mai_5fak (original) (raw)

Для изучающих право и даже для юристов - Конкурс! [May. 7th, 2010|02:09 pm]5факультет МАИ: Экономика и менеджмент
Открылся международный конкурс молодых юристов «Прецедент». Для участия надо прислать решение одного из расположенных здесь юридических кейсов. Семерых победителей определит Фемида в лице независимого жюри и участников он-лайн голосования. Да-да, можно будет голосовать за работы. Но только с 8 мая! А ещё будет включено комментирование работ. Более подробная информация, ссылки на правила Конкурса и страницу регистрации - на главной странице мероприятия. Это двуязычный Конкурс, работу на который можно прислать на русском и английском языках. Перевод на второй язык возьмём на себя мы - Бюро переводов iTrex. Конкурс будет завершён 21 июня. Последний срок сдачи решений - 15 июня. Участвуй сам, расскажи другу!
link post comment
Вакансия КОРРЕКТОР - ПЕРЕВОДЧИК [Jul. 23rd, 2007|11:09 am]5факультет МАИ: Экономика и менеджмент
В симпатичную международную компанию требуется корректор - переводчик. Компания более 20ти лет на рынке. На Российском рынке с 1996го года. 4 главных офиса – в Киеве, Москве, Гонконге и Австрии и более 30ти мелких представительств по всему миру. Компания производит и реализует мелкую бытовую технику и радиоэлектронику. Главный офис находится на станции метро Октябрьское поле. Условия труда:· график работы: 10.00 – 18.00 (ненормированный)· уровень оплаты труда: от 1000-1500· бесплатные обеды· медицинская страховка· корпоративный транспорт от метроТребования к кандидатам:· пол: муж/жен;· возраст: от 22 лет;· образование: высшее;· опыт работы в данной должности обязателен - опыт переводов и коррекции текстов;· владение ПК;· знание английского языка - обязательно хороший уровень (технический приветствуется);· знание электронной, аудио-видео, бытовой техники - должен разбираться в технике на потребительском уровне.Должностные обязанности:· корректировка технических переводов на русском и английском языках (коррекция инструкций и описаний товара);· создание и поддержание фирменного стиля написания инструкций· проверка грамотности изложения материала с точки зрения русского языка, выявление и устранение ошибок, опечаток;· проверка комплектности и корректности материала (проверка соответствия инструкции товару);· выявление несостыковок в техническом переводе (проверка правильности описания характеристик товара).Заинтересовавшимся просьба связаться со мной, Катей Хломовой – 8 926 591 35 26 или 627 57 93 (офис) или скинуть мне свое резюме по мейлу khlomova@zest.vozgorie.ruСобеседование в офисе на станции метро Текстильщики
link post comment
(no subject) [Oct. 3rd, 2006|02:31 pm]5факультет МАИ: Экономика и менеджмент
Поздравляю с открытием первого ЖЖ-сообщества 5 факультета!!!!! Здесь мы можем обсудить все то, чем мы долгое время занимаемся в институте и за его пределами...Нет границ фантазии...фото, рассказы, даже ругательные статьи на преподавателей...в общем ...welcome!
link 6 comments|post comment
navigation
[ viewing | most recent entries ]