夜晚,我不数星星,我数着黑暗 (original) (raw)

牺牲金木犀 评论Rat Saw God 5

2023-12-07 15:51:42 已编辑 四川

因为太喜欢Turkey vultures的歌词所以重新翻译了一个版本(很主观),原歌词甚至可以直接作为一首自白派诗歌发表了。

经评论纠正修改了两处用词。

美洲鹫们在院子里聚集

哦,上帝

它们脸色茫然像是一把铲子

它们对上帝充满热情

它们对自然也已厌倦

我用厚纱布将自己裹起来

好让我不再那么专注,好让我变得模糊

我把自己拴在离我三英尺远的地方

才没法感受到我那丑陋的身体

我们关掉了所有的暖气并冻僵在夜里

所有的雪都从树枝上坠落

就像从新手马上摔落的骑师

我的过去,我脚下的雷区

在高速公路旁有一间性用品商店

名字取自圣经

奶奶撞坏了那辆拼来的车

在去为我妈妈过生日的路上

雪不会在那儿静止,从不

这只孤独的小船

到头来仍旧载上了我们每一个人

我无法让自己和他们分离

夜晚,我不数星星,

我数着黑暗。

原歌词:

Turkey vultures gather in the yard With a face as blank as a shovel

They're fired up about Jesus

They're tired out of all the nature

I wrap the heavy gauze around me

I get unfocused, make me blurry

I tether myself three feet from me

I do not feel my ugly body

We turn off all the heat and freeze at night

And all the snow falls from the trees

Just like a jockey from a novice horse

My past, a mine field beneath me

There's a sex shop off the highway

With a biblical name

Nana crashed the carpool On the way to my mom's birthday

Snow didn't stick it never does

The boat I feel so lonely in ends up to hold us all

I cannot tell myself apart

At night I don't count stars, I count the dark.

© 本文版权归作者 牺牲金木犀 所有,任何形式转载请联系作者。