics. Liza B. Martinez explains in Chapter 3 the complicated, multilingual process of code switching by Filipino interpreters when voice-interpreting Filipino Sign Language. Chapter 4 offers a deconstruction by Daniel Roush of the stereotype that Deaf ASL-users are direct or blunt, based on his analysis of two speech/social activities of requests and refusals. Jemina Napier investigates interpreting from the perspective of deaf consumers in Australia in Chapter 5 to explore their agenda for quality interpreting services. In the final chapter, Amy Frasu evaluates methods for incorporating visual aids into interpretations from spoken English to American Sign Language and the potential cognitive dissonance for deaf persons that could result.

Research paper thumbnail of From Topic Boundaries to Omission: New Research on Interpretation

Research paper thumbnail of Interpreted Discourse

Advances in Teaching Sign Language Interpreters

Research paper thumbnail of Educational Interpreting

Research paper thumbnail of Cognitive Control in Intermodal Bilingual Interpreters

Signed Language Interpreting in Brazil

Research paper thumbnail of Undergraduate and graduate level interpreter education

John Benjamins Publishing Company eBooks, Jun 15, 2019

Research paper thumbnail of Educational Interpreting

Gallaudet University Press eBooks, Oct 31, 2009

Research paper thumbnail of Translation, Sociolinguistic, and Consumer Issues

"The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on s... more "The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on scholarship over a refined spectrum of issues that confront interpreters internationally. Editors Melanie Metzger and Earl Fleetwood call upon researchers from the United States, Ireland, Australia, and the Philippines to share their findings in six chapters. In the first chapter, Roberto R. Santiago and Lisa A. Frey Barrick reveal how interpreters deal with translating source language idioms into American Sign Language (ASL). In Chapter 2, Lorraine Neeson and Susan Foley-Cave review the particular demands for decision-making that face interpreters on several levels in a class on semantics and pragmatics. Liza B. Martinez explains in Chapter 3 the complicated, multilingual process of code switching by Filipino interpreters when voice-interpreting Filipino Sign Language. Chapter 4 offers a deconstruction by Daniel Roush of the stereotype that Deaf ASL-users are direct or blunt, based on his analysis of two speech/social activities of requests and refusals. Jemina Napier investigates interpreting from the perspective of deaf consumers in Australia in Chapter 5 to explore their agenda for quality interpreting services. In the final chapter, Amy Frasu evaluates methods for incorporating visual aids into interpretations from spoken English to American Sign Language and the potential cognitive dissonance for deaf persons that could result.

Research paper thumbnail of Sign Language Interpreting

Research paper thumbnail of Attitudes, Innuendo, and Regulators: Challenges of Interpretation

Gallaudet University Press eBooks, 2005

The second volume in the Studies in Interpretation series delves further into the intricacies of ... more The second volume in the Studies in Interpretation series delves further into the intricacies of sign language interpreting in five distinctive chapters. In the first chapter, Lawrence Forestal investigates the shifting attitudes of Deaf leaders toward sign language interpreters. Forestal notes how older leaders think of interpreters as their friends in exchanges, whereas Deaf individuals who attended mainstream schools possessed different feelings about interpreting. Frank J. Harrington observes in his chapter on British Sign Language-English interpreters in higher education observes that they cannot be viewed in isolation since all participants and the environment have a real impact on the way events unfold. In Chapter Three, Maree Madden explores the prevalence of chronic occupational physical injury among Australian Sign Language interpreters due to the stress created by constant demand and the lack of recognition of their professional rights. Susan M. Mather assesses and identifies regulators used by teachers and interpreters in mainstreaming classrooms. Her study supports other findings of the success of ethnographic methods in providing insights into human interaction and intercultural communication within the mainstreaming setting. The fifth chapter views how interpreters convey innuendo, a complicated undertaking at best. Author Shaun Tray conducts a thorough examination of innuendo in American Sign Language, then points the way toward future research based upon ethnography, gender, and other key factors."

Research paper thumbnail of Bilingualism and Identity in Deaf Communities

Gallaudet University Press eBooks, 2000

M M made the right choice when she began her Bilingualism and Identity in Deaf Commun... more M M made the right choice when she began her Bilingualism and Identity in Deaf Communities with a chapter on New Zealand name signs. The chapter is interesting and easy to identify with. Everybody has a name. The subject easily leads the reader into the other ten chapters in this volume of Sociolinguistics in Deaf Communities, the sixth of a series of books published by Gallaudet University Press. Many who purchased the first collection years ago, Sociolinguistics in Deaf Communities, remember the initial impact that these chapters had on bringing about increased recognition to the American Deaf community and its sociolinguistic activities. If you have not kept up with the series, you may be surprised to find the diversity of topics in the first six volumes: Sociolinguistics in Deaf Communities (Ceil Lucas, editor); Multicultural Aspects of Sociolinguistics in Deaf Communities (Lucas); Deaf Children in Public Schools (Claire Ramsey); Pinky Extension and Eye Gaze: Language Use in Deaf Communities (Lucas); Storytelling and Conversation: Discourse in Deaf Communities (Elizabeth Winston); and this volume, edited by Metzger. The first five volumes provide excellent material for understanding the mores, values, and rationale behind many actions in deaf communities throughout the United States. The volume under review provides a worldview of Deaf communities and offers contrasts and similarities of the cultural and linguistic behaviors of Deaf communities in various parts of the world. One opens the cover and realizes that the book indeed offers a global look

Research paper thumbnail of Interactive Role-Plays As a Teaching Strategy

Gallaudet University Press eBooks, Oct 31, 2009

Research paper thumbnail of Interpreted Discourse

Gallaudet University Press eBooks, Sep 30, 2009

Research paper thumbnail of Deaf Interpreters at Work: International Insights

Gallaudet University Press eBooks, 2014

Now, for the first time, a collection featuring 17 widely respected scholars depicts the everyday... more Now, for the first time, a collection featuring 17 widely respected scholars depicts the everyday practices of deaf interpreters in their respective nations. Deaf Interpreters at Work: International Insights presents the history of Deaf translators and interpreters and details the development of testing and accreditation to raise their professional profiles.

Research paper thumbnail of <b>Os destaques das pesquisas sobre interpretação de língua de sinais no contexto acadêmico da interpretação comunitária</b><br>DOI: 10.5007/2175-7968.2010v2n26p13

Cadernos de Tradução, Oct 18, 2010

Research paper thumbnail of Discourse Genre and Linguistic Mode: Interpreter Influences in Visual and Tactile Interpreted Interaction

Sign Language Studies, 2004

Research paper thumbnail of Using sign language to teach sign language interpreters

Routledge eBooks, Sep 17, 2019

Research paper thumbnail of MA to BA

Gallaudet University Press eBooks, Sep 30, 2009

Research paper thumbnail of Sign language interpreting: deconstructing the myth of neutrality

Choice Reviews Online, Sep 1, 1999

Research paper thumbnail of Parents as Partners for Preparing Deaf Students for Bi-Bi Educational Programs

Research paper thumbnail of Translation, Sociolinguistic, and Consumer Issues in Interpreting

"The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on s... more "The Third Volume in the Studies in Interpretation Series" This new volume focuses on scholarship over a refined spectrum of issues that confront interpreters internationally. Editors Melanie Metzger and Earl Fleetwood call upon researchers from the United States, Ireland, Australia, and the Philippines to share their findings in six chapters. In the first chapter, Roberto R. Santiago and Lisa A. Frey Barrick reveal how interpreters deal with translating source language idioms into American Sign Language (ASL). In Chapter 2, Lorraine Neeson and Susan Foley-Cave review the particular demands for decision-making that face interpreters on several levels in a class on semantics and pragmatics. Liza B. Martinez explains in Chapter 3 the complicated, multilingual process of code switching by Filipino interpreters when voice-interpreting Filipino Sign Language. Chapter 4 offers a deconstruction by Daniel Roush of the stereotype that Deaf ASL-users are direct or blunt, based on his analysis of two speech/social activities of requests and refusals. Jemina Napier investigates interpreting from the perspective of deaf consumers in Australia in Chapter 5 to explore their agenda for quality interpreting services. In the final chapter, Amy Frasu evaluates methods for incorporating visual aids into interpretations from spoken English to American Sign Language and the potential cognitive dissonance for deaf persons that could result.

Research paper thumbnail of From Topic Boundaries to Omission: New Research on Interpretation

Research paper thumbnail of Interpreted Discourse

Advances in Teaching Sign Language Interpreters

Research paper thumbnail of Educational Interpreting

Research paper thumbnail of Cognitive Control in Intermodal Bilingual Interpreters

Signed Language Interpreting in Brazil

Research paper thumbnail of Investigations in healthcare interpreting

In healthcare, the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effectiv... more In healthcare, the accuracy of interpretation is the most critical component of safe and effective communication between providers and patients in medical settings characterized by language and cultural barriers. Although medical education should prepare healthcare providers for common issues they will face in practice, their training often does not adequately teach the communication skills necessary to work with patients who use interpreters. This new volume in the Studies in Interpretation series addresses critical topics in communication in healthcare settings around the world.
Investigations in Healthcare Interpreting consists of ten chapters contributed by a broad array of international scholars. They address topics as diverse as the co-construction of medical conversation between interlocutors, healthcare interpretation in Ireland, and how interpreters make requests for clarification in their work. Using a variety of methodological approaches including ethnography, questionnaires, observation, and diary accounts, these scholars report on trials of simultaneous video interpreting in Austrian hospitals; direct, interpreted, and translated healthcare information for Australian deaf people; the interpretation of medical interview questions from English into ASL; and specialized psychological/psychiatric diagnostic tests for deaf and hard of hearing clients. Researchers, practitioners, and students, as well as all healthcare professionals, will find this volume to be an invaluable resource.