Penelope H Gardner-Chloros - Academia.edu (original) (raw)
Papers by Penelope H Gardner-Chloros
De Gruyter eBooks, Dec 31, 1987
Cambridge University Press eBooks, Jun 25, 2009
Education et sociétés plurilingues, Dec 1, 2020
Current Issues in language and society, Sep 1, 1999
Sociolinguistic Studies, Jun 24, 2007
Modern Language Review, Apr 1, 1993
It is quite commonplace for bilingual speakers to use two or more languages, dialects or varietie... more It is quite commonplace for bilingual speakers to use two or more languages, dialects or varieties in the same conversation, without any apparent effort. The phenomenon, known as code-switching, has become a major focus of attention in linguistics. This concise and original study explores how, when and where code-switching occurs. Drawing on a diverse range of examples from medieval manuscripts to rap music, novels to advertisements, emails to political speeches, and above all everyday conversation, it argues that code-switching can only be properly understood if we study it from a variety of perspectives. It shows how sociolinguistic, psycholinguistic, grammatical and developmental aspects of code-switching are all interdependent, and findings in each area are crucial to others. Breaking down barriers across the discipline of linguistics, this pioneering book confronts fundamental questions about what a 'native language' is, and whether languages can be meaningfully studied outside of the individuals who use them.
De Gruyter eBooks, 2008
Book synopsis: This volume is an up-to-date, concise introduction to bilingualism and multilingua... more Book synopsis: This volume is an up-to-date, concise introduction to bilingualism and multilingualism in schools, in the workplace, and in international institutions in a globalized world. The authors use a problem-solving approach and ask broad questions about bilingualism and multilingualism in society, including the question of language acquisition versus maintenance of bilingualism. Key features: provides a state-of-the-art description of different areas in the context of multilingualism and multilingual communication presents a critical appraisal of the relevance of the field, offers solutions of everyday language-related problems international handbook with contributions from renown experts in the field
Routledge eBooks, Jul 30, 2009
Book synopsis: Although scientific studies of the language behaviour of polyglots began to appear... more Book synopsis: Although scientific studies of the language behaviour of polyglots began to appear in the nineteenth century, it is only in the last fifty years or so that bilingualism and multilingualism have been recognized as crucial areas of linguistic research. This new four-volume collection from Routledge showcases the major achievements in this now vibrant multidisciplinary field.
Legenda eBooks, 2007
Book synopsis: Our choice of linguistic code is one of the most fundamental ways open to us of es... more Book synopsis: Our choice of linguistic code is one of the most fundamental ways open to us of establishing our membership of some groups and our distance from others. This symbolic value of language may often leave it open to exploitation, especially by the state. The present volume demonstrates how the multi-faceted nature of the concept of identity makes its relationship with language both complex and unpredictable. Because of its particular historical and social characteristics, the French language provides especially fertile territory for the exploration of this theme. Four main axes stand out in the French context: ‘institutionalized’ identity, regional identity, social identity and competing identities. These themes are explored from different perspectives by leading experts from Britain, Europe and North America: Roger Baines, Kate Beeching, Danielle Bouverot, David Cowling, Edith Esch, Francoise Gadet, Penelope Gardner-Chloros, David Hornsby, John E. Joseph, Dominique Lagorgette, Jacques Landrecies, Dawn Marley, Nicolas Pepin, Tim Pooley, Gilles Siouffi, Albert Valdman, Barbara von Gemmingen and Chantal Wionet. Wendy Ayres-Bennett is Professor of French Philology and Linguistics, University of Cambridge and Fellow in Modern and Medieval Languages, New Hall, Cambridge. Mari C. Jones is Senior Lecturer in French, University of Cambridge and Fellow in Modern and Medieval Languages, Peterhouse, Cambridge.
International Journal of Bilingualism, Mar 20, 2014
Multilingualism is implicated in the arts in very many ways. The connections between the two are ... more Multilingualism is implicated in the arts in very many ways. The connections between the two are extremely diverse and have yet to be explored or categorised in any comprehensive manner. Among the different aspects which can be identified, one can list the following:(i) Writers and artists, whether native multilinguals or not, can employ different languages as a resource in a number of creative ways in their work. For example, the different sounds of a new language can be used as material for poetical rhyme.(ii) Artists can represent multilingualism, real or fictional, just as one can represent any other characteristic of an individual or a group; they may also use it to index or symbolise various types of contrast inherent in those individuals.(iii) The use of different varieties may carry a political or social message, as for example when writers in formerly colonial settings choose to write in creole despite the fact that they are therefore seriously limiting their potential audience. It may also reflect an evolving socio- linguistic situation such as the gradual disappearance of fluency in a minority language.(iv) Becoming bi- or multilingual may add a new and transformative dimension to an artist's identity and to their works. Societal multilingualism/multiculturalism may transform that society's output and approach in a particular artistic field. Both in individuals and groups, this may be an additive process or else the new mode of expression may supplant the old.(v) Multilingualism appears to have effects on creativity and cognition in general, which could have wide-ranging effects on artistic production.The papers collected here, most of which were presented in an earlier form at the International Symposium on Bilingualism in Oslo in June 2011, obviously cannot attempt to cover all these issues, though several of them impinge on more than one of the areas above. An attempt has been made to be representative, if not comprehensive, through the inclusion of papers on several differ- ent art-forms: on literature (Tannenbaum), on theatre (Jonsson), on music (Tokita), on visual art and letters (Gardner-Chloros) and on 'Metrolingual Art' (Jaworski), which straddles various media. Research on these issues is, generally speaking, less well developed in relation to arts other than literature, and one of the purposes of this volume is to suggest that the ramifications of multilin- gualism deserve to be investigated in the non-literary arts also. Although this can most obviously be done in relation to issues (iii) and (iv), it is also the case that concepts originating in linguistics, such as code-switching, which concerns (i), (ii) and (iii), can be extended to other fields, including visual art, music and choreography (Friedman & Moana Te Rangitakina Ruha Gwynne, 2008; Gardner-Chloros, 2010; Hioki, 2011; Tokita, this volume).The first paper, by Michal Tannenbaum, is about a case of 'Translingualism', which refers to writing in a language other than your mother-tongue or main language. Tannenbaum takes the case of Arab writers in Israel, several of whom choose to write in Hebrew rather than in Arabic. Although Arabic is also an official language, it is nevertheless hierarchically disadvantaged compared with Hebrew and carries associations of alienation or discrimination. These writers' use of Hebrew therefore goes beyond the widely noted advantage of writing in another tongue, i.e. the creation of some emotional distance (see Kellman, 2000; 2003), or indeed the simple practical advantage of reaching a wider, or different, audience. For these writers, using Hebrew is in itself a way of raising issues of identity, of breaking down strict associations between nation, state, identity, language or religion. Their particular form of 'translanguaging' (Creese & Blackledge, 2010) highlights inter- nal as well as external conflicts, and allows them, Tannenbaum argues, to be part of a particular reality and to be observers at the same time. …
Book synopsis: In this volume includes texts known researchers and researchers trying to show, th... more Book synopsis: In this volume includes texts known researchers and researchers trying to show, through the study of language and literature, identity issues starting in the context of the Greek diaspora. Each text, through the experience and perspective of his / her author elucidates the connection of language and literature with diverse identitarian issues, which are characterized by complex and often contradictory experiencing reality processes especially when it is formed under conditions of linguistic and cultural contact. The first part of the book includes texts on language and identity as part of the Greek diaspora. The texts provide a useful, particularly for Greek literature, a collection of reflections and approaches to numerous Greek-speaking diaspora communities and issues of ethno-linguistic vitality. The second part of the book includes texts on literature, through which raised concerns and searches around the concepts of identity and otherness.
International Journal …, 2000
Sebba, Mark and Barnett, R. and Codo, E. and Eppler, E. and Forcadell, M. and Gardner-Chloros, P.... more Sebba, Mark and Barnett, R. and Codo, E. and Eppler, E. and Forcadell, M. and Gardner-Chloros, P. and Van Hout, R. and Moyer, M. and Torras, MC and Turell, MT and Starren, M. and Wensing, S. (2000) The LIPPS group (language interaction in plurilingual ...
Enfance, 1987
Dans cet article, nous présentons la première étape d'une recherche concernant le bilinguisme... more Dans cet article, nous présentons la première étape d'une recherche concernant le bilinguisme chez les enfants et plus particulièrement les relations entre le contexte sociolinguistique où ce bilinguisme est acquis et ses manifestations linguistiques et affectives. Cette recherche contrastera l'acquisition bilingue d'une part dans des familles de niveau social relativement privilégié, venant de nombreux pays et habitant Strasbourg pour des raisons professionnelles, avec d'autre part des enfants strasbourgeois de souche exposés, comme le premier groupe, au français, mais aussi au dialecte alsacien parlé au moins par certains membres de leur famille. La première étape consiste en des interviews dans les familles des enfants alsaciens habitant une banlieue strasbourgeoise de façon à déterminer quels sont les principes et les attitudes de la génération des adultes envers les deux langues en présence et envers le bilinguisme des enfants; en effet, nous faisons l'hypot...
Journal of French Language Studies, Jul 1, 2018
Journal of French Language Studies, Jul 1, 2018
Pragmatics & beyond, 1997
249 C ommunicating gender in two languages Communicating gender in two languages Jenny Cheshire a... more 249 C ommunicating gender in two languages Communicating gender in two languages Jenny Cheshire and Penelope Gardner-Chloros Queen Mary and Westfield College, University of London Birkbeck College, University of London 1. Introduction Bilingual code-switching and ...
De Gruyter eBooks, Dec 31, 1987
Cambridge University Press eBooks, Jun 25, 2009
Education et sociétés plurilingues, Dec 1, 2020
Current Issues in language and society, Sep 1, 1999
Sociolinguistic Studies, Jun 24, 2007
Modern Language Review, Apr 1, 1993
It is quite commonplace for bilingual speakers to use two or more languages, dialects or varietie... more It is quite commonplace for bilingual speakers to use two or more languages, dialects or varieties in the same conversation, without any apparent effort. The phenomenon, known as code-switching, has become a major focus of attention in linguistics. This concise and original study explores how, when and where code-switching occurs. Drawing on a diverse range of examples from medieval manuscripts to rap music, novels to advertisements, emails to political speeches, and above all everyday conversation, it argues that code-switching can only be properly understood if we study it from a variety of perspectives. It shows how sociolinguistic, psycholinguistic, grammatical and developmental aspects of code-switching are all interdependent, and findings in each area are crucial to others. Breaking down barriers across the discipline of linguistics, this pioneering book confronts fundamental questions about what a 'native language' is, and whether languages can be meaningfully studied outside of the individuals who use them.
De Gruyter eBooks, 2008
Book synopsis: This volume is an up-to-date, concise introduction to bilingualism and multilingua... more Book synopsis: This volume is an up-to-date, concise introduction to bilingualism and multilingualism in schools, in the workplace, and in international institutions in a globalized world. The authors use a problem-solving approach and ask broad questions about bilingualism and multilingualism in society, including the question of language acquisition versus maintenance of bilingualism. Key features: provides a state-of-the-art description of different areas in the context of multilingualism and multilingual communication presents a critical appraisal of the relevance of the field, offers solutions of everyday language-related problems international handbook with contributions from renown experts in the field
Routledge eBooks, Jul 30, 2009
Book synopsis: Although scientific studies of the language behaviour of polyglots began to appear... more Book synopsis: Although scientific studies of the language behaviour of polyglots began to appear in the nineteenth century, it is only in the last fifty years or so that bilingualism and multilingualism have been recognized as crucial areas of linguistic research. This new four-volume collection from Routledge showcases the major achievements in this now vibrant multidisciplinary field.
Legenda eBooks, 2007
Book synopsis: Our choice of linguistic code is one of the most fundamental ways open to us of es... more Book synopsis: Our choice of linguistic code is one of the most fundamental ways open to us of establishing our membership of some groups and our distance from others. This symbolic value of language may often leave it open to exploitation, especially by the state. The present volume demonstrates how the multi-faceted nature of the concept of identity makes its relationship with language both complex and unpredictable. Because of its particular historical and social characteristics, the French language provides especially fertile territory for the exploration of this theme. Four main axes stand out in the French context: ‘institutionalized’ identity, regional identity, social identity and competing identities. These themes are explored from different perspectives by leading experts from Britain, Europe and North America: Roger Baines, Kate Beeching, Danielle Bouverot, David Cowling, Edith Esch, Francoise Gadet, Penelope Gardner-Chloros, David Hornsby, John E. Joseph, Dominique Lagorgette, Jacques Landrecies, Dawn Marley, Nicolas Pepin, Tim Pooley, Gilles Siouffi, Albert Valdman, Barbara von Gemmingen and Chantal Wionet. Wendy Ayres-Bennett is Professor of French Philology and Linguistics, University of Cambridge and Fellow in Modern and Medieval Languages, New Hall, Cambridge. Mari C. Jones is Senior Lecturer in French, University of Cambridge and Fellow in Modern and Medieval Languages, Peterhouse, Cambridge.
International Journal of Bilingualism, Mar 20, 2014
Multilingualism is implicated in the arts in very many ways. The connections between the two are ... more Multilingualism is implicated in the arts in very many ways. The connections between the two are extremely diverse and have yet to be explored or categorised in any comprehensive manner. Among the different aspects which can be identified, one can list the following:(i) Writers and artists, whether native multilinguals or not, can employ different languages as a resource in a number of creative ways in their work. For example, the different sounds of a new language can be used as material for poetical rhyme.(ii) Artists can represent multilingualism, real or fictional, just as one can represent any other characteristic of an individual or a group; they may also use it to index or symbolise various types of contrast inherent in those individuals.(iii) The use of different varieties may carry a political or social message, as for example when writers in formerly colonial settings choose to write in creole despite the fact that they are therefore seriously limiting their potential audience. It may also reflect an evolving socio- linguistic situation such as the gradual disappearance of fluency in a minority language.(iv) Becoming bi- or multilingual may add a new and transformative dimension to an artist's identity and to their works. Societal multilingualism/multiculturalism may transform that society's output and approach in a particular artistic field. Both in individuals and groups, this may be an additive process or else the new mode of expression may supplant the old.(v) Multilingualism appears to have effects on creativity and cognition in general, which could have wide-ranging effects on artistic production.The papers collected here, most of which were presented in an earlier form at the International Symposium on Bilingualism in Oslo in June 2011, obviously cannot attempt to cover all these issues, though several of them impinge on more than one of the areas above. An attempt has been made to be representative, if not comprehensive, through the inclusion of papers on several differ- ent art-forms: on literature (Tannenbaum), on theatre (Jonsson), on music (Tokita), on visual art and letters (Gardner-Chloros) and on 'Metrolingual Art' (Jaworski), which straddles various media. Research on these issues is, generally speaking, less well developed in relation to arts other than literature, and one of the purposes of this volume is to suggest that the ramifications of multilin- gualism deserve to be investigated in the non-literary arts also. Although this can most obviously be done in relation to issues (iii) and (iv), it is also the case that concepts originating in linguistics, such as code-switching, which concerns (i), (ii) and (iii), can be extended to other fields, including visual art, music and choreography (Friedman & Moana Te Rangitakina Ruha Gwynne, 2008; Gardner-Chloros, 2010; Hioki, 2011; Tokita, this volume).The first paper, by Michal Tannenbaum, is about a case of 'Translingualism', which refers to writing in a language other than your mother-tongue or main language. Tannenbaum takes the case of Arab writers in Israel, several of whom choose to write in Hebrew rather than in Arabic. Although Arabic is also an official language, it is nevertheless hierarchically disadvantaged compared with Hebrew and carries associations of alienation or discrimination. These writers' use of Hebrew therefore goes beyond the widely noted advantage of writing in another tongue, i.e. the creation of some emotional distance (see Kellman, 2000; 2003), or indeed the simple practical advantage of reaching a wider, or different, audience. For these writers, using Hebrew is in itself a way of raising issues of identity, of breaking down strict associations between nation, state, identity, language or religion. Their particular form of 'translanguaging' (Creese & Blackledge, 2010) highlights inter- nal as well as external conflicts, and allows them, Tannenbaum argues, to be part of a particular reality and to be observers at the same time. …
Book synopsis: In this volume includes texts known researchers and researchers trying to show, th... more Book synopsis: In this volume includes texts known researchers and researchers trying to show, through the study of language and literature, identity issues starting in the context of the Greek diaspora. Each text, through the experience and perspective of his / her author elucidates the connection of language and literature with diverse identitarian issues, which are characterized by complex and often contradictory experiencing reality processes especially when it is formed under conditions of linguistic and cultural contact. The first part of the book includes texts on language and identity as part of the Greek diaspora. The texts provide a useful, particularly for Greek literature, a collection of reflections and approaches to numerous Greek-speaking diaspora communities and issues of ethno-linguistic vitality. The second part of the book includes texts on literature, through which raised concerns and searches around the concepts of identity and otherness.
International Journal …, 2000
Sebba, Mark and Barnett, R. and Codo, E. and Eppler, E. and Forcadell, M. and Gardner-Chloros, P.... more Sebba, Mark and Barnett, R. and Codo, E. and Eppler, E. and Forcadell, M. and Gardner-Chloros, P. and Van Hout, R. and Moyer, M. and Torras, MC and Turell, MT and Starren, M. and Wensing, S. (2000) The LIPPS group (language interaction in plurilingual ...
Enfance, 1987
Dans cet article, nous présentons la première étape d'une recherche concernant le bilinguisme... more Dans cet article, nous présentons la première étape d'une recherche concernant le bilinguisme chez les enfants et plus particulièrement les relations entre le contexte sociolinguistique où ce bilinguisme est acquis et ses manifestations linguistiques et affectives. Cette recherche contrastera l'acquisition bilingue d'une part dans des familles de niveau social relativement privilégié, venant de nombreux pays et habitant Strasbourg pour des raisons professionnelles, avec d'autre part des enfants strasbourgeois de souche exposés, comme le premier groupe, au français, mais aussi au dialecte alsacien parlé au moins par certains membres de leur famille. La première étape consiste en des interviews dans les familles des enfants alsaciens habitant une banlieue strasbourgeoise de façon à déterminer quels sont les principes et les attitudes de la génération des adultes envers les deux langues en présence et envers le bilinguisme des enfants; en effet, nous faisons l'hypot...
Journal of French Language Studies, Jul 1, 2018
Journal of French Language Studies, Jul 1, 2018
Pragmatics & beyond, 1997
249 C ommunicating gender in two languages Communicating gender in two languages Jenny Cheshire a... more 249 C ommunicating gender in two languages Communicating gender in two languages Jenny Cheshire and Penelope Gardner-Chloros Queen Mary and Westfield College, University of London Birkbeck College, University of London 1. Introduction Bilingual code-switching and ...