Sabbir Galariya - Academia.edu (original) (raw)

Papers by Sabbir Galariya

Research paper thumbnail of World Literature and the Rise of Sub-nationalisms in Indian Vernaculars: British Romantic Poets in Gujarati Translation

Translation Today, Jun 1, 2023

Research paper thumbnail of World Literature and the Rise of Subnationalisms in Indian Vernaculars: British Romantic Poets in Gujarati Translation

National Translation Missiona, 2023

This paper focuses on how world literature played a crucial role in shaping a sub-national Gujar... more This paper focuses on how world literature played a crucial
role in shaping a sub-national Gujarati identity. Narsinhrao Divatia (1859-1937) – the well-known Gujarati poet, critic and linguist presented partial or complete translations of British Romantic poets like Wordsworth, Keats, Shelley and Byron from the fourth part of F.T. Palgrave’s Golden Treasury (1861) in his seminal poetry anthology Kusummala (1887). This translation played a significant role in redefining Gujarati poetics and Gujarati identity. It also elevated the cultural status of Gujarati literature by introducing Sanskrit poetics in the Gujarati translations. However, in the Gujarati literary tradition, Divatia’s translations of the British Romantic poets are treated as ‘nakal’ (copy) and derivative of Western poetry. This paper argues that the Gujarati translations of the British Romantic poets in Kusummala (1887) cannot be dismissed as cheap copies, but have to be read as refractions, a kind of rewriting elaborated by André Lefevre. Kusummala is an example of an interliterary text where Gujarati translations of the British Romantic poets are mediated with the help of Sanskrit poetics. This paper also argues that the subnational Gujarati identity goes beyond the dichotomy of Vishwa and Rashtra, as proposed by Vinay Dharwadker.

Research paper thumbnail of ‘Imaginary Homelands’ and resistance to Melting Pot in the poetry of Sujata Bhat

RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary, 2020

The Indian Diaspora creates a major impact in world culture. The sense of yearning for the mother... more The Indian Diaspora creates a major impact in world culture. The sense of yearning for the motherland is the most overwhelming sentiment of the Indian diaspora wherever it exists. Their nostalgia, together with a curious attachment to the homeland’s traditions, religions and languages gave birth to diaspora literature. The writers of diaspora deal vastly with themes of loss/gain of identity, nostalgia of the past/history/homeland, remembrance of religious & community rituals, details of imaginary landscapes, childhood events, sense of alienation, etc. The paper tries to explain how the writers of Indian diaspora resist the cultural assimilation offered by the foreign land and how they recreate their unique Indian identity. Countries like America attracted large number of immigrants with the help of the concept of ‘melting pot’ – the cultural integration of the immigrants by making them lose their own language, tradition and culture and thus create a homogenous society. But diasporic writers like Sujata Bhatt resist such tendencies by creating an ‘Imaginary Homeland’ (a concept given by Salman Rushdie in his collection of essays ‘Imaginary Homelands’ – 1992) i.e. Imaginary India in her case through her poems based on the themes of her childhood experience in India, women’s issues, history, mythology and polylingualism. She conflates her Indian identity with the alien culture and her poetry shows the signs of her understanding of time, history and cultures and exhibits the impact of these forces on the construction of self and identity. The poetry collection taken for analysis of resistance to the idea of melting pot in the poetry of Sujata Bhatt is – ‘Brunizem’, the first volume of poetry by Sujata Bhatt which was published in 1988.

Research paper thumbnail of World Literature and the Rise of Sub-nationalisms in Indian Vernaculars: British Romantic Poets in Gujarati Translation

Translation Today, Jun 1, 2023

Research paper thumbnail of World Literature and the Rise of Subnationalisms in Indian Vernaculars: British Romantic Poets in Gujarati Translation

National Translation Missiona, 2023

This paper focuses on how world literature played a crucial role in shaping a sub-national Gujar... more This paper focuses on how world literature played a crucial
role in shaping a sub-national Gujarati identity. Narsinhrao Divatia (1859-1937) – the well-known Gujarati poet, critic and linguist presented partial or complete translations of British Romantic poets like Wordsworth, Keats, Shelley and Byron from the fourth part of F.T. Palgrave’s Golden Treasury (1861) in his seminal poetry anthology Kusummala (1887). This translation played a significant role in redefining Gujarati poetics and Gujarati identity. It also elevated the cultural status of Gujarati literature by introducing Sanskrit poetics in the Gujarati translations. However, in the Gujarati literary tradition, Divatia’s translations of the British Romantic poets are treated as ‘nakal’ (copy) and derivative of Western poetry. This paper argues that the Gujarati translations of the British Romantic poets in Kusummala (1887) cannot be dismissed as cheap copies, but have to be read as refractions, a kind of rewriting elaborated by André Lefevre. Kusummala is an example of an interliterary text where Gujarati translations of the British Romantic poets are mediated with the help of Sanskrit poetics. This paper also argues that the subnational Gujarati identity goes beyond the dichotomy of Vishwa and Rashtra, as proposed by Vinay Dharwadker.

Research paper thumbnail of ‘Imaginary Homelands’ and resistance to Melting Pot in the poetry of Sujata Bhat

RESEARCH REVIEW International Journal of Multidisciplinary, 2020

The Indian Diaspora creates a major impact in world culture. The sense of yearning for the mother... more The Indian Diaspora creates a major impact in world culture. The sense of yearning for the motherland is the most overwhelming sentiment of the Indian diaspora wherever it exists. Their nostalgia, together with a curious attachment to the homeland’s traditions, religions and languages gave birth to diaspora literature. The writers of diaspora deal vastly with themes of loss/gain of identity, nostalgia of the past/history/homeland, remembrance of religious & community rituals, details of imaginary landscapes, childhood events, sense of alienation, etc. The paper tries to explain how the writers of Indian diaspora resist the cultural assimilation offered by the foreign land and how they recreate their unique Indian identity. Countries like America attracted large number of immigrants with the help of the concept of ‘melting pot’ – the cultural integration of the immigrants by making them lose their own language, tradition and culture and thus create a homogenous society. But diasporic writers like Sujata Bhatt resist such tendencies by creating an ‘Imaginary Homeland’ (a concept given by Salman Rushdie in his collection of essays ‘Imaginary Homelands’ – 1992) i.e. Imaginary India in her case through her poems based on the themes of her childhood experience in India, women’s issues, history, mythology and polylingualism. She conflates her Indian identity with the alien culture and her poetry shows the signs of her understanding of time, history and cultures and exhibits the impact of these forces on the construction of self and identity. The poetry collection taken for analysis of resistance to the idea of melting pot in the poetry of Sujata Bhatt is – ‘Brunizem’, the first volume of poetry by Sujata Bhatt which was published in 1988.