inyaz_vmeste (original) (raw)

Я подготовил раскладку, которой можно смело заменить текущую английскую. С ее помощью можно писать по-французски, не калеча клавиатуру. Сразу скажу, я поисследовал вопрос и на всех форумах советуют ставить испанскую, типа там все есть. Но в испанской начинают криво работать привычные нам клавиши — например, тот же слэш у меня начал выдавать что-то левое.

Выложенная мною раскладка имеет ряд преимуществ, чтобы оставить ее у себя, даже, если вы французские диакритические знаки вводите редко или не вводите совсем.

Раскладка включает в себя все дополнительные символы раскладки Ильи Бирмана. Раскладкой Ильи я пользуюсь давно и без нее даже уже неудобно даже. Самое ценное в ней для повседневного применения — это длинные тире (—, вводятся правый Alt + дефис) и кавычки («», вводятся правый Alt плюс клавиши "<" ">"). Там довольно много всякого дополнительного добра, но о вводе диакритических знаков Илья не позаботился. Разве что только для ввода русских ударений. Этого не хватает для ввода французских текстов, конечно.

Итак, что у меня появилось:

Ctrl-' (контрол-кавычка) плюс:
«e» дает «é», «Е» дает «É»
«c» дает «ç», «C» дает «Ç»

Ctrl-` (контрол-ё) плюс:
«a» дает «à», «A» дает «À»
«e» дает «è», «E» дает «È»
«i» дает «ì», «I» дает «Ì»
«o» дает «ò», «O» дает «Ò»
«u» дает «ù», «U» дает «Ù»

Ctrl-^ (контрол-шифт-6) плюс:
«a» дает «â», «A» дает «Â»
«e» дает «ê», «E» дает «Ê»
«i» дает «î», «I» дает «Î»
«o» дает «ô», «O» дает «Ô»
«u» дает «û», «U» дает «Û»

Таким образом можно вводить тексты с диакритическими знаками довольно шустро. Например,

Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne. J'ai une excuse sérieuse... même les livres pour enfants...sans la mârcher.. Il était comme ça..

Скачать дистрибутив можно здесь: http://raliev.ru/download/en-fr/en-fr.zip

Все просто, запускаете, и появляется раскладка. За деталями, если какие проблемы, можно посмотреть сайт Ильи Бирмана, там все необходимое есть.

У меня на блоге есть еще интересное по теме французского языка. Я только его изучаю, но, возможно, что-то покажется полезным как тем, кто его изучает, так и тем, кто его хорошо знает или ему учит.