pieces 片片 sum 41 (歌词古文翻译) (original) (raw)
pieces 片片 sum 41
最近反复听的一首歌。
因为喜欢,翻译下。
I tried to be perfect
But nothing was worth it
I don't believe it makes me real
I thought it'd be easy
But no one believes me
I left all the things that I said
曾试趋完美
无所值此为
不信它可令己真
思易无人信
离却言过音
If you believe it's in my soul
I'd say all the words that I know
Just to see if it would show
That I trying to let you know
That I'm better off on my own
若信在魂里
言尽所知字
只为察其可会现---
种种欲知汝
陶然唯我独
This place is so empty
My thoughts are so tempting
I don't know how it got so bad
Sometimes it's so crazy that nothing can save me
But it's the only thing that I have
此地空如许
彼意诱若无
不知何以堕之此
时疯无可救
然唯此我有
If you believe it's in my soul
I'd say all the words that I know
Just to see if it would show
That I trying to let you know
That I'm better off on my own
若信在魂里
言尽所知字
只为察其可会现---
种种欲知汝
陶然唯我独
(On my own!)
唯我独
I tried to be perfect
It just wasn't worth it
Nothing could ever be so wrong
It's hard to believe me
It never gets easy
I guess I knew that all along
曾试趋完美
无所值此为
何以错至此
信难为不易
揣我知之始如一
If you believe it's in my soul
I'd say all the words that I know
Just to see if it would show
That I trying to let you know
That I'm better off on my own
若信在魂里
言尽所知字
只为察其可会现---
种种欲知汝
陶然唯我独
基调比较虚无,关于灵魂,自己,完美,值得,呈现,形而上等等。
迷惘中的清晰,清晰中的惆怅。