Ortografia moderna (original) (raw)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

L'ortografia moderna, o semplificata o nuova, è una maniera di scrivere i dialetti della lingua lombarda.

Finora, malgrado siano stati fatti tanti tentativi, non si è ancora trovato un accordo definitivo sulla maniera di trascrivere graficamente la lingua lombarda e i suoi dialetti, a differenza delle lingue ufficiali. Questo perché il lombardo è una lingua più parlata che scritta, ma specialmente perché non è mai esistita una istituzione ufficiale, autorevole e riconosciuta che abbia potuto mettere un po' d'ordine e fissare delle regole uniche e definitive. Di fatto, ancor oggi, esistono ancora tra gli autori lombardi molte differenze nello scrivere.

Il problema è di trovare un sistema grafico che, senza troppe complicazioni, dimostri, anche se approssimativamente ma in maniera soddisfacente i suoni del dialetto. Per quanto riguarda la scelta dei segni da usare, si preferiscono le normali lettere dell'alfabeto, che possono essere facilmente lette e scritte, anche con le moderne tastiere del computer.

Claudio Beretta

Francesco Cherubini è stato il primo autore che ha notato il problema dell'inadeguatezza della maniera di scrivere tradizionale, ma ha rinunciato a mettere mano a una riforma e a fare proposte [1].

Francesco Angiolini [2] ha fatto il primo tentativo di riforma, però complessivamente il suo sistema lascia piuttosto perplessi: elimina sì le doppie all'interno della parola, ma usa parecchi segni come l'accento e il puntino che restano difficili da usare.

Il Comitato per il Vocabolario Italiano - Milanese presieduto da Claudio Beretta ha proposto nel 1979 una grafia che, senza scostarsi troppo dall'ortografia tradizionale, cerca di superare le tre principali difficoltà: le consonanti doppie, le sibilanti (s, ss, z, zz) e le vocali e e o con le loro varietà. Ecco le più importanti innovazioni:

Infine Francesco Nicoli [3] presenta, pur senza usarla nella sua totalità, la riforma che viene mostrata di seguito.

Certamente non esiste il sistema grafico perfetto e per facilitare l'ortografia bisogna rendere i segni accessibili a tutti, anche alla tastiera del computer. Però la semplificazione fatta è stata adottata da pochi autori lombardi nella sua interezza. Tanti, sempre con molta differenza tra uno e l'altro, mantengono l'apostrofo e le doppie almeno alla fine della parola, o la j e la h.

Chi è abituato a scrivere nella maniera classica trova molta difficoltà a adattarsi, però l'ortografia moderna si prefigge solo di semplificare la grafia senza dare indicazioni di timbro o di tono: in caso di difficoltà, come in caso di omonimia, sarà il contesto che aiuterà il lettore a interpretare esattamente.

Grafia classica Grafia moderna IPA
A a (à) /a/
Aa aa /aː/
B b B b /b/
C c C c /k, tʃ/
Ch ch Ch ch /k/
D d D d /d/
E e (é) /e/
Ee ee /eː/
È è /ɛ/
F f F f /f/
G g G g /ɡ, dʒ/
Gh gh Gh gh /ɡ/
I i (ì) /i/
Ii ii /iː/
J j I i /j/
L l L l /l/
M m M m /m/
N n N n /n/
O o U u (ù) /u/
Oo oo Uu uu /uː/
Ò ò O o (ò) /o/
Ô ô Oo oo /oː/
Oeu oeu Ö ö /ø/
P p P p /p/
Qu qu Qu qu /kʷ/
R r R r /r/
S s S s /s/
Sc sc Sc sc /ʃ/
S'c s'c S'c s'c /stʃ/
S s Ʃ ʃ /z/
Sg sg Ʃg ʃg /ʒ/
S'g s'g Ʃ'g ʃ'g /zdʒ/
T t T t /t/
U u (ù) Ü ü /y/
Uu uu Üü üü /yː/
V v V v /v/
Z z Z z /t͡s/
Ortografiaticinese Ortografiamoderna Ortografiaclassica Ortografiaitaliana Fonema Esempio (traduzione)
áaa àa, -aa àa, -aa àà /a//a:/ stráda (strada)vardaa (guardato)
äää ää, -ää àà, -aa àà /æ//æ:/ gämba (gamba)-
èéee èée, -ee èee, -ee èéè, e /ɛ//e//e:/ pèna (penna)déntar (dentro)assee (molto)
íii ìì, -ii i, -ìi, -ii ìì /i//i:/ padelín (padella)finii (finito)
òóoo òóo, -oo òòò òóò, ó /ɔ//o//o:/ dòna (donna)dónca (dunque)poor (povero)
ööö öö, -öö œuœu -- /ø//ø:/ vöi (vuoto)fiöö (ragazzo)
úuu ùu, -uu oo, -oo ù- /u//u:/ padrún (padrone)suu (sole)
üüü üü, -üü uu, -uu -- /y//y:/ üga (uva)düür (duro)
Ortografiaticinese Ortografiamoderna Ortografiaclassica Ortografiaitaliana Fonema Esempio (traduzione)
s--ss--s-ss s--s--s-s s--ss-, -z--s-ss s--s--s-ss /s//s//s//s/, /s:/* sempar (sempre)püssee (di più)paas (pace)pass (passo)
-s-ś -ʃ-ʃ -s-s -s-s, ś, ʃ /z//z/ caseta (casetta)śenaar (gennaio)
z--zz--z-zz z--z--z-z z--zz--z-zz z--z--z-zz /t͡s//t͡s//t͡s//t͡s/, /t͡ːs/* zoca (buca)cazzöla (cazzuola)naanz (avanti)palazz (palazzo)
-z-ź -z-z -- -z-z /d͡z//d͡z/ meza (mezza)źitell (scapolo)
scisce scisce scisce scisce /ʃi/, /ʃ//ʃe/, /ʃɛ/ sciüscià (succhiare)scendra (cenere)
sgisge gige sgisge -- /ʒi/, /ʒ//ʒe/, /ʒɛ/ sgiugà (giocare)scunsgelà (congelare)
s'cis'ce s'cis'ce s'cis'ce -- /st͡ʃi/, /st͡ʃ//st͡ʃe/, /st͡ʃɛ/ s'ciopp (schioppo)s'cepà (rompere)
s'gis'ge s'gis'ge s'gis'ge sgisge /zd͡ʒi/, /zd͡ʒ//zd͡ʒe/, /zd͡ʒɛ/ s'giafùn (schiaffo)des'gelà (scongelare)
-c-cc -c-c -c, -g-cc, -gg -- /t͡ʃ//t͡ʃ/, /tt͡ʃ/* lenc (léggere)lecc (letto)
-ch-cch -ch-ch -ch, -gh-cch, -ggh -- /k//k/, /k:/* pradech (pratico)becch (caprone)
qu qu qu qu /kw/ aqua (acqua)
j i j i, j /j/ pajee (pagliaio)

*legatura in fine parola con la vocale iniziale della parola successiva

  1. Francesco Cherubini, Vocabolario Milanese - Italiano, Milano, 1839, p. XXVII, nota 11.
    «... era qui il caso di umilmente innovare nell'ortografia del nostro dialetto ma, confesso il vero, io non mi sentii coraggio bastante per abbattere d'un sol colpo tutta intera la pseudografia dei miei antecessori ...»
  2. Angiolini.
  3. Nicoli.
V · D · MLingua lombarda
Dialetti lombardi occidentali Brianzolo · Bustocco · Comasco · Lecchese · Legnanese · Lodigiano · Lomellino · Milanese · Monzese · Novarese · Ticinese · Valtellinese · Varesotto Distribuzione geografica dettagliata dei dialetti del lombardo. Legenda: L01 - lombardo occidentale; L02 - lombardo orientale; L03 - lombardo meridionale; L04 - lombardo alpino
Dialetti lombardi orientali Alto mantovano · Bergamasco · Bresciano · Cremasco · Gardesano · Trentino occidentale
Dialetti lombardi alpini Chiavennasco · Livignasco · Ossolano
Dialetti lombardi meridionali Cremonese
Dialetti di crocevia lombardo-emiliano Basso mantovano · Mantovano · Oltrepadano · Pavese · Tortonese
Dialetti lombardi gergali Gaì · Larpa iudre · Spasell
Letteratura Bosinada · Lessico dialettale della Svizzera italiana · Letteratura lombarda · Letteratura milanese · Ortografia moderna · Ortografia milanese classica · Ortografia ticinese · Poesia dialettale milanese
Opere letterarie Capitan Slaff · L'Ambleto · Libro delle Tre Scritture · Mayor gremeza · La Ninetta del Verzee · Varon Milanes
Cinema L'albero degli zoccoli · Frontaliers · La Palmira - Ul film · La Palmira - Complotto nel Mendrisiotto · Ona strada bagnada
Canzone milanese O mia bela Madunina · La bella Gigogin · El Biscella · Casetta mia · La Gagarella del Biffi Scala · I Tusann de Milan · Lassa pur ch'el mond el disa · Ma mi... · La povera Rosetta · Nustalgia de Milan · Per Amôr del Ciel · Porta Romana bella · Sentiss ciamà papà · Stramilano · El Tumiami de Luret · La ballata del pitor
Altro Dialetti galloitalici di Basilicata · Dialetti galloitalici di Sicilia · L'Uomo di pietra · Lombardi di Sicilia · Milanese - Antologia della canzone lombarda · Botuverá