Станция ЛОУНАТИКОВ, поедающих ЛАНЧ (original) (raw)

луна, ц.-сл. лоуна, полаб. läunа - светило на небе
- по Фасмеру, не только небесное ночное светило, но и "зарница, отблеск пламени, зарево".

<-> [lawn; лаун] لون (араб.) - цвет.

<-> lun (коми) - день и светлое время суток; лун (коми-перм.) – день; юг; лонтны (коми-перм.) – топить (печь);
lun-aǯ́e (удмурт.) - днем;
lȭnag (ливон.), lõuna (эст.), lounas (фин.), lõunad, lõunaz (водск.), lounad, loune(d) (ижор.), lounai, lounat (карел.) - 1) юг (т.е. полдень), южный, юго-западный; 2) обед, дневное время, дневная еда, обеденный прием пищи (в карельском lounat перешло в значение "вечерний и основной прием пищи");
lȭnagist (ливон.), longi (вепс.) - обеденный прием пищи; launags (лтш.) - полдник.
См. https://arhiiv.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=lõuna&F=M&C06=et

<-> lunch, ланч (англ.) - обеденный прием пищи. Британские "ученые", игнорируя сравнения с остатками языков Старой Европы, а также указание Тацита о схожести языка в Британии (использовавшегося до кельтов) и языка эстиев с восточных берегов Балтики, "объясняют" этимологию lunch, ланч следующим образом:

«Зарегистрировано с 1580 года; предположительно, сокращение от luncheon, но ранее также встречалось как lunshin, lunching, эквивалентное lunch + -ing, с суффиксом -ing, позже измененным для имитации французского происхождения. Lunch, возможно, является вариантом lump (как hunch для hump и т. д.), или представляет собой изменение nuncheon, от среднеанглийского nonechenche («легкий обед в полдень») (см. nuncheon) и измененного северным английским диалектом lunch («ломоть хлеба или сыра») (1590), который, возможно, происходит от lump или от испанского lonja («ломтик», буквально «корейка»). https://www.etymonline.com/word/lunch