Vivi Rosanti - Academia.edu (original) (raw)
Related Authors
Uploads
Papers by Vivi Rosanti
U-JET, Jul 19, 2019
Tujuan penelitian ini adalah untuk menemukan tipe kesalahan tata bahasa yang dibuat oleh siswa sa... more Tujuan penelitian ini adalah untuk menemukan tipe kesalahan tata bahasa yang dibuat oleh siswa saat menerjemahkan teks dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris dan penyebab siswa membuat kesalahan tersebut. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskripsi. Subjek dari penelitian ini adalah siswa kelas 11 IPA 5 SMA N 1 Seputih Raman. Dalam penelitian ini tugas penerjemahan digunakan untuk memperoleh data kesalahan yang dibuat oleh siswa yang kemudian diklasifikasikan dan dianalisis berdasarkan Surface Strategy Taxonomy dan Communicative Effect Taxonomy dan kuesioner digunakan untuk memperoleh data tentang penyebab dari kesalahan siswa. Hasil penelitian menunjukan bahwa siswa membuat semua tipe kesalahan berdasarkan aspek Surface Strategy Taxonomy dan Communicative Effect Taxonony. Penyebab siswa melakukan kesalahan tersebut adalah pengaruh bahasa ibu, pengaruh bahasa target, dan metode pembelajaran. Hal ini menunjukan bahwa kemampuan tata bahasa Inggris yang dimiliki siswa masih rendah.
This research was aimed at finding out types of grammatical errors students made when they transl... more This research was aimed at finding out types of grammatical errors students made when they translated Indonesian text into English in terms of surface strategy taxonomy and communicative effect taxonomy as well as at investigating types of errors were most and least frequently made by students, and also figuring out the causes of those errors. The method applied in this study was a descriptive method. The subjects were 30 students of class XI Science 5 of SMA N 1 Seputih Raman in academic year 2018/2019. The translation task was used as the instrument to elicit the errors which were classified and analyzed based on Surface Strategy Taxonomy and Communicative Effect Taxonomy, and the questionnaire was used to obtain the data of the causes of students’ errors. The writer prepared a topic of Explanation text for the students and then asked the students to translate the text from Indonesian into English. The time allocation was 90 minutes. The results revealed that the learners committe...
U-JET, Jul 19, 2019
Tujuan penelitian ini adalah untuk menemukan tipe kesalahan tata bahasa yang dibuat oleh siswa sa... more Tujuan penelitian ini adalah untuk menemukan tipe kesalahan tata bahasa yang dibuat oleh siswa saat menerjemahkan teks dari bahasa Indonesia ke dalam bahasa Inggris dan penyebab siswa membuat kesalahan tersebut. Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskripsi. Subjek dari penelitian ini adalah siswa kelas 11 IPA 5 SMA N 1 Seputih Raman. Dalam penelitian ini tugas penerjemahan digunakan untuk memperoleh data kesalahan yang dibuat oleh siswa yang kemudian diklasifikasikan dan dianalisis berdasarkan Surface Strategy Taxonomy dan Communicative Effect Taxonomy dan kuesioner digunakan untuk memperoleh data tentang penyebab dari kesalahan siswa. Hasil penelitian menunjukan bahwa siswa membuat semua tipe kesalahan berdasarkan aspek Surface Strategy Taxonomy dan Communicative Effect Taxonony. Penyebab siswa melakukan kesalahan tersebut adalah pengaruh bahasa ibu, pengaruh bahasa target, dan metode pembelajaran. Hal ini menunjukan bahwa kemampuan tata bahasa Inggris yang dimiliki siswa masih rendah.
This research was aimed at finding out types of grammatical errors students made when they transl... more This research was aimed at finding out types of grammatical errors students made when they translated Indonesian text into English in terms of surface strategy taxonomy and communicative effect taxonomy as well as at investigating types of errors were most and least frequently made by students, and also figuring out the causes of those errors. The method applied in this study was a descriptive method. The subjects were 30 students of class XI Science 5 of SMA N 1 Seputih Raman in academic year 2018/2019. The translation task was used as the instrument to elicit the errors which were classified and analyzed based on Surface Strategy Taxonomy and Communicative Effect Taxonomy, and the questionnaire was used to obtain the data of the causes of students’ errors. The writer prepared a topic of Explanation text for the students and then asked the students to translate the text from Indonesian into English. The time allocation was 90 minutes. The results revealed that the learners committe...