夜晚,我不数星星,我数着黑暗 (original) (raw)
牺牲金木犀 评论Rat Saw God 5
2023-12-07 15:51:42 已编辑 四川
因为太喜欢Turkey vultures的歌词所以重新翻译了一个版本(很主观),原歌词甚至可以直接作为一首自白派诗歌发表了。
经评论纠正修改了两处用词。
美洲鹫们在院子里聚集
哦,上帝
它们脸色茫然像是一把铲子
它们对上帝充满热情
它们对自然也已厌倦
我用厚纱布将自己裹起来
好让我不再那么专注,好让我变得模糊
我把自己拴在离我三英尺远的地方
才没法感受到我那丑陋的身体
我们关掉了所有的暖气并冻僵在夜里
所有的雪都从树枝上坠落
就像从新手马上摔落的骑师
我的过去,我脚下的雷区
在高速公路旁有一间性用品商店
名字取自圣经
奶奶撞坏了那辆拼来的车
在去为我妈妈过生日的路上
雪不会在那儿静止,从不
这只孤独的小船
到头来仍旧载上了我们每一个人
我无法让自己和他们分离
夜晚,我不数星星,
我数着黑暗。
原歌词:
Turkey vultures gather in the yard With a face as blank as a shovel
They're fired up about Jesus
They're tired out of all the nature
I wrap the heavy gauze around me
I get unfocused, make me blurry
I tether myself three feet from me
I do not feel my ugly body
We turn off all the heat and freeze at night
And all the snow falls from the trees
Just like a jockey from a novice horse
My past, a mine field beneath me
There's a sex shop off the highway
With a biblical name
Nana crashed the carpool On the way to my mom's birthday
Snow didn't stick it never does
The boat I feel so lonely in ends up to hold us all
I cannot tell myself apart
At night I don't count stars, I count the dark.
© 本文版权归作者 牺牲金木犀 所有,任何形式转载请联系作者。