pieces 片片 sum 41 (歌词古文翻译) (original) (raw)

pieces 片片 sum 41

最近反复听的一首歌。

因为喜欢,翻译下。

I tried to be perfect
But nothing was worth it
I don't believe it makes me real
I thought it'd be easy
But no one believes me
I left all the things that I said
曾试趋完美

无所值此为

不信它可令己真

思易无人信

离却言过音

If you believe it's in my soul
I'd say all the words that I know
Just to see if it would show
That I trying to let you know
That I'm better off on my own
若信在魂里

言尽所知字

只为察其可会现---

种种欲知汝

陶然唯我独

This place is so empty
My thoughts are so tempting
I don't know how it got so bad
Sometimes it's so crazy that nothing can save me
But it's the only thing that I have
此地空如许

彼意诱若无

不知何以堕之此

时疯无可救

然唯此我有

If you believe it's in my soul
I'd say all the words that I know
Just to see if it would show
That I trying to let you know
That I'm better off on my own
若信在魂里

言尽所知字

只为察其可会现---

种种欲知汝

陶然唯我独

(On my own!)

唯我独

I tried to be perfect
It just wasn't worth it
Nothing could ever be so wrong
It's hard to believe me
It never gets easy
I guess I knew that all along

曾试趋完美

无所值此为

何以错至此

信难为不易

揣我知之始如一

If you believe it's in my soul
I'd say all the words that I know
Just to see if it would show
That I trying to let you know
That I'm better off on my own

若信在魂里

言尽所知字

只为察其可会现---

种种欲知汝

陶然唯我独

基调比较虚无,关于灵魂,自己,完美,值得,呈现,形而上等等。

迷惘中的清晰,清晰中的惆怅。