Elisabet Areizaga | Universidad del País Vasco UPV/EHU (original) (raw)
Papers by Elisabet Areizaga
This paper describes the experience of an e-tandem exchange by email supported by Skype carried o... more This paper describes the experience of an e-tandem exchange by email supported by Skype carried out between students of English at the University of Caldas, Colombia, and students of Spanish at Cornell University, United States, and integrated into their respective classes of EFL and SFL. This exchange followed a protocol centred on mutual correction that enables learners to focus on form in authentic communicative situations and which has proved to be effective for the linguistic progress of both languages learners.
This contest carried out in the University of the Basque Country responds to a double objective: ... more This contest carried out in the University of the Basque Country responds to a double objective: to establish one more direct link between the class of language and the respective disciplines of the students, and to foment a greater interaction between the foreign students and the university community. In relation to this last goal, we counted with the collaboration of students of the Degree of Human Sciences (older than 55 years). Its participation as tutors of blogs allowed the class, not only a collaborative work, but also genuine opportunities of intergenerational communication, related to the development of intercultural abilities.
Este concurso llevado a cabo en la Universidad del País Vasco responde a un doble objetivo: establecer una relación más directa entre la clase de lengua y las respectivas disciplinas de los estudiantes, y fomentar una mayor interacción entre los estudiantes extranjeros y la comunidad universitaria. En relación con este último propósito, se ha contado con la colaboración de estudiantes de la Titulación de Ciencias Humanas (mayores de 55 años). Su participación como tutores y orientadores de los blogs ha propiciado, además de un trabajo colaborativo, oportunidades genuinas de comunicación intergeneracional, relacionada también con el desarrollo de habilidades interculturales.
Different approaches to the teaching for an intercultural competence can be found within Language... more Different approaches to the teaching for an intercultural competence can be found within Language Teaching and Intercultural Communication. Assuming an educational approach that claims intercultural abilities development for a critical citizenship, we present some of the principles that support our intercultural practices in our Spanish /Foreign Language courses as well as one of the projects carried out during 2007-2008 academic year.
Dentro del campo de la enseñanza de lenguas y la comunicación intercultural encontramos diferentes formas de entender y trabajar para el desarrollo de una competencia intercultural. Desde un enfoque formativo que defiende el desarrollo de las habilidades interculturales para la formación de una ciudadanía crítica, presentamos algunos de los principios que sustentan nuestras prácticas interculturales en la clase de lengua española para extranjeros junto con uno de los proyectos que se desarrollaron dentro del curso 2007-2008.
Given the competente based profile of the new Teacher Training negree, encouraging the developmen... more Given the competente based profile of the new Teacher Training negree, encouraging the development of “knowing how to do” and “knowing how to be” (beyond “knowledge”) is a point of interest and special concern for teacher educators. The teacher’s speech is the clearest sign of the convergence and interaction among the three knowledges (conceptual, procedural and attitudinal). In this paper we present a classroom experience related to the new course “Development of Communicative competence-II” of the Primary Education Degree in the School of Education in San Sebastian, that was carried out during the first semester of this school year 2011-2012. The course is designed with a methodology that aims to contribute to the development of this discourse that we find essential in our education students.
Ante el perfil competencial del nuevo grado de Maestro, cómo favorecer el desarrollo del “saber hacer” y el “saber ser” (más allá del “saber”) supone un punto de interés y preocupación especial para los formadores de maestros. El discurso docente es la manifestación más clara de la confluencia y la interacción entre los tres saberes (conceptual, procedimental y actitudinal). En esta comunicación presentamos una experiencia de aula relacionada con la nueva asignatura “Desarrollo de la Competencia Comunicativa-II” del Grado de Educación Primaria en la Escuela de Magisterio de San Sebastián, llevada a cabo durante el primer cuatrimestre del presente curso 11/12. La asignatura se ha diseñado con una metodología que pretende contribuir al desarrollo de ese discurso docente que nos parece imprescindible en la formación de nuestros alumnos.
One of the reasons why programs of mobility between European college students are promoted is tha... more One of the reasons why programs of mobility between European college students are promoted is that they allow to be exposed to different sociocultural contexts and thus to develop intercultural abilities necessary to live in complex societies. This fact makes the intercultural objectives proposed in many classes of foreign language more significant. This paper aims to show an example of intercultural practices in the class of “Spanish/ foreign language” for students of the Erasmus program in the UPV-EHU, carried out during the first term of the 2007-2008 academic year. We will present both the foundations of the project, and the difficulties that arose throughout its development.
Una de las razones por las que se promueven programas de movilidad entre universitarios europeos es que permiten estar expuesto a diferentes contextos socioculturales y así desarrollar habilidades interculturales necesarias para vivir en sociedades complejas. Este hecho da mayor sentido a los objetivos interculturales que se proponen en muchas clases de lengua extranjera. Este artículo intenta mostrar un ejemplo de prácticas interculturales en la clase de “lengua española para extranjeros” para estudiantes del programa Erasmus de la UPV-EHU, llevado a cabo durante el primer cuatrimestre del curso 2007-2008. Se presentarán tanto los presupuestos desde los que se planteó el proyecto, como las dificultades que surgieron a lo largo de su desarrollo.
The aim of this article is to explain the meaning that interculturality takes in foreign language... more The aim of this article is to explain the meaning that interculturality takes in foreign language teaching in general, and, in particular, in the teaching of Spanish language, as viewed from an educational approach that presents the language classroom as a place for the development of the new skills necessary for dealing with otherness and hence, for living in complex and multicultural societies. For this purpose, the article describes the process followed in the field in the last decades as derived from the criticism on the traditional informational approach of the teaching of the target culture. This criticisms have led to proposals that claim for the development of an intercultural communicative competence as a part of a wholistic education. Finally the didactic implications that can be infered from the educational approach are presented, as well.
Este artículo intenta explicar qué sentido tiene hablar de interculturalidad en la enseñanza de lenguas extranjeras en general, y del español, en particular, desde un enfoque formativo que entiende la clase de lengua como un espacio para el desarrollo de nuevas habilidades que capaciten a los aprendices para relacionarse con la alteridad, y estar así mejor preparados para vivir en sociedades complejas y multiculturales. Para ello, se describe el proceso por el que las críticas al tradicional enfoque informativo para la enseñanza de la cultura meta han desembocado en las recientes propuestas que defienden el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural como parte de una formación integral, así como las implicaciones didácticas que de ellas se derivan.
Revista De Psicodidactica Journal of Psychodidactics, Jun 24, 2006
The aim of this article is to present the current trends and challenges for the teaching of the c... more The aim of this article is to present the current trends and challenges for the teaching of the cultural component in foreign language teaching. The most relevant ones point towards an educational approach which refuses the teaching of the cultural content as just getting information and claims for the intercultural communicative competence, necessary for dealing with otherness in multilingual and multicultural societies, as the main goal in language teaching. This educational approach has shown the problems of the traditional informational approach, but at the same time it is confronting new challenges not easy to resolve, concerning both the discipline (teacher training, curricular materials, etc.) as well as the role that the teaching of culture can play in the general education, doe to its political dimension.
Este artículo intenta explicar las tendencias actuales y los retos ante los que se encuentra la enseñanza del componente cultural, dentro de la enseñanza de lenguas. Las propuestas más relevantes de los últimos años apuntan hacia un enfoque formativo que rechaza enseñar cultura como información y propone como objetivo la formación de una competencia comunicativa intercultural, necesaria para relacionarse con la alteridad en sociedades multilingües y multiculturales. El enfoque formativo ha evidenciado los problemas del enfoque informativo tradicional, pero al mismo tiempo se encuentra ante retos nada fáciles de afrontar, tanto en relación con la propia disciplina (formación del profesorado, materiales, etc.), como en relación con el papel que la enseñanza del componente cultural puede jugar en la educación general, dada su dimensión política.
Cultura y Educación, 2002
Teaching culture has been one of the major interests of language teaching in the recent years, sp... more Teaching culture has been one of the major interests of language teaching in the recent years, specially when talking about intercultural communicative competence. The aim of this article is to present a model for an analysis and assessment of the language teaching materials regarding to the way they reflect the cultural component. Firstly, the meaning and the scope of the cultural component is described as well as the main methodological issues of the teaching of culture. After describing the field, relevant elements for observation are presented and organized under different sections: the setting of production; the cultural content; the integration of language and culture; the socio-cultural aspects of the target language; and the cultural syllabus. This model for analysing and assessing cultural teaching in language teaching materials seeks to offer useful tools both for educators and research.
En la enseñanza de lenguas, el componente cultural es un elemento fundamental para una didáctica que busca el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural. El objetivo principal de este artículo es presentar un modelo de análisis y evaluación del tratamiento que del componente cultural se hace en el material didáctico. Para ello se describe, en primer lugar, el concepto de componente cultural y los aspectos básicos de la didáctica del componente cultural. Una vez definida el área, se recogen los elementos de observación: primeramente, en relación con el marco de producción del material didáctico; y a continuación, en relación con los cuatro aspectos básicos de la didáctica del componente cultural definidos previamente: la información sobre la cultura meta y el tratamiento de la información, la integración de lengua y cultura, los aspectos socioculturales de la lengua meta y la programación de la cultura meta. El modelo que a continuación se presenta pretende aportar herramientas de utilidad tanto para los profesionales de la enseñanza de lenguas como para la investigación en el área.
Journal of Psychodidactics, Jun 28, 2006
The aim of this article is to describe “the cultural component in language teaching” as an area o... more The aim of this article is to describe “the cultural component in language teaching” as an area of investigation and to present two examples of research in the field. Firstly, recent discussions as well as the main tendencies and changes in the teaching of culture are presented for a best understanding of the interest that this area has raised during the last decades. In addition, two research works are described as examples of the study of the cultural content and its methodological treatment in the instructional materials, one of the most productive subjects in the investigation of the cultural component in language teaching. In both of them conclusions point out in the same direction: the theoretical proposals that specialists deffend are not easy to apply to the instructional materials.
Este artículo intenta presentar una descripción de la línea de investigación “ el componente cultural en la enseñanza de lenguas” así como mostrar dos ejemplos de trabajos de investigación ya realizados. Primeramente se intenta explicar el interés que el componente cultural ha despertado dentro de la enseñanza de lenguas en las últimas décadas, así como los cambios sustanciales que encontramos en los planteamientos didácticos hechos por los especialistas, para, seguidamente, describir las áreas de estudio más relevantes relacionadas con el componente cultural. Una de las áreas más fructíferas en los últimos años ha sido el análisis del tratamiento que el componente cultural recibe en los materiales didácticos y como muestra de este tipo de investigación se describen dos estudios: uno centrado en el tratamiento de los aspectos socioculturales en un manual de inglés como lengua extranjera, y otro, realizado sobre un manual de español para inmigrantes. En ambos casos las conclusiones señalan algo habitual en este tipo de investigaciones: la transposición didáctica de las teorías sobre la enseñanza de lengua y cultura en los materiales entraña dificultades no siempre bien resueltas.
While growing numbers of university students study abroad in different European countries, little... more While growing numbers of university students study abroad in different European countries, little is known about the communicative practices facilitated by this exchange situation in an increasing globalised world. The present study aims to describe the language-related practices of 37 Erasmus students in Donostia-San Sebastián, Spain. We used a questionnaire to tap into the students’ routines regarding their use of social media, mass media, resources for study or work, and face-to-face interactions. Specifically, we wanted to find out how often these students used these different forms of communication and which language they used: their native language, Spanish or English. Results show that social media platforms such as Facebook or Skype are used in students’ native language more often than in Spanish or English. WhatsApp, however, is equally used in the three languages, which may point to the creation of an international multilingual community. Traditional sources of input, such as newspapers, TV and radio, have a reduced presence in any language. Finally, the predominance of English in academic tasks points to the Englishisation of higher education (Coleman, 2006). These findings have significant implications for pedagogical interventions and the design of materials for language teaching abroad.
This paper describes the experience of an e-tandem exchange by email supported by Skype carried o... more This paper describes the experience of an e-tandem exchange by email supported by Skype carried out between students of English at the University of Caldas, Colombia, and students of Spanish at Cornell University, United States, and integrated into their respective classes of EFL and SFL. This exchange followed a protocol centred on mutual correction that enables learners to focus on form in authentic communicative situations and which has proved to be effective for the linguistic progress of both languages learners.
This contest carried out in the University of the Basque Country responds to a double objective: ... more This contest carried out in the University of the Basque Country responds to a double objective: to establish one more direct link between the class of language and the respective disciplines of the students, and to foment a greater interaction between the foreign students and the university community. In relation to this last goal, we counted with the collaboration of students of the Degree of Human Sciences (older than 55 years). Its participation as tutors of blogs allowed the class, not only a collaborative work, but also genuine opportunities of intergenerational communication, related to the development of intercultural abilities.
Este concurso llevado a cabo en la Universidad del País Vasco responde a un doble objetivo: establecer una relación más directa entre la clase de lengua y las respectivas disciplinas de los estudiantes, y fomentar una mayor interacción entre los estudiantes extranjeros y la comunidad universitaria. En relación con este último propósito, se ha contado con la colaboración de estudiantes de la Titulación de Ciencias Humanas (mayores de 55 años). Su participación como tutores y orientadores de los blogs ha propiciado, además de un trabajo colaborativo, oportunidades genuinas de comunicación intergeneracional, relacionada también con el desarrollo de habilidades interculturales.
Different approaches to the teaching for an intercultural competence can be found within Language... more Different approaches to the teaching for an intercultural competence can be found within Language Teaching and Intercultural Communication. Assuming an educational approach that claims intercultural abilities development for a critical citizenship, we present some of the principles that support our intercultural practices in our Spanish /Foreign Language courses as well as one of the projects carried out during 2007-2008 academic year.
Dentro del campo de la enseñanza de lenguas y la comunicación intercultural encontramos diferentes formas de entender y trabajar para el desarrollo de una competencia intercultural. Desde un enfoque formativo que defiende el desarrollo de las habilidades interculturales para la formación de una ciudadanía crítica, presentamos algunos de los principios que sustentan nuestras prácticas interculturales en la clase de lengua española para extranjeros junto con uno de los proyectos que se desarrollaron dentro del curso 2007-2008.
Given the competente based profile of the new Teacher Training negree, encouraging the developmen... more Given the competente based profile of the new Teacher Training negree, encouraging the development of “knowing how to do” and “knowing how to be” (beyond “knowledge”) is a point of interest and special concern for teacher educators. The teacher’s speech is the clearest sign of the convergence and interaction among the three knowledges (conceptual, procedural and attitudinal). In this paper we present a classroom experience related to the new course “Development of Communicative competence-II” of the Primary Education Degree in the School of Education in San Sebastian, that was carried out during the first semester of this school year 2011-2012. The course is designed with a methodology that aims to contribute to the development of this discourse that we find essential in our education students.
Ante el perfil competencial del nuevo grado de Maestro, cómo favorecer el desarrollo del “saber hacer” y el “saber ser” (más allá del “saber”) supone un punto de interés y preocupación especial para los formadores de maestros. El discurso docente es la manifestación más clara de la confluencia y la interacción entre los tres saberes (conceptual, procedimental y actitudinal). En esta comunicación presentamos una experiencia de aula relacionada con la nueva asignatura “Desarrollo de la Competencia Comunicativa-II” del Grado de Educación Primaria en la Escuela de Magisterio de San Sebastián, llevada a cabo durante el primer cuatrimestre del presente curso 11/12. La asignatura se ha diseñado con una metodología que pretende contribuir al desarrollo de ese discurso docente que nos parece imprescindible en la formación de nuestros alumnos.
One of the reasons why programs of mobility between European college students are promoted is tha... more One of the reasons why programs of mobility between European college students are promoted is that they allow to be exposed to different sociocultural contexts and thus to develop intercultural abilities necessary to live in complex societies. This fact makes the intercultural objectives proposed in many classes of foreign language more significant. This paper aims to show an example of intercultural practices in the class of “Spanish/ foreign language” for students of the Erasmus program in the UPV-EHU, carried out during the first term of the 2007-2008 academic year. We will present both the foundations of the project, and the difficulties that arose throughout its development.
Una de las razones por las que se promueven programas de movilidad entre universitarios europeos es que permiten estar expuesto a diferentes contextos socioculturales y así desarrollar habilidades interculturales necesarias para vivir en sociedades complejas. Este hecho da mayor sentido a los objetivos interculturales que se proponen en muchas clases de lengua extranjera. Este artículo intenta mostrar un ejemplo de prácticas interculturales en la clase de “lengua española para extranjeros” para estudiantes del programa Erasmus de la UPV-EHU, llevado a cabo durante el primer cuatrimestre del curso 2007-2008. Se presentarán tanto los presupuestos desde los que se planteó el proyecto, como las dificultades que surgieron a lo largo de su desarrollo.
The aim of this article is to explain the meaning that interculturality takes in foreign language... more The aim of this article is to explain the meaning that interculturality takes in foreign language teaching in general, and, in particular, in the teaching of Spanish language, as viewed from an educational approach that presents the language classroom as a place for the development of the new skills necessary for dealing with otherness and hence, for living in complex and multicultural societies. For this purpose, the article describes the process followed in the field in the last decades as derived from the criticism on the traditional informational approach of the teaching of the target culture. This criticisms have led to proposals that claim for the development of an intercultural communicative competence as a part of a wholistic education. Finally the didactic implications that can be infered from the educational approach are presented, as well.
Este artículo intenta explicar qué sentido tiene hablar de interculturalidad en la enseñanza de lenguas extranjeras en general, y del español, en particular, desde un enfoque formativo que entiende la clase de lengua como un espacio para el desarrollo de nuevas habilidades que capaciten a los aprendices para relacionarse con la alteridad, y estar así mejor preparados para vivir en sociedades complejas y multiculturales. Para ello, se describe el proceso por el que las críticas al tradicional enfoque informativo para la enseñanza de la cultura meta han desembocado en las recientes propuestas que defienden el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural como parte de una formación integral, así como las implicaciones didácticas que de ellas se derivan.
Revista De Psicodidactica Journal of Psychodidactics, Jun 24, 2006
The aim of this article is to present the current trends and challenges for the teaching of the c... more The aim of this article is to present the current trends and challenges for the teaching of the cultural component in foreign language teaching. The most relevant ones point towards an educational approach which refuses the teaching of the cultural content as just getting information and claims for the intercultural communicative competence, necessary for dealing with otherness in multilingual and multicultural societies, as the main goal in language teaching. This educational approach has shown the problems of the traditional informational approach, but at the same time it is confronting new challenges not easy to resolve, concerning both the discipline (teacher training, curricular materials, etc.) as well as the role that the teaching of culture can play in the general education, doe to its political dimension.
Este artículo intenta explicar las tendencias actuales y los retos ante los que se encuentra la enseñanza del componente cultural, dentro de la enseñanza de lenguas. Las propuestas más relevantes de los últimos años apuntan hacia un enfoque formativo que rechaza enseñar cultura como información y propone como objetivo la formación de una competencia comunicativa intercultural, necesaria para relacionarse con la alteridad en sociedades multilingües y multiculturales. El enfoque formativo ha evidenciado los problemas del enfoque informativo tradicional, pero al mismo tiempo se encuentra ante retos nada fáciles de afrontar, tanto en relación con la propia disciplina (formación del profesorado, materiales, etc.), como en relación con el papel que la enseñanza del componente cultural puede jugar en la educación general, dada su dimensión política.
Cultura y Educación, 2002
Teaching culture has been one of the major interests of language teaching in the recent years, sp... more Teaching culture has been one of the major interests of language teaching in the recent years, specially when talking about intercultural communicative competence. The aim of this article is to present a model for an analysis and assessment of the language teaching materials regarding to the way they reflect the cultural component. Firstly, the meaning and the scope of the cultural component is described as well as the main methodological issues of the teaching of culture. After describing the field, relevant elements for observation are presented and organized under different sections: the setting of production; the cultural content; the integration of language and culture; the socio-cultural aspects of the target language; and the cultural syllabus. This model for analysing and assessing cultural teaching in language teaching materials seeks to offer useful tools both for educators and research.
En la enseñanza de lenguas, el componente cultural es un elemento fundamental para una didáctica que busca el desarrollo de la competencia comunicativa intercultural. El objetivo principal de este artículo es presentar un modelo de análisis y evaluación del tratamiento que del componente cultural se hace en el material didáctico. Para ello se describe, en primer lugar, el concepto de componente cultural y los aspectos básicos de la didáctica del componente cultural. Una vez definida el área, se recogen los elementos de observación: primeramente, en relación con el marco de producción del material didáctico; y a continuación, en relación con los cuatro aspectos básicos de la didáctica del componente cultural definidos previamente: la información sobre la cultura meta y el tratamiento de la información, la integración de lengua y cultura, los aspectos socioculturales de la lengua meta y la programación de la cultura meta. El modelo que a continuación se presenta pretende aportar herramientas de utilidad tanto para los profesionales de la enseñanza de lenguas como para la investigación en el área.
Journal of Psychodidactics, Jun 28, 2006
The aim of this article is to describe “the cultural component in language teaching” as an area o... more The aim of this article is to describe “the cultural component in language teaching” as an area of investigation and to present two examples of research in the field. Firstly, recent discussions as well as the main tendencies and changes in the teaching of culture are presented for a best understanding of the interest that this area has raised during the last decades. In addition, two research works are described as examples of the study of the cultural content and its methodological treatment in the instructional materials, one of the most productive subjects in the investigation of the cultural component in language teaching. In both of them conclusions point out in the same direction: the theoretical proposals that specialists deffend are not easy to apply to the instructional materials.
Este artículo intenta presentar una descripción de la línea de investigación “ el componente cultural en la enseñanza de lenguas” así como mostrar dos ejemplos de trabajos de investigación ya realizados. Primeramente se intenta explicar el interés que el componente cultural ha despertado dentro de la enseñanza de lenguas en las últimas décadas, así como los cambios sustanciales que encontramos en los planteamientos didácticos hechos por los especialistas, para, seguidamente, describir las áreas de estudio más relevantes relacionadas con el componente cultural. Una de las áreas más fructíferas en los últimos años ha sido el análisis del tratamiento que el componente cultural recibe en los materiales didácticos y como muestra de este tipo de investigación se describen dos estudios: uno centrado en el tratamiento de los aspectos socioculturales en un manual de inglés como lengua extranjera, y otro, realizado sobre un manual de español para inmigrantes. En ambos casos las conclusiones señalan algo habitual en este tipo de investigaciones: la transposición didáctica de las teorías sobre la enseñanza de lengua y cultura en los materiales entraña dificultades no siempre bien resueltas.
While growing numbers of university students study abroad in different European countries, little... more While growing numbers of university students study abroad in different European countries, little is known about the communicative practices facilitated by this exchange situation in an increasing globalised world. The present study aims to describe the language-related practices of 37 Erasmus students in Donostia-San Sebastián, Spain. We used a questionnaire to tap into the students’ routines regarding their use of social media, mass media, resources for study or work, and face-to-face interactions. Specifically, we wanted to find out how often these students used these different forms of communication and which language they used: their native language, Spanish or English. Results show that social media platforms such as Facebook or Skype are used in students’ native language more often than in Spanish or English. WhatsApp, however, is equally used in the three languages, which may point to the creation of an international multilingual community. Traditional sources of input, such as newspapers, TV and radio, have a reduced presence in any language. Finally, the predominance of English in academic tasks points to the Englishisation of higher education (Coleman, 2006). These findings have significant implications for pedagogical interventions and the design of materials for language teaching abroad.