arriscar — Wikiccionari (original) (raw)
Un article de Wikiccionari.
Occitan
Etimologia
Benlèu del latin resecare (« copar »).
Prononciacion
/arisˈka/, /arisˈka/
Sillabas
a|rris|car
Vèrb
arriscar
- Azardar, expausar a un dangièr possible, a una escasença dobtosa.
- Mas complètament indiferenta als umans, la vegèri tota ocupada a atudar las estelas amb un embut. Arriscava de se cremar, quina fadòrla ! «Man Trobat»_, (Alem Surre Garcia)_
- Prene lo risc, ausar l'azard de.
- Ausar una paraula.
- Precision : vos demandi pas vòstre avís, arriscariá de m'èstre una ofensa, mai es bòn que m'expliqui. «Embolh a Malamosca»_, (Romieg Jumèu)_
Se riscar
- S’aventurar ; s'azardar.
- M’arriscavi pas de li fisar mei sentiments prefonds e encara mens mei resèrvas sus l'òme eu-meteis. «Embolh a Malamosca»_, (Romieg Jumèu)_
Variantas dialectalas
Derivats
Traduccions
Conjugason
Catalan
Etimologia
Benlèu del latin resecare (« copar »).
Prononciacion
Oriental /ərisˈka/, /ərisˈka/
Occidental: nord-occidental /arisˈka/, /arisˈka/, valencian /arisˈkaɾ/, /arisˈkaɾ/, /arisˈka/, /arisˈka/
Sillabas
a|rris|car
Vèrb
arriscar
Portugués
Etimologia
Benlèu del latin resecare (« copar »).
Prononciacion
Portugal /ɐʀiʃˈkaɾ/, /ɐʀiʃˈkaɾ/
Brasil /aɦiʃˈkaɾ/, /aɦiʃˈkaɾ/, /axisˈka/, /axisˈka/
Sillabas
a|rris|car
Vèrb
arriscar