Bok (original) (raw)
Pomoz Bog!
Bok i Bog je neformalni usmeni i pismeni pozdrav pri susretanju i na rastanku, koji koristi jedan dio govornika hrvatskog jezika.
Pozdrav se uglavnom koristi:
- na sjeveru Hrvatske (u području gdje se govori kajkavski i blizu) i koristi se uglavnom među mlađim govornicima, kod pozdravljanja osoba koje se međusobno otprije poznaju;
- u Primorju se koriste varijante "bog i se", "bok i se", "boh", gdje se njime pozdravljaju i osobe koje se ne poznaju, te nisu nužno mlađe, ali također u neformalnom kontekstu;
- Hrvati u Bosni i Hercegovini koriste uglavnom pozdrav "bog".
- u istočnoj Hrvatskoj; Bog.
Postojanje pozdrava Bog je dokumentirano u literaturi već barem od 19. stoljeća[1][2]
Uvriježilo se mišljenje da pojam potječe od riječi Bog (u kajkavskom se završno -g obezvučuje u -k) i može se usporediti s nekoliko takvih izraza u zemljama s većinski katoličkom populacijom.
Bok odn. Bog je moguće skraćenica od „_Bog te pozdravi_“ ili u množini „_Bog Vas pozdravi_“. Pri rastanku bi se radilo o skraćenom „_Idi s Bogom_“ ili „_z Bogom_“. Doslovno isti način pozdravljanja postoji uglavnom u još nekim pretežno katoličkim zemljama kao i kod pravoslavnih Srba:
u Austriji, Južnom Tirolu i na jugu Njemačke kaže se „_(Es) grüß(e) dich Gott_“ (Griaß di god), u množini „_Grüß euch Gott_“ (ili samo kratko Grüß Gott),
u Španjolskom Adios,
Adieu u Francuskoj i
Dia duit (Bog s tobom) u Irskoj.
pravoslavni Srbi (vjernici) imaju tradicionalni pozdrav Pomaže Bog, odgovaraju s Bog ti (vam) pomogao, a pri odlasku kažu zbogom.
u mađarskom jeziku riječ "bók" znači kompliment, pohvala.
u turskom jeziku riječ "bok" znači "sranje".
Bujica riječi, Bok ili Bog Arhivirana inačica izvorne stranice od 27. travnja 2014. (Wayback Machine)
Zanimljivosti Arhivirana inačica izvorne stranice od 23. kolovoza 2013. (Wayback Machine)
- ↑ Friedrich Salomo Kraus, Sitte und Brauch der Südslaven, Hölder, Wien, 1885, Nachdruck Olms, Hildesheim [u.a.] 2003 (= Volkskundliche Quellen, 5), ISBN 3-487-13135-8, S. 502: "Man grüsst im Vorbeigehen mit pomoz Bog (helfe [Dir] Gott), oder sagt hvaljen Isus (gelobt sei Jesus), beim Abschied s bogom (mit Gott), in Dalmatien einfach Bog (Gott)."
- ↑ Kurt Stegmann von Pritzwald, Der Sinn einiger Grußformen im Licht kulturhistorischer Parallelen, in: Wörter und Sachen 10 (1927), S. 23-44, S. 39: "Dem Adieu entspricht das russische als vulgär empfundene stupai s Bogom 'geh mit Gott', und in Südslavien ist ein aus dieser längeren Formel abgeschliffenes s Bogom 'mit Gott' der allgemeine Abschiedsgruß, den der Dalmatiner noch weiter kürzt und einfach Bog "Gott" sagt."