Moses Nintai - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Papers by Moses Nintai

Research paper thumbnail of Mapping transference: problems of African literature and translation from French into English

The language in which the work is written 23 1.1.2.5 The subject matter of the work 29 1.1.2.6 Th... more The language in which the work is written 23 1.1.2.5 The subject matter of the work 29 1.1.2.6 The implied audience of the work 29 1.1.2.7 Proposal of a working definition 35 1.2 Significant features of African literature in European languages: English and French 40 1.2.1 African content of the work 40 1.2.2 Cultural environment of the work 43 1.2.3 Peculiar use of European languages 45 1.3 Audience of African literature in European languages 55 iii 1.4 Implications for translation 1.4.1 The content of the work 1.4.2 Frequent references to African culture 1.4.3 The special use of the European language 1.4.4 The target audience CHAPTER 2: TRANSLATING AFRICAN LITERATURE: HISTORY, THEORY AND PRACTICE 2.1 A historical overview of the translation of African literature 2.1.1 Origins of creative writing in Africa: introduction or creation of scripts 2.1.2 Effects of the scripts and colonial policies on translation 2.1.3 Translation between European languages: from French into English 2.2 Theoretical research in the translation of African literature 2.2.1 Ade Ojo 2.2.2 Irene D'Almeida 100. 2.2.3 Brenda Packman 101 2.2.4 Charles Nama 2.2.5 Other research work 2.3 Practice of the translation of African literature 2.3.1 Remarks by translators on their own works 2.3.2 A review of some of the existing translations CHAPTER 3: TRANSLATION THEORIES AND THE TRANSLATION OF AFRICAN LITERATURE 3.1 Modern theories of literary translation 3.1.1 Literary translation as a process 3.1.1.1 Literary translation as a creative process \V 3.1.

Research paper thumbnail of Translating african literature from french into english

Benjamins Translation Library, 1994

Research paper thumbnail of 2. Translators and the development of national languages

Benjamins Translation Library, 1995

Research paper thumbnail of Mapping transference: problems of African literature and translation from French into English

The language in which the work is written 23 1.1.2.5 The subject matter of the work 29 1.1.2.6 Th... more The language in which the work is written 23 1.1.2.5 The subject matter of the work 29 1.1.2.6 The implied audience of the work 29 1.1.2.7 Proposal of a working definition 35 1.2 Significant features of African literature in European languages: English and French 40 1.2.1 African content of the work 40 1.2.2 Cultural environment of the work 43 1.2.3 Peculiar use of European languages 45 1.3 Audience of African literature in European languages 55 iii 1.4 Implications for translation 1.4.1 The content of the work 1.4.2 Frequent references to African culture 1.4.3 The special use of the European language 1.4.4 The target audience CHAPTER 2: TRANSLATING AFRICAN LITERATURE: HISTORY, THEORY AND PRACTICE 2.1 A historical overview of the translation of African literature 2.1.1 Origins of creative writing in Africa: introduction or creation of scripts 2.1.2 Effects of the scripts and colonial policies on translation 2.1.3 Translation between European languages: from French into English 2.2 Theoretical research in the translation of African literature 2.2.1 Ade Ojo 2.2.2 Irene D'Almeida 100. 2.2.3 Brenda Packman 101 2.2.4 Charles Nama 2.2.5 Other research work 2.3 Practice of the translation of African literature 2.3.1 Remarks by translators on their own works 2.3.2 A review of some of the existing translations CHAPTER 3: TRANSLATION THEORIES AND THE TRANSLATION OF AFRICAN LITERATURE 3.1 Modern theories of literary translation 3.1.1 Literary translation as a process 3.1.1.1 Literary translation as a creative process \V 3.1.

Research paper thumbnail of Translating african literature from french into english

Benjamins Translation Library, 1994

Research paper thumbnail of 2. Translators and the development of national languages

Benjamins Translation Library, 1995

Log In