Sahar Ouafqa - Academia.edu (original) (raw)

Uploads

Papers by Sahar Ouafqa

Research paper thumbnail of “El hispanismo marroquí y los desafíos actuales”: crónica de un encuentro que invita a reflexionar

Sahar Ouafqa es doctora en Literatura Marroquí en español por la Universidad Hassan II (2020) con... more Sahar Ouafqa es doctora en Literatura Marroquí en español por la Universidad Hassan II (2020) con su tesis: “La literatura marroquí en español. El caso de la novelística de Mohamed Bouissef Rekab”. En relación con su tema de investigación, realizó publicaciones científicas como: “Pinchitos y divorcios: retrato de la sociedad marroquí” (2016); “La creación literaria marroquí en español durante el Protectorado: luz sobre los inicios” (2018). También presentó varias comunicaciones como: “Lite..

Research paper thumbnail of Pinchitos y divorcios: un retrato de la sociedad marroquí

Didáctica de investigación en los estudios hispánicos, 2015

En este artículo se pretende analizar, estructural y temáticamente, el libro de cuentos Pinchitos... more En este artículo se pretende analizar, estructural y temáticamente, el libro de cuentos Pinchitos y Divorcios (2002) del escritor larachense Mohamed Sibari. Se trata de una colección de cuentos de carácter costumbrista, contrapesada por la presencia de personajes comunes de la tradición oral y de la literatura cotidiana marroquíes. En esta obra el escritor pasa de la preocupación por la percepción de la realidad a través del uso del lenguaje, al trastrocamiento de los mismos personajes de esa realidad para dar cuenta de la vida cotidiana dislocada por el divorcio con sus distintas razones.

Research paper thumbnail of El altruismo lírico de Trina Mercader

Revista Dos Orillas, 2021

Si han pasado ochenta y cuatro años desde el surgimiento del golpe de Estado en España, es que ta... more Si han pasado ochenta y cuatro años desde el surgimiento del golpe de Estado en España, es que también lo han pasado desde la llagada de una mujer excepcional a Marruecos. Mientras los escritores y poetas de la Primera Generación de Posguerra se vieron obligados al exilio o, cuanto menos, a la censura, a la miseria y con el dolor gravado por los cruentos
sucesos políticos, las consecuencias estaban distintas en la vida de la entonces joven Trina Mercader (1919- 1984), cuyo verso florecerá gracias a su expatriación de la Península.

Research paper thumbnail of La intertextualidad en la cuentística de Ahmed Ararou: el arte de hacer literatura con la literatura

Letras africanas en lenguas ibéricas. Actas del I Congreso de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, 2021

El grueso de este artículo se centra, como lo indica el título, en la cuentística de Ahmed Ararou... more El grueso de este artículo se centra, como lo indica el título, en la cuentística de Ahmed Ararou. Especialmente en "Ficción inaugural" (1997) y "Ficción obsesionada por lo que no pudo ser" (2001), asistimos al uso de intertextualidad como mecanismo esencial en la creación literaria del escritor. En ambos relatos, analizaremos la intertextualidad desde una perspectiva doble: primero como fenómeno que interviene en la circulación de otras obras literarias; luego, desvelando otras narraciones que el escritor incorpora a su texto, transformándolas o reformulándolas. Esta práctica intertextual que Ararou lleva a cabo conscientemente transgrediendo las fronteras literarias y experimentando los límites de la escritura, hace que su literatura se inscriba dentro de la literatura postmoderna.

Research paper thumbnail of "La resaca" de Ahmed Ararou: una metaficción para pensar la encrucijada bilingüe en el escritor marroquí en español

Revista Dos Orillas, 2021

Los escritores bilingües ante el dilema de la opción lingüística para su literatura se ven abocad... more Los escritores bilingües ante el dilema de la opción lingüística para su literatura se ven abocados a tener que resolver la cuestión de una lengua o la otra y, a veces, lo tienen que responder públicamente. Por lo que, mi contribución en este número especial de la revista Dos Orillas dedicado al Hispanismo Marroquí versa sobre las razones detrás de la elección del castellano como lengua literaria por los escritores marroquíes. Unas razones que el escritor Ahmed Ararou explicitó en su cuento “La resaca”. Un cuento que sirve de pretexto para reflexionar nociones como la alteridad, la alineación y la actitud del escritor frente a la lengua, desde el específico contexto socio- lingüístico de Marruecos. El narrador del cuento rechaza todas las teorías elaboradas acerca de esta encrucijada bilingüe y prefiere dar una explicación casera a este fenómeno literario.

Research paper thumbnail of La creación literaria marroquí en español durante el Protectorado: luz sobre los inicios

Actas de las Segundas Jornadas de Los Doctorandos en Casablanca, 2018

Resumen: El hispanismo marroquí y la creación literaria en lengua castellana en Marruecos, tanto ... more Resumen: El hispanismo marroquí y la creación literaria en lengua castellana en Marruecos, tanto en calidad como cantidad, son prolíficos. Ello nos conduce-en tanto que investigadores-a redactar este articulo con el propósito de llegar a saber cómo y por qué los escritores marroquíes cuyas creaciones en tiempo del Protectorado español se realizaron en la lengua del protector, el español; asistiendo así a una fase muy avanzada de apropiación de la lengua en su dimensión más profunda. ¿Cuál fue el impacto cultural del Protectorado sobre la primera generación de hispanistas marroquíes? Y, ¿cuáles son los escritores marroquíes en castellano durante el Protectorado? Preguntas a las que este artículo pretende responder, para luego dar un breve panorama de los pioneros y fundadores de esta literatura, que en tiempos del Protectorado se ha ido consolidada y reforzada, formando así un fenómeno literario digno de estudio y análisis. Palabras claves: Hispanismo marroquí-Literatura marroquí en español-Protectorado-Primera generación Abstract: Moroccan Hispanism and Moroccan literature in Spanish language, either in quality and quantity, are prolific. This leads us-as university student's researchers-to write this article with the purpose of getting to know how and why the Moroccan Writers in time of Spanish colonialism choose the language of protector to create their literature. Attending with it an advanced phase of appropriation of the language in its deepest dimension. What was the cultural impact of the Spanish colonialism on the first generation of Moroccan Hispanists? Who are the Moroccan writers in Spanish during the colonialism? Questions that this article pretends to answer, giving a synopsis of the pioneers' biography of this literature. A literature who has been consolidated and reinforced in the time of colonialism, so those writers established a phenomenon worthy of study and analysis.

Book Reviews by Sahar Ouafqa

Research paper thumbnail of El Sáhara… el otro relato

Revista Atalayar, 2022

La entrevista es un recurso de investigación periodística escasamente abordado en su especificida... more La entrevista es un recurso de investigación periodística escasamente abordado en su especificidad; o sea, como objeto en sí mismo. Esto es precisamente el propósito de la obra de Mohammed Ahaddad (1989), El Sáhara… el otro relato (2021) publicada por el Centro Cultural Árabe, en lengua árabe. La obra es el testimonio de Mohamed Cheij Biadillah (1949, Esmara-Marruecos), cirujano, profesor de medicina y político marroquí que fue dos veces diputado en la Cámara de Representantes de Marruecos (1977 y 1984) y que es uno de los principales fundadores y lideres del “Movimiento de Estudiantes Sahrauis”.

Research paper thumbnail of El archivo 42 de Abdelmajid Sebatta: investigación ficticia de un desastre real

EstrechoNews, 2021

Frente al silencio colectivo espeso que circundaba un crimen nacional en Marruecos de los años ci... more Frente al silencio colectivo espeso que circundaba un crimen nacional en Marruecos de los años cincuenta, el joven escritor Abdelmajid Saebatta (Rabat, 1989) decide no envilecerse y reabrir este asunto irresuelto de la historia moderna de su país en una novela El archivo 42 (2020).

Conference Presentations by Sahar Ouafqa

Research paper thumbnail of Fez invita a reflexionar sobre la mirada del “otro”, componente de lo propio

Revista Atalayar, 2021

“Ser un espacio de diálogo sobre las representaciones discursivas de lo español y de lo marroquí ... more “Ser un espacio de diálogo sobre las representaciones discursivas de lo español y de lo marroquí en las literaturas de los dos países”, tal es la finalidad del Coloquio Internacional de Marruecos y España en sus Literaturas (1980-2020), que, como lo reza el título, es un coloquio en que se indaga la mirada hacia el otro, vecino y componente de lo propio, a través de las respectivas literaturas de Marruecos y España. En este coloquio que se llevó a cabo los días 4 y 5 de noviembre de 2021 en Fez, participaron más de veinte académicos, críticos literarios, traductores y escritores perteneciente a más de una decena de ciudades españolas y marroquíes. Las ponencias fueron divididas en cuatro mesas de discusión, dentro de las cuales se repartieron 22 ponencias, además de contar con una conferencia inaugural.

Research paper thumbnail of “El hispanismo marroquí y los desafíos actuales” : crónica de un encuentro que invita a reflexionar

Hypoteses- Blog oficial de la AECID, 2021

El día 1 de marzo se celebró el encuentro virtual: “El hispanismo marroquí y los desafíos actuale... more El día 1 de marzo se celebró el encuentro virtual: “El hispanismo marroquí y los desafíos actuales”, cuya organización asumió la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII), en colaboración con el Laboratorio de Investigación sobre Marruecos y el Mundo Ibérico e Iberoamericano (M2I, Universidad Hassan II de Casablanca) y del Laboratorio de Investigación sobre Marruecos y El Mundo Hispánico (LIMHIS, Universidad Ibn Zohr de Agadir).

Research paper thumbnail of “El hispanismo marroquí y los desafíos actuales”: crónica de un encuentro que invita a reflexionar

Sahar Ouafqa es doctora en Literatura Marroquí en español por la Universidad Hassan II (2020) con... more Sahar Ouafqa es doctora en Literatura Marroquí en español por la Universidad Hassan II (2020) con su tesis: “La literatura marroquí en español. El caso de la novelística de Mohamed Bouissef Rekab”. En relación con su tema de investigación, realizó publicaciones científicas como: “Pinchitos y divorcios: retrato de la sociedad marroquí” (2016); “La creación literaria marroquí en español durante el Protectorado: luz sobre los inicios” (2018). También presentó varias comunicaciones como: “Lite..

Research paper thumbnail of Pinchitos y divorcios: un retrato de la sociedad marroquí

Didáctica de investigación en los estudios hispánicos, 2015

En este artículo se pretende analizar, estructural y temáticamente, el libro de cuentos Pinchitos... more En este artículo se pretende analizar, estructural y temáticamente, el libro de cuentos Pinchitos y Divorcios (2002) del escritor larachense Mohamed Sibari. Se trata de una colección de cuentos de carácter costumbrista, contrapesada por la presencia de personajes comunes de la tradición oral y de la literatura cotidiana marroquíes. En esta obra el escritor pasa de la preocupación por la percepción de la realidad a través del uso del lenguaje, al trastrocamiento de los mismos personajes de esa realidad para dar cuenta de la vida cotidiana dislocada por el divorcio con sus distintas razones.

Research paper thumbnail of El altruismo lírico de Trina Mercader

Revista Dos Orillas, 2021

Si han pasado ochenta y cuatro años desde el surgimiento del golpe de Estado en España, es que ta... more Si han pasado ochenta y cuatro años desde el surgimiento del golpe de Estado en España, es que también lo han pasado desde la llagada de una mujer excepcional a Marruecos. Mientras los escritores y poetas de la Primera Generación de Posguerra se vieron obligados al exilio o, cuanto menos, a la censura, a la miseria y con el dolor gravado por los cruentos
sucesos políticos, las consecuencias estaban distintas en la vida de la entonces joven Trina Mercader (1919- 1984), cuyo verso florecerá gracias a su expatriación de la Península.

Research paper thumbnail of La intertextualidad en la cuentística de Ahmed Ararou: el arte de hacer literatura con la literatura

Letras africanas en lenguas ibéricas. Actas del I Congreso de la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos, 2021

El grueso de este artículo se centra, como lo indica el título, en la cuentística de Ahmed Ararou... more El grueso de este artículo se centra, como lo indica el título, en la cuentística de Ahmed Ararou. Especialmente en "Ficción inaugural" (1997) y "Ficción obsesionada por lo que no pudo ser" (2001), asistimos al uso de intertextualidad como mecanismo esencial en la creación literaria del escritor. En ambos relatos, analizaremos la intertextualidad desde una perspectiva doble: primero como fenómeno que interviene en la circulación de otras obras literarias; luego, desvelando otras narraciones que el escritor incorpora a su texto, transformándolas o reformulándolas. Esta práctica intertextual que Ararou lleva a cabo conscientemente transgrediendo las fronteras literarias y experimentando los límites de la escritura, hace que su literatura se inscriba dentro de la literatura postmoderna.

Research paper thumbnail of "La resaca" de Ahmed Ararou: una metaficción para pensar la encrucijada bilingüe en el escritor marroquí en español

Revista Dos Orillas, 2021

Los escritores bilingües ante el dilema de la opción lingüística para su literatura se ven abocad... more Los escritores bilingües ante el dilema de la opción lingüística para su literatura se ven abocados a tener que resolver la cuestión de una lengua o la otra y, a veces, lo tienen que responder públicamente. Por lo que, mi contribución en este número especial de la revista Dos Orillas dedicado al Hispanismo Marroquí versa sobre las razones detrás de la elección del castellano como lengua literaria por los escritores marroquíes. Unas razones que el escritor Ahmed Ararou explicitó en su cuento “La resaca”. Un cuento que sirve de pretexto para reflexionar nociones como la alteridad, la alineación y la actitud del escritor frente a la lengua, desde el específico contexto socio- lingüístico de Marruecos. El narrador del cuento rechaza todas las teorías elaboradas acerca de esta encrucijada bilingüe y prefiere dar una explicación casera a este fenómeno literario.

Research paper thumbnail of La creación literaria marroquí en español durante el Protectorado: luz sobre los inicios

Actas de las Segundas Jornadas de Los Doctorandos en Casablanca, 2018

Resumen: El hispanismo marroquí y la creación literaria en lengua castellana en Marruecos, tanto ... more Resumen: El hispanismo marroquí y la creación literaria en lengua castellana en Marruecos, tanto en calidad como cantidad, son prolíficos. Ello nos conduce-en tanto que investigadores-a redactar este articulo con el propósito de llegar a saber cómo y por qué los escritores marroquíes cuyas creaciones en tiempo del Protectorado español se realizaron en la lengua del protector, el español; asistiendo así a una fase muy avanzada de apropiación de la lengua en su dimensión más profunda. ¿Cuál fue el impacto cultural del Protectorado sobre la primera generación de hispanistas marroquíes? Y, ¿cuáles son los escritores marroquíes en castellano durante el Protectorado? Preguntas a las que este artículo pretende responder, para luego dar un breve panorama de los pioneros y fundadores de esta literatura, que en tiempos del Protectorado se ha ido consolidada y reforzada, formando así un fenómeno literario digno de estudio y análisis. Palabras claves: Hispanismo marroquí-Literatura marroquí en español-Protectorado-Primera generación Abstract: Moroccan Hispanism and Moroccan literature in Spanish language, either in quality and quantity, are prolific. This leads us-as university student's researchers-to write this article with the purpose of getting to know how and why the Moroccan Writers in time of Spanish colonialism choose the language of protector to create their literature. Attending with it an advanced phase of appropriation of the language in its deepest dimension. What was the cultural impact of the Spanish colonialism on the first generation of Moroccan Hispanists? Who are the Moroccan writers in Spanish during the colonialism? Questions that this article pretends to answer, giving a synopsis of the pioneers' biography of this literature. A literature who has been consolidated and reinforced in the time of colonialism, so those writers established a phenomenon worthy of study and analysis.

Research paper thumbnail of El Sáhara… el otro relato

Revista Atalayar, 2022

La entrevista es un recurso de investigación periodística escasamente abordado en su especificida... more La entrevista es un recurso de investigación periodística escasamente abordado en su especificidad; o sea, como objeto en sí mismo. Esto es precisamente el propósito de la obra de Mohammed Ahaddad (1989), El Sáhara… el otro relato (2021) publicada por el Centro Cultural Árabe, en lengua árabe. La obra es el testimonio de Mohamed Cheij Biadillah (1949, Esmara-Marruecos), cirujano, profesor de medicina y político marroquí que fue dos veces diputado en la Cámara de Representantes de Marruecos (1977 y 1984) y que es uno de los principales fundadores y lideres del “Movimiento de Estudiantes Sahrauis”.

Research paper thumbnail of El archivo 42 de Abdelmajid Sebatta: investigación ficticia de un desastre real

EstrechoNews, 2021

Frente al silencio colectivo espeso que circundaba un crimen nacional en Marruecos de los años ci... more Frente al silencio colectivo espeso que circundaba un crimen nacional en Marruecos de los años cincuenta, el joven escritor Abdelmajid Saebatta (Rabat, 1989) decide no envilecerse y reabrir este asunto irresuelto de la historia moderna de su país en una novela El archivo 42 (2020).

Research paper thumbnail of Fez invita a reflexionar sobre la mirada del “otro”, componente de lo propio

Revista Atalayar, 2021

“Ser un espacio de diálogo sobre las representaciones discursivas de lo español y de lo marroquí ... more “Ser un espacio de diálogo sobre las representaciones discursivas de lo español y de lo marroquí en las literaturas de los dos países”, tal es la finalidad del Coloquio Internacional de Marruecos y España en sus Literaturas (1980-2020), que, como lo reza el título, es un coloquio en que se indaga la mirada hacia el otro, vecino y componente de lo propio, a través de las respectivas literaturas de Marruecos y España. En este coloquio que se llevó a cabo los días 4 y 5 de noviembre de 2021 en Fez, participaron más de veinte académicos, críticos literarios, traductores y escritores perteneciente a más de una decena de ciudades españolas y marroquíes. Las ponencias fueron divididas en cuatro mesas de discusión, dentro de las cuales se repartieron 22 ponencias, además de contar con una conferencia inaugural.

Research paper thumbnail of “El hispanismo marroquí y los desafíos actuales” : crónica de un encuentro que invita a reflexionar

Hypoteses- Blog oficial de la AECID, 2021

El día 1 de marzo se celebró el encuentro virtual: “El hispanismo marroquí y los desafíos actuale... more El día 1 de marzo se celebró el encuentro virtual: “El hispanismo marroquí y los desafíos actuales”, cuya organización asumió la Asociación Marroquí de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos (AMEII), en colaboración con el Laboratorio de Investigación sobre Marruecos y el Mundo Ibérico e Iberoamericano (M2I, Universidad Hassan II de Casablanca) y del Laboratorio de Investigación sobre Marruecos y El Mundo Hispánico (LIMHIS, Universidad Ibn Zohr de Agadir).