ラピュタ人 Laputa People (original) (raw)

武内一忠氏は、日本に良質な水源や様々な石や土などの資源が豊富にあったため、多くのラピュタ人はとりわけ九州地方に拠点を置くようになっていたと考えています。

Mr. Kazutada Takeuchi thinks that since Japan had plenty of quality spring-water sources and resources of various types of stones and soil, most of Laputa people secured their hub particularly in Kyushu Area.

本州から55km離れた神津島でのみ採掘可能な約3万8千年前の黒曜石の装飾品が静岡県の出丸山遺跡から出土していることから、新石器時代の日本で暮らす人々は優れた航海技術を持つ人々と交流していたことがわかっています。

From Ide Maruyama Remain in Shizuoka Prefecture, the accessories of about-38,000-year-old obsidian which can be excavated only from Kozushima Island, an island 55 km away from Honshu Island had been yielded, so we know that the people living in Neolithic Age Japan had communicated with some people who had very good sailing technique.

そして、約1万2千年前から約7千年前までの地球上の氣候が非常に温暖で海水の高さが現在より8 mも高かった時期に、縄文時代の日本で暮らす人々と交流していたラピュタ人はベーリング海峡を越え、北極海を通過し、アイルランドやドイツにまで海を渡って行っていたのではないかという説を武内一忠氏は唱えています。

He hypothesizes that when the global climate was so hot between around 12,000 and 7,000 years ago that the sea level was 8 meters higher than now, Laputa people who had communicated with the people living in Jomon Era Japan were sailing pass Bering Strait, through the Arctic Ocean, and to as far as Ireland and Germany.

また、ラピュタ人の子孫であろうと思われるラピタ人の考古学的記録には天文知識や赤道海流、インド洋海流につき豊富な知識があり、紀元前800年頃まで活発に長距離航海を行っていたことが示されています。

Also, the archaeological record of Lapita people who were likely the descendants of Laputa people tells us that they had been actively sailing long distance until around 800 B.C. with their astronomical knowledge and extensive knowledge of Equatorial Current and Indian Ocean Current.