annett martini - Academia.edu (original) (raw)
Papers by annett martini
Beloved David – Advisor, Man of Understanding, and Writer. A Festschrift in Honor of David Stern, 2024
PaRDeS 19, 2013
Am 10. September 1969 hat der große Erforscher der jüdischen Mystik, Gershom Scholem, anlässlich ... more Am 10. September 1969 hat der große Erforscher der jüdischen Mystik, Gershom Scholem, anlässlich der Entgegennahme des Reuchlin Preises der Stadt Pforzheim sein Verhältnis zu dem deutschen Humanisten mit folgenden Worten beschrieben: "Wenn ich an Seelenwanderung glaubte, würde ich wohl manchmal denken können, unter den neuen Bedingungen der Forschung eine Art Reinkarnation Johannes Reuchlins, des ersten Erforschers des Judentums, seiner Sprache und seiner Welt, und speziell der Kabbala, zu sein, des Mannes, der vor fast fünfhundert Jahren die Wissenschaft vom Judentum in Europa ins Leben gerufen hat." 1
Constructions of Mysticism as a Universal: Roots and Interactions Across the Borders, 2021
In his famous Oratio de hominis dignitate the Italian Renaissance philosopher Pico della Mirandol... more In his famous Oratio de hominis dignitate the Italian Renaissance philosopher Pico della Mirandola introduced his perception of Jewish mysticism 1 with the following words: "I purchased these [kabbalistic] books at no little cost to myself, and when I perused them with the greatest diligence and unstinting labour, I saw in them (as God is my witness) not so much the Mosaic as the Christian religion. Here is the mystery of the Trinity, here the Incarnation of the Word, here the divinity of the Messiah; here of original sin, of its expiation through Christ, of the heavenly Jerusalem, of the fall of the demons, of the hierarchy of the angels, of Purgatory, of the punishments in Hell. I saw the same things that we read every day in Paul, Dionysius, Jerome, and Augustine. As for those matters pertaining to philosophy, it truly seems you are hearing Pythagoras or Plato, whose conclusions bear such affinity to the Christian faith that our own Augustine pronounced immense gratitude to God that the Platonic books made their way into his hands. On the whole, there is no point of controversy between us and the Jews […]." 2
Meister und Schüler. Master and Disciple: Tradition, Transfer, Transformation, 2016
Die "geflüsterte" Tradition: Meister-Schüler-Verhältnisse in der aufblühenden spanischen Kabbala ... more Die "geflüsterte" Tradition: Meister-Schüler-Verhältnisse in der aufblühenden spanischen Kabbala des 13. und 14. Jahrhunderts So wie ich es durch ein Flüstern vernommen habe, werde ich es auch Dir nur flüsternd mitteilen.
Genisa-Blätter IV, 2023
Darüber, um wen es sich bei dem Schüler Sebasdian tatsächlich handelte und auf welchen Wegen das ... more Darüber, um wen es sich bei dem Schüler Sebasdian tatsächlich handelte und auf welchen Wegen das Blatt einer Torarolle erst zu einem Hefteinband und dann zu einem 1
European Journal of Jewish Studies, Oct 5, 2017
The objective of this article is to outline a hitherto neglected aspect of writing holy scrolls f... more The objective of this article is to outline a hitherto neglected aspect of writing holy scrolls for ritual use, which in medieval Europe became a crucial subject of discussion: the ritual consecration of certain processes during the manufacturing of STaM with a special emphasis on writable skins. Taking into account Jewish and Christian sources, many of which have not been scrutinized to date, a paradox that perfectly reflects the ambivalent relationship of Jews and Christians in the Middle Ages will be revealed. On the one hand, the ritual sanctification can be read as an act of demarcation by which Jews drew a clear line between holy and profane-and Jews and non-Jews. On the other hand, it becomes evident that there was not only an artisanal exchange but a mutual interaction in terms of ritual and performance as well.
Ein pythagoreisches Missverständnis: Flavius Mithridates als "Übersetzer" jüdischer Mystik in die... more Ein pythagoreisches Missverständnis: Flavius Mithridates als "Übersetzer" jüdischer Mystik in die Gedankenwelt der Renaissance I Hos ego libros non mediocre impensa mihi cum comparasem, summa diligentia, indefessis laboribus cum perlegissem, visi in illis-testis est Deus-religionem non tam Mosaicum quam Christianam. Pico della Mirandola, De hominis dignitate Der deutsche Humanist Johannes Reuchlin stellte seinem einflussreichen opus magnum De arte cabalistica aus dem Jahre 1517 ein Widmungsschreiben an Papst Leo X. voran. Hier entwarf er nicht nur den historischen Kontext, in den er seine Schrift gestellt sehen wollte; er gab auch Auskunft über die grundsätzliche Absicht seines Buches. De arte cabalistica sollte denselben Zweck erfüllen wie die Werke Marsilio Ficinos und Jacques Lefèvre d'Étables', nämlich "die Geheimnisse des Altertums wieder ans Licht" zu bringen, "die der böse Wille der Zeitläufte verschüttet" habe. 1 Selbstbewusst stellte sich Reuchlin in die Reihe der Gelehrten, die sich unter der Obhut des Hauses Medici um Übersetzungen, Herausgaben und Kommentare zu antiken Texten verdient gemacht haben. Dementsprechend ließ er seine Leser wissen: Als ich nun darüber nachdachte, dass den Wissbegierigen nur die Lehre des Pythagoras fehle, die sich aber dennoch hier und dort in der Academia Laurentiana verbirgt, meinte ich, du werdest es mit Wohlwollen aufnehmen, wenn ich auch das an das Licht der Öffentlichkeit brächte, was Pythagoras und die berühmten Pythagoreer gedacht haben sollen, damit man das bisher Unbekannte unter deinem Glücksstern würde lesen können. Für Italien hat Marsilio Platon herausgegeben, für Frankreich hat Jacques Lefèvre d'Étaples Aristoteles wiederhergestellt: Ich, Reuchlin, will nun die Reihe ergänzen und den Deutschen Pythagoras darbieten, der durch mich wiedergeboren und deinem Namen gewidmet wird. Das aber hätte nicht ohne die Kabbala der Hebräer geschehen können, weil nämlich die Philosophie des Pythagoras ihre Ursprünge von den Geboten der Kabbaläer herleitet. Sie verschwand, wie die Alten berichten, aus Großgriechenland und ging wieder in die Bände der Kabbaläer ein. Ich musste daher fast alles diesen Quellen entnehmen. Deswegen schrieb ich über die Kabbalistik, die eine symbolische Philosophie 2 Ebd. S. 31f. 3 Die Conclusiones sind herausgegeben und ins Englische übersetzt von Farmer, Stephen A.,
Ritual Dynamics in Jewish and Christian Contexts, 2019
Former research pointed to the fact that "Sefer Ḥasidim is the richest medieval source of realist... more Former research pointed to the fact that "Sefer Ḥasidim is the richest medieval source of realistic information on scribal practices anywhere."1 Indeed, the encyclopedic work, which reflects the religious practice of the pious strand of German Jews in the twelfth and thirteenth centuries, gives manifold insights not only into material but also ethical and religious issues with respect to preparing, writing, and storing holy books, as well as their respectful handling. Especially the choreography of behaviors related to sacred texts, which was refined by the Hasidei Ashkenaz to a remarkable degree, exhibits a ritualized character. However, to date, neither the phenomenon itself nor the reasons of the new attitude towards the kitvei qodesh have been thoroughly examined. The objective of this paper is to shed light on this hitherto neglected aspect of the pious program of the Hasidei Ashkenaz. Therefore the most distinctive aspects of writing a holy book as presented in the Sefer Hasidim-that is, the nature of the writing material, the virtues of a scribe, and ritual aspects of copying the Scripture and the names of God-shall be outlined in comparison with rabbinic conceptions of manufacturing the STaM (an acronym for Sefer Torah, tefillin, and mezuzot). It will be argued that both the magical attitude towards the written word of God as well as the flourishing monastic culture, with its highly professional scriptoria, were pivotal triggers for the Rhineland Pietists to conceive an extensive canon of regulations with regard to many aspects of manufacturing and handling the holy texts.
Gottes Werk und Adams Beitrag, 2014
Toleranz im Weltkontext, 2012
European Journal of Jewish Studies, 2011
One of the most original facets of Yosef Giqaṭilla’s mystical concept is his approach to the symb... more One of the most original facets of Yosef Giqaṭilla’s mystical concept is his approach to the symbolical meaning of the Hebrew vowels. Throughout his life, he wrote several treatises about this subject, which deal with the Hebrew vowels as fundamental elements within Creation and the structure of the cosmos. About three hundred years later, the Italian kabbalist Mordekhay Dato wrote a commentary on the Secrets of the Vowels which actually is an interpretation of the poems written by Giqaṭilla in order to condense his theses about the Hebrew vowels. The present paper explores the following questions: (1) From where did Dato derive the seven poems, which, on the one hand, are part of Giqaṭilla’s discussion about the vowels, but on the other, have been transmitted separately? (2) Did Dato know their original context? (3) In what way does his interpretation of these verses differ from Giqaṭilla’s?
Books by annett martini
Der Sefer Evronot des Judah Mehler Reutlingen. Ein prächtiges Kalenderwerk aus dem frühneuzeitlichen Bingen, 2023
SCHRIFTEN ZUR BEGRIFFSGESCHICHTLICHEN METHODE 1934–1940/41, 2022
Beloved David – Advisor, Man of Understanding, and Writer. A Festschrift in Honor of David Stern, 2024
PaRDeS 19, 2013
Am 10. September 1969 hat der große Erforscher der jüdischen Mystik, Gershom Scholem, anlässlich ... more Am 10. September 1969 hat der große Erforscher der jüdischen Mystik, Gershom Scholem, anlässlich der Entgegennahme des Reuchlin Preises der Stadt Pforzheim sein Verhältnis zu dem deutschen Humanisten mit folgenden Worten beschrieben: "Wenn ich an Seelenwanderung glaubte, würde ich wohl manchmal denken können, unter den neuen Bedingungen der Forschung eine Art Reinkarnation Johannes Reuchlins, des ersten Erforschers des Judentums, seiner Sprache und seiner Welt, und speziell der Kabbala, zu sein, des Mannes, der vor fast fünfhundert Jahren die Wissenschaft vom Judentum in Europa ins Leben gerufen hat." 1
Constructions of Mysticism as a Universal: Roots and Interactions Across the Borders, 2021
In his famous Oratio de hominis dignitate the Italian Renaissance philosopher Pico della Mirandol... more In his famous Oratio de hominis dignitate the Italian Renaissance philosopher Pico della Mirandola introduced his perception of Jewish mysticism 1 with the following words: "I purchased these [kabbalistic] books at no little cost to myself, and when I perused them with the greatest diligence and unstinting labour, I saw in them (as God is my witness) not so much the Mosaic as the Christian religion. Here is the mystery of the Trinity, here the Incarnation of the Word, here the divinity of the Messiah; here of original sin, of its expiation through Christ, of the heavenly Jerusalem, of the fall of the demons, of the hierarchy of the angels, of Purgatory, of the punishments in Hell. I saw the same things that we read every day in Paul, Dionysius, Jerome, and Augustine. As for those matters pertaining to philosophy, it truly seems you are hearing Pythagoras or Plato, whose conclusions bear such affinity to the Christian faith that our own Augustine pronounced immense gratitude to God that the Platonic books made their way into his hands. On the whole, there is no point of controversy between us and the Jews […]." 2
Meister und Schüler. Master and Disciple: Tradition, Transfer, Transformation, 2016
Die "geflüsterte" Tradition: Meister-Schüler-Verhältnisse in der aufblühenden spanischen Kabbala ... more Die "geflüsterte" Tradition: Meister-Schüler-Verhältnisse in der aufblühenden spanischen Kabbala des 13. und 14. Jahrhunderts So wie ich es durch ein Flüstern vernommen habe, werde ich es auch Dir nur flüsternd mitteilen.
Genisa-Blätter IV, 2023
Darüber, um wen es sich bei dem Schüler Sebasdian tatsächlich handelte und auf welchen Wegen das ... more Darüber, um wen es sich bei dem Schüler Sebasdian tatsächlich handelte und auf welchen Wegen das Blatt einer Torarolle erst zu einem Hefteinband und dann zu einem 1
European Journal of Jewish Studies, Oct 5, 2017
The objective of this article is to outline a hitherto neglected aspect of writing holy scrolls f... more The objective of this article is to outline a hitherto neglected aspect of writing holy scrolls for ritual use, which in medieval Europe became a crucial subject of discussion: the ritual consecration of certain processes during the manufacturing of STaM with a special emphasis on writable skins. Taking into account Jewish and Christian sources, many of which have not been scrutinized to date, a paradox that perfectly reflects the ambivalent relationship of Jews and Christians in the Middle Ages will be revealed. On the one hand, the ritual sanctification can be read as an act of demarcation by which Jews drew a clear line between holy and profane-and Jews and non-Jews. On the other hand, it becomes evident that there was not only an artisanal exchange but a mutual interaction in terms of ritual and performance as well.
Ein pythagoreisches Missverständnis: Flavius Mithridates als "Übersetzer" jüdischer Mystik in die... more Ein pythagoreisches Missverständnis: Flavius Mithridates als "Übersetzer" jüdischer Mystik in die Gedankenwelt der Renaissance I Hos ego libros non mediocre impensa mihi cum comparasem, summa diligentia, indefessis laboribus cum perlegissem, visi in illis-testis est Deus-religionem non tam Mosaicum quam Christianam. Pico della Mirandola, De hominis dignitate Der deutsche Humanist Johannes Reuchlin stellte seinem einflussreichen opus magnum De arte cabalistica aus dem Jahre 1517 ein Widmungsschreiben an Papst Leo X. voran. Hier entwarf er nicht nur den historischen Kontext, in den er seine Schrift gestellt sehen wollte; er gab auch Auskunft über die grundsätzliche Absicht seines Buches. De arte cabalistica sollte denselben Zweck erfüllen wie die Werke Marsilio Ficinos und Jacques Lefèvre d'Étables', nämlich "die Geheimnisse des Altertums wieder ans Licht" zu bringen, "die der böse Wille der Zeitläufte verschüttet" habe. 1 Selbstbewusst stellte sich Reuchlin in die Reihe der Gelehrten, die sich unter der Obhut des Hauses Medici um Übersetzungen, Herausgaben und Kommentare zu antiken Texten verdient gemacht haben. Dementsprechend ließ er seine Leser wissen: Als ich nun darüber nachdachte, dass den Wissbegierigen nur die Lehre des Pythagoras fehle, die sich aber dennoch hier und dort in der Academia Laurentiana verbirgt, meinte ich, du werdest es mit Wohlwollen aufnehmen, wenn ich auch das an das Licht der Öffentlichkeit brächte, was Pythagoras und die berühmten Pythagoreer gedacht haben sollen, damit man das bisher Unbekannte unter deinem Glücksstern würde lesen können. Für Italien hat Marsilio Platon herausgegeben, für Frankreich hat Jacques Lefèvre d'Étaples Aristoteles wiederhergestellt: Ich, Reuchlin, will nun die Reihe ergänzen und den Deutschen Pythagoras darbieten, der durch mich wiedergeboren und deinem Namen gewidmet wird. Das aber hätte nicht ohne die Kabbala der Hebräer geschehen können, weil nämlich die Philosophie des Pythagoras ihre Ursprünge von den Geboten der Kabbaläer herleitet. Sie verschwand, wie die Alten berichten, aus Großgriechenland und ging wieder in die Bände der Kabbaläer ein. Ich musste daher fast alles diesen Quellen entnehmen. Deswegen schrieb ich über die Kabbalistik, die eine symbolische Philosophie 2 Ebd. S. 31f. 3 Die Conclusiones sind herausgegeben und ins Englische übersetzt von Farmer, Stephen A.,
Ritual Dynamics in Jewish and Christian Contexts, 2019
Former research pointed to the fact that "Sefer Ḥasidim is the richest medieval source of realist... more Former research pointed to the fact that "Sefer Ḥasidim is the richest medieval source of realistic information on scribal practices anywhere."1 Indeed, the encyclopedic work, which reflects the religious practice of the pious strand of German Jews in the twelfth and thirteenth centuries, gives manifold insights not only into material but also ethical and religious issues with respect to preparing, writing, and storing holy books, as well as their respectful handling. Especially the choreography of behaviors related to sacred texts, which was refined by the Hasidei Ashkenaz to a remarkable degree, exhibits a ritualized character. However, to date, neither the phenomenon itself nor the reasons of the new attitude towards the kitvei qodesh have been thoroughly examined. The objective of this paper is to shed light on this hitherto neglected aspect of the pious program of the Hasidei Ashkenaz. Therefore the most distinctive aspects of writing a holy book as presented in the Sefer Hasidim-that is, the nature of the writing material, the virtues of a scribe, and ritual aspects of copying the Scripture and the names of God-shall be outlined in comparison with rabbinic conceptions of manufacturing the STaM (an acronym for Sefer Torah, tefillin, and mezuzot). It will be argued that both the magical attitude towards the written word of God as well as the flourishing monastic culture, with its highly professional scriptoria, were pivotal triggers for the Rhineland Pietists to conceive an extensive canon of regulations with regard to many aspects of manufacturing and handling the holy texts.
Gottes Werk und Adams Beitrag, 2014
Toleranz im Weltkontext, 2012
European Journal of Jewish Studies, 2011
One of the most original facets of Yosef Giqaṭilla’s mystical concept is his approach to the symb... more One of the most original facets of Yosef Giqaṭilla’s mystical concept is his approach to the symbolical meaning of the Hebrew vowels. Throughout his life, he wrote several treatises about this subject, which deal with the Hebrew vowels as fundamental elements within Creation and the structure of the cosmos. About three hundred years later, the Italian kabbalist Mordekhay Dato wrote a commentary on the Secrets of the Vowels which actually is an interpretation of the poems written by Giqaṭilla in order to condense his theses about the Hebrew vowels. The present paper explores the following questions: (1) From where did Dato derive the seven poems, which, on the one hand, are part of Giqaṭilla’s discussion about the vowels, but on the other, have been transmitted separately? (2) Did Dato know their original context? (3) In what way does his interpretation of these verses differ from Giqaṭilla’s?
Der Sefer Evronot des Judah Mehler Reutlingen. Ein prächtiges Kalenderwerk aus dem frühneuzeitlichen Bingen, 2023
SCHRIFTEN ZUR BEGRIFFSGESCHICHTLICHEN METHODE 1934–1940/41, 2022