Невыдуманные хроники Тартарии (original) (raw)
Из статьи Игоря Дубровского о посольстве Ивана Грозного в Италию "Новые документы по истории отношений России и Италии при Иване Грозном" (Русский сборник XIV):
"Аннибале Капелло упоминает посольство Молвянинова в двадцати восьми своих газетах. О пути Молвянинова в Рим и том, что он еще не приехал, говорится в девяти сообщения Капелло.
Долгожданное русское посольство въезжает в Рим 13 сентября 1582 года. 15 сентября Капелло отмечает, что нравы и обычаи приезжих не так далеки от итальянских, как некоторые думали. («Delle doti et qualità della sua persona, dell’uso, stile, maniera et osservanza non se ne da raguaglio per esserne ogn’uno costì di già molto ben informato, non però con quella stravaganza che si credeva, venendo egli quattro milla miglia di lontano et di più, et da natione diversa di dogmi et di religione dalla nostra».)
Но в тот же день в другом письме Московия у него превращается в «Сарматию». 21 сентября «этот посол» — в «этого татарина».
22 сентября Московия — «страна Агрикана» (Агрикан — татарский царь из поэмы Боярдо, «страна Агрикана» — Татария.) Отношение автора к московитам нельзя назвать дружелюбным, и его неприязнь нарастает.
С первых чисел октября тон сообщений резко меняется в худшую сторону. С этого времени Аннибале Капелло кипит от ненависти к московитам. Их обозначения только ругательные: 1 октября — «эти мерзавцы», 2-го — «эти непостоянные варвары», 3-го — «этот сарматский посол» и «другие сарматы». После прощальной аудиенции у папы Римского московиты для Капелло больше не существуют. Об их отъезде не сказано ни слова" (С. 22).