Не так страшен язык, как его носитель (original) (raw)
Как известно, в Средние века единственно "правильным" и "настоящим" языком считалась латынь. Все остальные национальные языки были в лучшем случае испорченной латынью, а потому недостойными внимания. Мало ли, на чем там треплются простолюдины.
Все начало меняться, как и положено, в Ренессанс. Одним из первых, постулировавших ценность живых национальных языков, стал небезызвестный Данте Алигьери (1265-1321). Он написал отнюдь не только "Божественную комедию".
Несомненно, литература как таковая на национальных языках существовала и до Данте (речь идет не о фольклоре, а именно об авторских произведениях). В частности, основным "литературным" языком на тот момент был провансальский, или язык ок (Южная Франция).
Сам же Данте, помимо использования родного итальянского в некоторых своих произведениях, высказал также продуктивные мысли относительно развития языков и их изменения с течением времени. Так, в философском трактате "Пир" (написанном тоже на итальянском) есть следующий пассаж:
"... не так с языком народным, который, следуя прихоти, а также искусству им пользующихся изменяется. Если хорошо приглядеться, мы придем к заключению, что в городах Италии за последние 50 лет многие слова возникли, исчезли и изменились; поэтому если короткий срок вызывает такие превращения, то более долгий порождает их еще в большем количестве. Таким образом я утверждаю, что если бы те, кто покинул эту жизнь тысячу лет тому назад, вернулись бы в свои города, они подумали бы, из-за различия в языке, что город их занят чужеземцами".
Здесь несколько свежих идей: сама идея об изменении языка с течением времени, предположения о причинах этого, а также идея того, что язык меняется гораздо быстрее, чем кажется.
Также в другом его трактате "О народном красноречии" (De vulgari eloquentia) - писаном, кстати, на латыни - читаем прекрасную мысль о том, что разошедшиеся языки с течением времени меняются по-разному:
"Следовательно, если у одного и того же народа происходят с течением времени последовательные изменения речи и она не может оставаться постоянной, то у обитающих раздельно и отдаленно друг от друга она непременно должна изменяться по-разному, подобно тому, как изменяются обычаи и одежда, устанавливаемые не природой и не общиной, но порождаемые людскими вкусами и местным соглашением".
Также здесь очень важна мысль, что язык - это продукт соглашения. Именно из подобной мысли Соссюр в 20 веке напишет о произвольности знака (соответствие формы и содержания абсолютно произвольно, просто потому, что последовательностью фонем с-т-о-л носители русского языка договорились обозначать предмет на четырех ножках, а носители других языков, в свою очередь, то же самое обозначают другой последовательностью других фонем).
В общем, многие идеи Данте всплывут только к 19-20 веку, а пока лингвистике еще расти и расти...