Niloofar Aghaebrahimi - Academia.edu (original) (raw)
Papers by Niloofar Aghaebrahimi
Society, Culture and Media Journal, 2013
فصلنامۀ علمی زبان پژوهی, 2019
This study has been conducted to analyze how Self (Iranian) and the Other (non-Iranian) have been... more This study has been conducted to analyze how Self (Iranian) and the Other (non-Iranian) have been represented in the Persian novels written between 1961 and 1978. The main question of the present research is how Iranians and non-Iranians are represented in the novels of two different periods of fiction writing in Iran?. By answering this question, it would be possible to show whether there is an overlap between the Self/the Other confrontation and culture/nonculture in these Persian novels or not, in other words, if Self has been represented as culture and the Other as non-culture or not. The study of this overlap is important because some nations construe themselves as nature and chaos while others as culture, “Peter the Great and other Russians trying to modernize Russia held this . . . view . . .” (Sonsson, 2000, p. 540). In order to achieve the aims of the research, three novels of the greatest ones written in the era called ‘the era of resistance’ have been selected and studied, including Tangsir by S. Chubak (1963), Savushun by S. Daneshvar (1969) and The Neighbors by A. Mahmoud (1973). Cultural semiotics and Discourse-Historical Approach (DHA) have developed the framework of this paper. Cultural semiotics which has been used since Ernst Cassirer (1923-29) suggested describing certain kinds of sign systems as symbolic forms and claimed that the symbolic forms of a society constitute its culture, offers no method for analyzing data and that is why it’s integrated into DHA, in this research. DHA accentuates historicity in discourse production and comprehension and attempts to incorporate various levels of historical analysis in the contextualization and explication of linguistic analysis (KhosraviNik, 2015: 107). The DHA is three-dimensional: after (1) having identified the specific contents or topics of a specific discourse, (2) discursive strategies are investigated; then (3), linguistic means (as types) and the specific, context-dependent linguistic realizations (as tokens) are examined (Reisigel and Vodak, 2009: 93). The DHA focuses on the following main research agenda: Referential Strategies, Predicational Strategies, Argumentation Strategies, Perspectivization and Intensification, mitigation. Referral strategies are tools for naming and categorizing actors, objects, processes, etc., and include referenced names, specific names, metaphor, and verbs and nouns which are used to refer to the process and actions. Predicational strategies determine the discursive quality of actors, objects, phenomena, events, processes, and actions by means of stereotypical evaluative descriptions of negative or positive attributes in the form of attributes, appositions, prepositional phrases, relative clauses, infinitive clauses, collocations, similes, metaphors, metonymies, exaggerations, euphemisms, allusions, implications and so on. Argumentative Strategies justify or raise doubt about the beliefs through Topoi. The results of this research show that in Tangsir, Savushun and the Neighbors, the Other (Non-Iranian), through referential strategies and by naming based on his nationality, is distinguished from the Self (Iranian). Also there is no reference to represent the Other as nonculture. Even when he is called alien and foreigner, it is only his foreignness which is topicalized, and there is no sign of regarding him as nonculture. In these novels, the most important linguistic strategy to distinguish the Self from the Other is the predicational strategy through which the Other is described by similes and metaphors and represented negatively. This study showed that the Other had such a prominent position in the semiosphere of Iran in 1961-1978, that it has led to an opposition between people and the establishment. One of the most important features of Tangsir, Savushun and the Neighbors is representing the contradictions between Iranians themselves and the confrontation between people and the establishment is the most important. This opposition is one of the most important aspects of the representations of Self in the selected novels. From the peoples’ perspective the Other is an enemy who is constructed, for instance, as colonial power and pirate but from the perspective of the establishment the Other is represented as a power which the Self’s economy is heavily dependent on. It should be mentioned that the Self does not consider the Other to be totally culture or nonculture, the Self sometimes goes to the Other’s land to gain culture, but when the Other invades Self’s country, he is a colonist and infidel, maybe nonculture, and he should be expelled from the country. Believing in the Other, the fear of the Other and obedience to the Other form the topoi of government, while nationalism and the struggling form the topoi of people. Although people – as well as government - believe in the Other’s land “not in an invader Other” they look for culture there. Finally, based on the results of this study, in the selected novels, Self is represented through negative predications, especially by perspectivization and expressing what the Other thinks about the Self, therefore there is no overlap between the two mentioned oppositions, Self/Other and culture/non-culture, and Self is not represented as culture and vice versa.
بارت (1967) با دلالتگر دانستن نظام خوراک، الگوی سوسوری تمایز میان زبان و گفتار را بر این نظام اعم... more بارت (1967) با دلالتگر دانستن نظام خوراک، الگوی سوسوری تمایز میان زبان و گفتار را بر این نظام اعمال نمود و به این ترتیب، ایده ی تشابه نظام خوراک و نظام زبان را مطرح ساخت. مقاله ی حاضر با الهام از این ایده بر آن است نشان دهد که این دو نظام می توانند نقش های مشترکی نیز داشته باشند. برای نظام زبان نقش های متنوعی مطرح شده است، نقش هایی مانند نقش های تعاملی و تبادلی، اما این پژوهش با توجه به نگاه نشانه شناختی آن، نقش هایی را که یوری لوتمان (2001)، بنیانگذار نشانه شناسی فرهنگی، برای گفتار یا به تعبیر او «متن» برشمرده است، محور مطالعه قرار خواهد داد. این نقش ها عبارتند از نقش انتقال پیام، نقش آفرینش و نقش حافظه. به منظور بررسی نقش نظام خوراک به بررسی این نظام در فیلم های سینمایی پرداختیم. با بررسی نقش خوراک در ده فیلم سینمایی ایرانی، محصول پانزده سال اخیر، نشان داده شد که متن خوراک می تواند نقش هایی را که برای متن زبان برشمرده شد، بر عهده داشته باشد و در این میان نقش انتقال پیام از دیگر نقش ها پررنگتر است، اما این نقش ها تنها نقش های این نظام نیستند و باید به نقش هایی همچون همگرایی و واگرایی اجتماعی، متمایزسازی جنسیت و متمایزسازی ملیت نیز اشاره کرد
پژوهش حاضر به بررسی فرایندهای واژه سازی در نمونه هایی از اشعار نیما، شاملو و براهنی به عنوان ... more پژوهش حاضر به بررسی فرایندهای واژه سازی در نمونه هایی از اشعار نیما، شاملو و براهنی به عنوان پیشگامان شعر نو، مدرن و پست مدرن می پردازد. واژه های حاصل از انواع فرایندهای واژه سازی، و نیز واژه هایی که ویژۀ زبانِ این شاعران بودند شمارش شدند. یافتههای این پژوهش نشان داد که در شعر نیما فرایند ترکیب با 57.97%، در شعر شاملو فرایند اشتقاق با 46.92% و در شعر براهنی هر دو فرایند با 38.27% پرکاربردترین فرایندهای واژه سازی هستند. در شعر نیما 23.71%، در شعر شاملو 36.61% و در شعر براهنی 22.5% از مجموع واژه ها متعلق به زبانِ شعر آنان است و به این ترتیب واژه سازی در شعر مدرن شاملو بیشتر از شعر نوی نیما و شعر پست مدرن براهنی است. علاوه براین، تنوع واژگانی در شعر شاملو بیشتر است، از مجموع واژه های ویژۀ شعرِ او 20% اسم، 53.07% صفت و 26.92% قیدند، درحالی که 76.81% از واژه های ویژۀ شعر نیما و 64.19% از واژه های ویژۀ شعر براهنی، یعنی بخش عمده ای از مجموع واژه ها، صفت اند و با توجه به ویژگی های سبکیِ شعر نو، شعر مدرن و شعر پست مدرن، می توان گفت که این تفاوت نتیجۀ تفاوت نگرش این سه شاعر است، یعنی در حالی که برای نیما و براهنی کنشگر کانون توجه است، شاملو به کنش و ویژگی های آن نیز توجه ویژه دارد
This study has been conducted to answer this question: ‘how different are the vowel spaces of Isf... more This study has been conducted to answer this question: ‘how different are the vowel spaces of Isfahani accent and standard Persian?’ In order to collect the sample, the researcher has asked 5 men from Isfahan to articulate a sentence including all vowels and then has recorded their voice. To provide the sample of standard Persian, the results of Bijankhan’s research (1392) have been used. After drawing the samples, the first and second formant of all vowels have been analyzed by Pratt software, and the results have been compared. The results of this comparison show that the frequencies of the first formant of all vowels, except /i/, and the frequencies of the second formant of all vowels, except /ɑ/, are similar in Isfahani accent and standard Persian, therefore these two vowel spaces are not the same.
Books (translation) by Niloofar Aghaebrahimi
راز عشق، گابریل مارسل، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، زمستان 1402
گوش کردن، ژان-لوک نانسی، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، بهار 1402
از قانون طلایی رابطه: کشتن خودشیفته، جی اچ سیمون، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، پاییز 1400
منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی رالف والدو امرسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، ان... more منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی رالف والدو امرسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، زمستان
1399
آفتاب ایتاایا و چند داستان دیگر، مجموعه داستانی از ایساک بابل، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم... more آفتاب ایتاایا و چند داستان دیگر، مجموعه داستانی از ایساک بابل، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، 1399
مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، بهار 1399، ترجمه از زبان انگلیسی
نگاهی به زندگی و آثار فریدا کالو، جری سوتر، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، بهار 1399
بانوی گندمگون من، منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی ادوین آرلینگتون رابینسون، گزینش، ترجمه و بازآفرین... more بانوی گندمگون من، منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی ادوین آرلینگتون رابینسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، زمستان 1398
Society, Culture and Media Journal, 2013
فصلنامۀ علمی زبان پژوهی, 2019
This study has been conducted to analyze how Self (Iranian) and the Other (non-Iranian) have been... more This study has been conducted to analyze how Self (Iranian) and the Other (non-Iranian) have been represented in the Persian novels written between 1961 and 1978. The main question of the present research is how Iranians and non-Iranians are represented in the novels of two different periods of fiction writing in Iran?. By answering this question, it would be possible to show whether there is an overlap between the Self/the Other confrontation and culture/nonculture in these Persian novels or not, in other words, if Self has been represented as culture and the Other as non-culture or not. The study of this overlap is important because some nations construe themselves as nature and chaos while others as culture, “Peter the Great and other Russians trying to modernize Russia held this . . . view . . .” (Sonsson, 2000, p. 540). In order to achieve the aims of the research, three novels of the greatest ones written in the era called ‘the era of resistance’ have been selected and studied, including Tangsir by S. Chubak (1963), Savushun by S. Daneshvar (1969) and The Neighbors by A. Mahmoud (1973). Cultural semiotics and Discourse-Historical Approach (DHA) have developed the framework of this paper. Cultural semiotics which has been used since Ernst Cassirer (1923-29) suggested describing certain kinds of sign systems as symbolic forms and claimed that the symbolic forms of a society constitute its culture, offers no method for analyzing data and that is why it’s integrated into DHA, in this research. DHA accentuates historicity in discourse production and comprehension and attempts to incorporate various levels of historical analysis in the contextualization and explication of linguistic analysis (KhosraviNik, 2015: 107). The DHA is three-dimensional: after (1) having identified the specific contents or topics of a specific discourse, (2) discursive strategies are investigated; then (3), linguistic means (as types) and the specific, context-dependent linguistic realizations (as tokens) are examined (Reisigel and Vodak, 2009: 93). The DHA focuses on the following main research agenda: Referential Strategies, Predicational Strategies, Argumentation Strategies, Perspectivization and Intensification, mitigation. Referral strategies are tools for naming and categorizing actors, objects, processes, etc., and include referenced names, specific names, metaphor, and verbs and nouns which are used to refer to the process and actions. Predicational strategies determine the discursive quality of actors, objects, phenomena, events, processes, and actions by means of stereotypical evaluative descriptions of negative or positive attributes in the form of attributes, appositions, prepositional phrases, relative clauses, infinitive clauses, collocations, similes, metaphors, metonymies, exaggerations, euphemisms, allusions, implications and so on. Argumentative Strategies justify or raise doubt about the beliefs through Topoi. The results of this research show that in Tangsir, Savushun and the Neighbors, the Other (Non-Iranian), through referential strategies and by naming based on his nationality, is distinguished from the Self (Iranian). Also there is no reference to represent the Other as nonculture. Even when he is called alien and foreigner, it is only his foreignness which is topicalized, and there is no sign of regarding him as nonculture. In these novels, the most important linguistic strategy to distinguish the Self from the Other is the predicational strategy through which the Other is described by similes and metaphors and represented negatively. This study showed that the Other had such a prominent position in the semiosphere of Iran in 1961-1978, that it has led to an opposition between people and the establishment. One of the most important features of Tangsir, Savushun and the Neighbors is representing the contradictions between Iranians themselves and the confrontation between people and the establishment is the most important. This opposition is one of the most important aspects of the representations of Self in the selected novels. From the peoples’ perspective the Other is an enemy who is constructed, for instance, as colonial power and pirate but from the perspective of the establishment the Other is represented as a power which the Self’s economy is heavily dependent on. It should be mentioned that the Self does not consider the Other to be totally culture or nonculture, the Self sometimes goes to the Other’s land to gain culture, but when the Other invades Self’s country, he is a colonist and infidel, maybe nonculture, and he should be expelled from the country. Believing in the Other, the fear of the Other and obedience to the Other form the topoi of government, while nationalism and the struggling form the topoi of people. Although people – as well as government - believe in the Other’s land “not in an invader Other” they look for culture there. Finally, based on the results of this study, in the selected novels, Self is represented through negative predications, especially by perspectivization and expressing what the Other thinks about the Self, therefore there is no overlap between the two mentioned oppositions, Self/Other and culture/non-culture, and Self is not represented as culture and vice versa.
بارت (1967) با دلالتگر دانستن نظام خوراک، الگوی سوسوری تمایز میان زبان و گفتار را بر این نظام اعم... more بارت (1967) با دلالتگر دانستن نظام خوراک، الگوی سوسوری تمایز میان زبان و گفتار را بر این نظام اعمال نمود و به این ترتیب، ایده ی تشابه نظام خوراک و نظام زبان را مطرح ساخت. مقاله ی حاضر با الهام از این ایده بر آن است نشان دهد که این دو نظام می توانند نقش های مشترکی نیز داشته باشند. برای نظام زبان نقش های متنوعی مطرح شده است، نقش هایی مانند نقش های تعاملی و تبادلی، اما این پژوهش با توجه به نگاه نشانه شناختی آن، نقش هایی را که یوری لوتمان (2001)، بنیانگذار نشانه شناسی فرهنگی، برای گفتار یا به تعبیر او «متن» برشمرده است، محور مطالعه قرار خواهد داد. این نقش ها عبارتند از نقش انتقال پیام، نقش آفرینش و نقش حافظه. به منظور بررسی نقش نظام خوراک به بررسی این نظام در فیلم های سینمایی پرداختیم. با بررسی نقش خوراک در ده فیلم سینمایی ایرانی، محصول پانزده سال اخیر، نشان داده شد که متن خوراک می تواند نقش هایی را که برای متن زبان برشمرده شد، بر عهده داشته باشد و در این میان نقش انتقال پیام از دیگر نقش ها پررنگتر است، اما این نقش ها تنها نقش های این نظام نیستند و باید به نقش هایی همچون همگرایی و واگرایی اجتماعی، متمایزسازی جنسیت و متمایزسازی ملیت نیز اشاره کرد
پژوهش حاضر به بررسی فرایندهای واژه سازی در نمونه هایی از اشعار نیما، شاملو و براهنی به عنوان ... more پژوهش حاضر به بررسی فرایندهای واژه سازی در نمونه هایی از اشعار نیما، شاملو و براهنی به عنوان پیشگامان شعر نو، مدرن و پست مدرن می پردازد. واژه های حاصل از انواع فرایندهای واژه سازی، و نیز واژه هایی که ویژۀ زبانِ این شاعران بودند شمارش شدند. یافتههای این پژوهش نشان داد که در شعر نیما فرایند ترکیب با 57.97%، در شعر شاملو فرایند اشتقاق با 46.92% و در شعر براهنی هر دو فرایند با 38.27% پرکاربردترین فرایندهای واژه سازی هستند. در شعر نیما 23.71%، در شعر شاملو 36.61% و در شعر براهنی 22.5% از مجموع واژه ها متعلق به زبانِ شعر آنان است و به این ترتیب واژه سازی در شعر مدرن شاملو بیشتر از شعر نوی نیما و شعر پست مدرن براهنی است. علاوه براین، تنوع واژگانی در شعر شاملو بیشتر است، از مجموع واژه های ویژۀ شعرِ او 20% اسم، 53.07% صفت و 26.92% قیدند، درحالی که 76.81% از واژه های ویژۀ شعر نیما و 64.19% از واژه های ویژۀ شعر براهنی، یعنی بخش عمده ای از مجموع واژه ها، صفت اند و با توجه به ویژگی های سبکیِ شعر نو، شعر مدرن و شعر پست مدرن، می توان گفت که این تفاوت نتیجۀ تفاوت نگرش این سه شاعر است، یعنی در حالی که برای نیما و براهنی کنشگر کانون توجه است، شاملو به کنش و ویژگی های آن نیز توجه ویژه دارد
This study has been conducted to answer this question: ‘how different are the vowel spaces of Isf... more This study has been conducted to answer this question: ‘how different are the vowel spaces of Isfahani accent and standard Persian?’ In order to collect the sample, the researcher has asked 5 men from Isfahan to articulate a sentence including all vowels and then has recorded their voice. To provide the sample of standard Persian, the results of Bijankhan’s research (1392) have been used. After drawing the samples, the first and second formant of all vowels have been analyzed by Pratt software, and the results have been compared. The results of this comparison show that the frequencies of the first formant of all vowels, except /i/, and the frequencies of the second formant of all vowels, except /ɑ/, are similar in Isfahani accent and standard Persian, therefore these two vowel spaces are not the same.
راز عشق، گابریل مارسل، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، زمستان 1402
گوش کردن، ژان-لوک نانسی، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، بهار 1402
از قانون طلایی رابطه: کشتن خودشیفته، جی اچ سیمون، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، پاییز 1400
منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی رالف والدو امرسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، ان... more منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی رالف والدو امرسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، زمستان
1399
آفتاب ایتاایا و چند داستان دیگر، مجموعه داستانی از ایساک بابل، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم... more آفتاب ایتاایا و چند داستان دیگر، مجموعه داستانی از ایساک بابل، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، 1399
مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، بهار 1399، ترجمه از زبان انگلیسی
نگاهی به زندگی و آثار فریدا کالو، جری سوتر، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، بهار 1399
بانوی گندمگون من، منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی ادوین آرلینگتون رابینسون، گزینش، ترجمه و بازآفرین... more بانوی گندمگون من، منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی ادوین آرلینگتون رابینسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، زمستان 1398
مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، 1398
منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی ویلیام کالن براینت، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، ا... more منتخبی از اشعار شاعر آمریکایی ویلیام کالن براینت، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، 1398
همواره برای بار نخست (گزیده ای از آثار آندره برتون)، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، با مقدمۀ دکتر مر... more همواره برای بار نخست (گزیده ای از آثار آندره برتون)، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، با مقدمۀ دکتر مریم حسینی، نشر علم، 1398
مجموعه شعر دوزبانه، لرن ادن، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، 1398
عاشقانه هایی از شاعران انگیسی: شکسپیر، بایرون، میلتون و ... ، گزینش و ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی،... more عاشقانه هایی از شاعران انگیسی: شکسپیر، بایرون، میلتون و ... ، گزینش و ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، 1398
یادداشت های مارسل دوشان، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر علم، 1398
گزیده ای از اشعار امیلی دیکنسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی... more گزیده ای از اشعار امیلی دیکنسون، گزینش، ترجمه و بازآفرینی: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، 1398
فرهنگ و انفجار، یوری لوتمان، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، با مقدمه ی دکتر احمد پاکتچی، انتشارات تم... more فرهنگ و انفجار، یوری لوتمان، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، با مقدمه ی دکتر احمد پاکتچی، انتشارات تمدن علمی، 1397
دربارۀ حقیقت و ناحقیقت، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی: 1397
فلسفۀ هنر، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی: 1397؛ چاپ دوم: 1398
گفتمان، هویت و مشروعیت (خود و دیگری در بازنمایی های هسته ای ایران)، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، ن... more گفتمان، هویت و مشروعیت (خود و دیگری در بازنمایی های هسته ای ایران)، ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، نشر لوگوس: 1397
رایحۀ عسل: صد و یک شعر از زنان معاصر آنسوی مرزها، گزینش و ترجمه: نیلوفر آقا ابراهیمی، انتشارات تم... more رایحۀ عسل: صد و یک شعر از زنان معاصر آنسوی مرزها، گزینش و ترجمه: نیلوفر آقا ابراهیمی، انتشارات تمدن علمی: 1397
فصلنامه نقد کتاب ادبیات و هنر، 1398
نشانه شناسی فرهنگی را که از نشانه شناسی در مطالعات روس ها و به طورکلی، کشورهای اروپای شرقی ظه... more نشانه شناسی فرهنگی را که از نشانه شناسی در مطالعات روس ها و به طورکلی، کشورهای اروپای شرقی ظهور کرد و توسعه یافت، با مکتب نشانه شناسی مسکو-تارتو و اندیشمندانی همچون لوتمان، اوسپنسکی و توروپ می شناسیم. فرهنگ و انفجار (1992م) یکی از آثار مطرح یوری لوتمان ، بنیان گذار مکتب تارتو در نشانه شناسی فرهنگی است که این نوشتار به معرفی آن می پردازد. از مباحث مطرح در این کتاب می توان به نظام یک زبانه، پیشرفت تدریجی، الهام، دنیای اسم های خاص، متن در متن، منطق انفجار، انواع پویایی، رویا به مثابۀ پنجره ای نشانه ای و پدیدۀ هنر اشاره کرد. در بخش اول این نوشتار نویسندۀ کتاب، یوری لوتمان، معرفی می شود و بخش دوم، مرور کوتاهی است بر نشانه شناسی فرهنگی و در بخش سوم، از کتاب فرهنگ و انفجار سخن به میان می آید
فصلنامه نقد کتاب ادبیات و هنر، 1397
پرواز با طعم شکلات، مجموعه شعر، نیلوفر آقاابراهیمی، انتشارات تمدن علمی، 1398
This study has been conducted to analyze how Self (Iranians) and the Other (non Iranians) have be... more This study has been conducted to analyze how Self (Iranians) and the Other (non Iranians) have been represented in the Persian novels written in the last 50 years. The main question of the present research is "how Iranians and non-Iranians are represented in the novels of two different periods of fiction writing in Iran?" By answering this question, it would be possible to show if there is an overlap between the Self/the Other confrontation and culture/nonculture in these Persian novels or not, in other words, if Self has been represented as culture and the Other as non-culture or not. Cultural semiotics and Discourse-Historical Approach (DHA) have developed the framework of this research. In order to achieve the aims of the research, three novels of the greatest ones written in the first 15 years of the last half-century, including Tangsir by S. Chubak (1963), Savushun by S. Daneshvar (1969) and The Neighbors by A. Mahmoud (1973), and three novels written in the last 15 years, including Kiss the Lovely Face of God (2000), My Bird (2002) and the Event (2010), have been selected and studied. These novels are chosen because the Other has a powerful presence in them. The results research show that in Tangsir, Savushun and the Neighbors, when the Other (Non-Iranian) is an aggressor is deemed to be nonculture but when he is beyond the borders of the Self’s country, he is culture. In these novels there is also no reference to represent the Self as culture, therefore there is no overlap between the two mentioned oppositions, Self/Other and culture/non-culture, and Self is not represented as culture and vice versa. In novel written in last 15 years Self is represented as nonculture. Hence there is overlap between the representation of Self/Other and culture/nonculture.
نشانه شناسی چیست؟، ترجمه و خلاصه نویسی: نیلوفر آقاابراهیمی
ژرژ باتای، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی
مجموعه ای از شعرهای ریموند کارور، گزینش و ترجمه: نیلوفر آقاابراهیمی، 1399
برای تحلیل این روایت گرماس و چارچوبهای تحلیلی او را برگزیدیم. در این پژوهش نشان خواهیم داد که تق... more برای تحلیل این روایت گرماس و چارچوبهای تحلیلی او را برگزیدیم. در این پژوهش نشان خواهیم داد که تقابلهای دوتایی وجودی انکارناپذیر دارند. در روایت دمیان، که روایتی پویاست، این تقابلهای دوگانه هستند که فرایند معنی سازی را تسهیل می نمایند، هویت قهرمان قصه را شکل می دهند و به طور کلی، بنیان قصه بر این تقابلها استوار است. انواع کنشهای این روایت، رابطه ی کنشگر و کنشگزار و وضعیت شوشی را نیز بررسی خواهیم کرد. از نتایج این پژوهش تأثیر چشمگیر بُعد حسی-ادراکی بر پیشبُرد روند قصه، ضرورت وجود «دیگری» برای وجود «خود» و وجود تقابلهای دوگانه است.
داستان کوتاهی از آین رند، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، این داستان در کتاب «بیانیه مکتب رمانتیک» (ا... more داستان کوتاهی از آین رند، مترجم: نیلوفر آقاابراهیمی، این داستان در کتاب «بیانیه مکتب رمانتیک» (انتشارات تمدن علمی) آمده است