kerry mullan - Academia.edu (original) (raw)
Papers by kerry mullan
The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics
The European Journal of Humour Research
This study examines the use of online humour in a subversive local community Facebook group set u... more This study examines the use of online humour in a subversive local community Facebook group set up in 2017 by disgruntled members banned from a similar group “in opposition to [the original group’s] arbitrarily-applied rules, [its] enforced happiness, and [its] suppression of any post that isn't about giving away lemons or asking to borrow small appliances”. The dissatisfaction with the guidelines and the administration of the original Facebook group provides rich material for humorous posts in the new group, many with varying degrees of aggression directed at the founder and certain members of the “Dark Side”, as the original group is frequently referred to. This article will demonstrate how the use of humour in this new rival Facebook group is used for the purposes of inclusion and exclusion, and how it contributes to a sense of belonging in this online community of practice (Lave & Wenger 1991) created by a small group of self-declared dissidents. It will be shown how the hu...
Bert Peeters był wyjątkowym uczonym i kolegą, który opuścił nas przedwcześnie 22 lutego 2021 roku... more Bert Peeters był wyjątkowym uczonym i kolegą, który opuścił nas przedwcześnie 22 lutego 2021 roku z powodu raka mózgu. Życie i twórczość Berta były przepojone pasją do lingwistyki francuskiej, semantyki, kultury, etnolingwistyki stosowanej i pedagogiki językowej. Na długo pozostanie w naszej pamięci jako ktoś, kto posiadł umiejętność łączenia tych dziedzin i udostępniania europejskim naukowcom badań nad naturalnym metajęzykiem semantycznym (NSM). Bert urodził się w Aarschot w Belgii w 1960 roku jako syn Jos i Christiane Peeters-Renwart. Christiane była nauczycielką w szkole podstawowej, a Jos był właścicielem sklepu z alkoholem i tytoniem. Bert i jego siostra Els wychowywali się w Belgii. Miłość Berta do języków narodziła się wcześnie. W szkole podstawowej i średniej nie znosił nauk ścisłych-chemii, fizyki i geografii, ale lubił francuski. Poszedł na uniwersytet z powodu wielkiej miłości do literatury. Na uniwersytecie kontynuował naukę języka francuskiego i studiował język włoski, a nastepnie zajął się gramatyką historyczną i językoznawstwem. W 1981 roku Bert poznał swoją żonę Moninę, ożenił się 23 lipca 1984 roku. Po ukończeniu studiów licencjackich Bert Peeters uczył języka francuskiego w liceach i szkołach wieczorowych, zanim zaoferowano mu stypendium umożliwiające rozpoczęcie doktoratu w Australii w 1987 roku na Wydziale Lingwistyki w Australian National University w Canberze. Niecałe dwa lata później, w 1989 roku, uzyskał stopień doktora za pracę pt.
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Oct 17, 2019
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Oct 23, 2019
International audienc
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Mar 25, 2021
International audienc
Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, 2019
This introductory chapter to the first of three volumes celebrating the career of Griffith Univer... more This introductory chapter to the first of three volumes celebrating the career of Griffith University academic Cliff Goddard recaps the fundamentals of the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach, ethnopragmatics and cultural scripts, and Minimal English (Sect. 2.1 to 2.7), then contextualizes and introduces the individual papers (Sect. 2.8).
While collaborative group projects are common across most areas of study at tertiary level, long-... more While collaborative group projects are common across most areas of study at tertiary level, long-term group projects in the area of second language learning are less common. This contribution will describe the implementation of two similar group projects in first year advanced French and Italian courses at two Melbourne universities. In the Italian case, we will describe how film can be used as a tool to assist students to critically evaluate text. For French, we will report on some measurable outcomes and the students' perception of the group project. Our experiences suggest that implementing creative projects of this nature goes beyond simple novelty and allows students to connect meaningfully with their learning.
The idea for the theme of this special issue of Essays in French Literature and Culture had its b... more The idea for the theme of this special issue of Essays in French Literature and Culture had its basis in the 22nd Australian Society for French Studies conference, held in Melbourne from 3rd-6th December 2014 and co-hosted by RMIT and La Trobe Universities. Initially, the theme was chosen for the conference primarily to commemorate the centenary of the Great War and a number of other important anniversaries, such as the 75th anniversary of the start of WW2, the 60th anniversary of the Battle of Dien Bien Phu and the start of the Algerian War of Independence, and the 30th anniversary of the foundation of the Front de Liberation Nationale Kanak et Socialiste (FLNKS).All these events commemorate or resonate with conflict. Conflict is inherent to all societies and cultures, past and present, hence the ongoing relevance to reflect upon it and the source of inspiration for the first theme of the conference. All conflicts in turn call for resolution even if never successfully achieved, and...
Cahiers de praxématique, 2017
Gestion de l'implicite dans l'interaction orale en L2 La verbalisation du calcul interprétatif et... more Gestion de l'implicite dans l'interaction orale en L2 La verbalisation du calcul interprétatif et de l'incertitude en français et en anglais : approche comparative et interculturelle Explaining one's thought process and uncertainty in French and English : a comparative intercultural approach
Previous research has shown that traditional folk categories such as jokes, anecdotes, wordplay o... more Previous research has shown that traditional folk categories such as jokes, anecdotes, wordplay or teasing are not readily suited to a discourse based crosscultural analysis of humour. This is because it is a complex area where many different aspects come into play simultaneously, and where the difficulty lies in separating these aspects (Attardo 2003, 2008, Charaudeau 2006, Norrick 1993, 2003, 2007, Norrick & Chiaro 2009, Priego-Valverde 2003, Raskin 2008). Several researchers have dealt with this difficulty by focussing on the discrete categories of humour, such as the forms and functions (Norrick 2003), the mechanisms (Priego- Valverde 2003) or the semantic and pragmatic types of verbal humour (Dynel 2009). Our aim in this chapter is to revisit the analysis of conversational humour using a cross-cultural and interactional approach, and to argue that there are four dimensions involved concurrently: Chapter Four 108 1. The speaker/target/recipient interplay 2. The language dimensio...
The current trend for larger class sizes and reduced contact hours brings challenges for tertiary... more The current trend for larger class sizes and reduced contact hours brings challenges for tertiary language students, where smaller group tuition is more effective and regular sustained practice is essential. It is likely that these challenges contribute to the high attrition rate of beginning language students. The benefits of peer teaching are well known and establishing peer academic mentoring programs among tertiary language students at RMIT University was seen as a possible solution to the afore-mentioned challenges. The programs consist of intermediate, advanced or native speakers of Chinese, French, Greek, Japanese and Spanish mentoring beginner students for up to two extra-curricular hours a week, assisting them with specific language- or study-related difficulties and/or providing extra practice activities related to course content. In place since semester 2 2009 (French) and since semester 1 2011 (Chinese, Greek, Japanese and Spanish), the programs have been found to be an ...
The Palgrave Handbook of Humour Research, 2021
In 2015, the authorstwo French teacher-researchers from two universities in Melbourne, Australiar... more In 2015, the authorstwo French teacher-researchers from two universities in Melbourne, Australiaran an inaugural two-week intensive study abroad program to New Caledonia for 13 undergraduate students of French (average age 22) enrolled in their departments. The intensive in-country part of the program followed 10 hours of preparatory lectures and workshops, and two hours of general travel and cultural information. The aim of this program was to explore the unique historic, economic, political, and cultural aspects of this French territory through the exploration of language and culture.
Journal of Praxis in Higher Education
This paper reflects on the literature on Critical Language and Intercultural Communication Educat... more This paper reflects on the literature on Critical Language and Intercultural Communication Education in light of learnings gained from designing and delivering a course titled ‘Intercultural Communication’ over four years to large cohorts of first-year tertiary students in Australia. It is based on a qualitative research project which involves the analysis of two sets of data: a) ethnographic notes from teaching staff meetings, tutors’ interviews, and tutorial observation, and b) student formal and informal feedback surveys as well as focus group discussions. The paper explores what and who is at stake when teaching and learning about language and intercultural communication from a critical perspective. It unveils from a praxis perspective (theory informed by practice and vice versa) the deeply political and ethical level of engagement that is required of teachers, the kind of metalinguistic and metacultural knowledge, as well as the kind of disposition towards critical thinking and...
Intercultural Pragmatics
In this paper we focus primarily on the second dimension of the model designed for the comparativ... more In this paper we focus primarily on the second dimension of the model designed for the comparative cross-cultural analysis of conversational humor outlined in (Béal, Christine & Kerry Mullan. 2013. Issues in conversational humour from a cross-cultural perspective: Comparing French and Australian corpora. In Bert Peeters, Kerry Mullan & Christine Béal (eds.), Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally. 107–139. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.), namely the linguistic devices and discursive strategies used by speakers to create humor in social interaction. Using a range of illustrative examples we will show that although a number of similar strategies occur in both the French and Australian English data (play on words, personification, implicit references, borrowing words from other languages), there are also marked differences in terms of preferential choices between French and Australian speakers when it comes to the mechanisms that make a particular utt...
The Routledge Handbook of Study Abroad Research and Practice
The Cambridge Handbook of Intercultural Pragmatics
The European Journal of Humour Research
This study examines the use of online humour in a subversive local community Facebook group set u... more This study examines the use of online humour in a subversive local community Facebook group set up in 2017 by disgruntled members banned from a similar group “in opposition to [the original group’s] arbitrarily-applied rules, [its] enforced happiness, and [its] suppression of any post that isn't about giving away lemons or asking to borrow small appliances”. The dissatisfaction with the guidelines and the administration of the original Facebook group provides rich material for humorous posts in the new group, many with varying degrees of aggression directed at the founder and certain members of the “Dark Side”, as the original group is frequently referred to. This article will demonstrate how the use of humour in this new rival Facebook group is used for the purposes of inclusion and exclusion, and how it contributes to a sense of belonging in this online community of practice (Lave & Wenger 1991) created by a small group of self-declared dissidents. It will be shown how the hu...
Bert Peeters był wyjątkowym uczonym i kolegą, który opuścił nas przedwcześnie 22 lutego 2021 roku... more Bert Peeters był wyjątkowym uczonym i kolegą, który opuścił nas przedwcześnie 22 lutego 2021 roku z powodu raka mózgu. Życie i twórczość Berta były przepojone pasją do lingwistyki francuskiej, semantyki, kultury, etnolingwistyki stosowanej i pedagogiki językowej. Na długo pozostanie w naszej pamięci jako ktoś, kto posiadł umiejętność łączenia tych dziedzin i udostępniania europejskim naukowcom badań nad naturalnym metajęzykiem semantycznym (NSM). Bert urodził się w Aarschot w Belgii w 1960 roku jako syn Jos i Christiane Peeters-Renwart. Christiane była nauczycielką w szkole podstawowej, a Jos był właścicielem sklepu z alkoholem i tytoniem. Bert i jego siostra Els wychowywali się w Belgii. Miłość Berta do języków narodziła się wcześnie. W szkole podstawowej i średniej nie znosił nauk ścisłych-chemii, fizyki i geografii, ale lubił francuski. Poszedł na uniwersytet z powodu wielkiej miłości do literatury. Na uniwersytecie kontynuował naukę języka francuskiego i studiował język włoski, a nastepnie zajął się gramatyką historyczną i językoznawstwem. W 1981 roku Bert poznał swoją żonę Moninę, ożenił się 23 lipca 1984 roku. Po ukończeniu studiów licencjackich Bert Peeters uczył języka francuskiego w liceach i szkołach wieczorowych, zanim zaoferowano mu stypendium umożliwiające rozpoczęcie doktoratu w Australii w 1987 roku na Wydziale Lingwistyki w Australian National University w Canberze. Niecałe dwa lata później, w 1989 roku, uzyskał stopień doktora za pracę pt.
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Oct 17, 2019
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Oct 23, 2019
International audienc
HAL (Le Centre pour la Communication Scientifique Directe), Mar 25, 2021
International audienc
Studies in Ethnopragmatics, Cultural Semantics, and Intercultural Communication, 2019
This introductory chapter to the first of three volumes celebrating the career of Griffith Univer... more This introductory chapter to the first of three volumes celebrating the career of Griffith University academic Cliff Goddard recaps the fundamentals of the Natural Semantic Metalanguage (NSM) approach, ethnopragmatics and cultural scripts, and Minimal English (Sect. 2.1 to 2.7), then contextualizes and introduces the individual papers (Sect. 2.8).
While collaborative group projects are common across most areas of study at tertiary level, long-... more While collaborative group projects are common across most areas of study at tertiary level, long-term group projects in the area of second language learning are less common. This contribution will describe the implementation of two similar group projects in first year advanced French and Italian courses at two Melbourne universities. In the Italian case, we will describe how film can be used as a tool to assist students to critically evaluate text. For French, we will report on some measurable outcomes and the students' perception of the group project. Our experiences suggest that implementing creative projects of this nature goes beyond simple novelty and allows students to connect meaningfully with their learning.
The idea for the theme of this special issue of Essays in French Literature and Culture had its b... more The idea for the theme of this special issue of Essays in French Literature and Culture had its basis in the 22nd Australian Society for French Studies conference, held in Melbourne from 3rd-6th December 2014 and co-hosted by RMIT and La Trobe Universities. Initially, the theme was chosen for the conference primarily to commemorate the centenary of the Great War and a number of other important anniversaries, such as the 75th anniversary of the start of WW2, the 60th anniversary of the Battle of Dien Bien Phu and the start of the Algerian War of Independence, and the 30th anniversary of the foundation of the Front de Liberation Nationale Kanak et Socialiste (FLNKS).All these events commemorate or resonate with conflict. Conflict is inherent to all societies and cultures, past and present, hence the ongoing relevance to reflect upon it and the source of inspiration for the first theme of the conference. All conflicts in turn call for resolution even if never successfully achieved, and...
Cahiers de praxématique, 2017
Gestion de l'implicite dans l'interaction orale en L2 La verbalisation du calcul interprétatif et... more Gestion de l'implicite dans l'interaction orale en L2 La verbalisation du calcul interprétatif et de l'incertitude en français et en anglais : approche comparative et interculturelle Explaining one's thought process and uncertainty in French and English : a comparative intercultural approach
Previous research has shown that traditional folk categories such as jokes, anecdotes, wordplay o... more Previous research has shown that traditional folk categories such as jokes, anecdotes, wordplay or teasing are not readily suited to a discourse based crosscultural analysis of humour. This is because it is a complex area where many different aspects come into play simultaneously, and where the difficulty lies in separating these aspects (Attardo 2003, 2008, Charaudeau 2006, Norrick 1993, 2003, 2007, Norrick & Chiaro 2009, Priego-Valverde 2003, Raskin 2008). Several researchers have dealt with this difficulty by focussing on the discrete categories of humour, such as the forms and functions (Norrick 2003), the mechanisms (Priego- Valverde 2003) or the semantic and pragmatic types of verbal humour (Dynel 2009). Our aim in this chapter is to revisit the analysis of conversational humour using a cross-cultural and interactional approach, and to argue that there are four dimensions involved concurrently: Chapter Four 108 1. The speaker/target/recipient interplay 2. The language dimensio...
The current trend for larger class sizes and reduced contact hours brings challenges for tertiary... more The current trend for larger class sizes and reduced contact hours brings challenges for tertiary language students, where smaller group tuition is more effective and regular sustained practice is essential. It is likely that these challenges contribute to the high attrition rate of beginning language students. The benefits of peer teaching are well known and establishing peer academic mentoring programs among tertiary language students at RMIT University was seen as a possible solution to the afore-mentioned challenges. The programs consist of intermediate, advanced or native speakers of Chinese, French, Greek, Japanese and Spanish mentoring beginner students for up to two extra-curricular hours a week, assisting them with specific language- or study-related difficulties and/or providing extra practice activities related to course content. In place since semester 2 2009 (French) and since semester 1 2011 (Chinese, Greek, Japanese and Spanish), the programs have been found to be an ...
The Palgrave Handbook of Humour Research, 2021
In 2015, the authorstwo French teacher-researchers from two universities in Melbourne, Australiar... more In 2015, the authorstwo French teacher-researchers from two universities in Melbourne, Australiaran an inaugural two-week intensive study abroad program to New Caledonia for 13 undergraduate students of French (average age 22) enrolled in their departments. The intensive in-country part of the program followed 10 hours of preparatory lectures and workshops, and two hours of general travel and cultural information. The aim of this program was to explore the unique historic, economic, political, and cultural aspects of this French territory through the exploration of language and culture.
Journal of Praxis in Higher Education
This paper reflects on the literature on Critical Language and Intercultural Communication Educat... more This paper reflects on the literature on Critical Language and Intercultural Communication Education in light of learnings gained from designing and delivering a course titled ‘Intercultural Communication’ over four years to large cohorts of first-year tertiary students in Australia. It is based on a qualitative research project which involves the analysis of two sets of data: a) ethnographic notes from teaching staff meetings, tutors’ interviews, and tutorial observation, and b) student formal and informal feedback surveys as well as focus group discussions. The paper explores what and who is at stake when teaching and learning about language and intercultural communication from a critical perspective. It unveils from a praxis perspective (theory informed by practice and vice versa) the deeply political and ethical level of engagement that is required of teachers, the kind of metalinguistic and metacultural knowledge, as well as the kind of disposition towards critical thinking and...
Intercultural Pragmatics
In this paper we focus primarily on the second dimension of the model designed for the comparativ... more In this paper we focus primarily on the second dimension of the model designed for the comparative cross-cultural analysis of conversational humor outlined in (Béal, Christine & Kerry Mullan. 2013. Issues in conversational humour from a cross-cultural perspective: Comparing French and Australian corpora. In Bert Peeters, Kerry Mullan & Christine Béal (eds.), Cross-culturally Speaking, Speaking Cross-culturally. 107–139. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.), namely the linguistic devices and discursive strategies used by speakers to create humor in social interaction. Using a range of illustrative examples we will show that although a number of similar strategies occur in both the French and Australian English data (play on words, personification, implicit references, borrowing words from other languages), there are also marked differences in terms of preferential choices between French and Australian speakers when it comes to the mechanisms that make a particular utt...
The Routledge Handbook of Study Abroad Research and Practice