arriscar — Wikiccionari (original) (raw)

Un article de Wikiccionari.

Occitan

Etimologia

Benlèu del latin resecarecopar »).

Prononciacion

/arisˈka/, /arisˈka/

Sillabas

a|rris|car

Vèrb

arriscar

  1. Azardar, expausar a un dangièr possible, a una escasença dobtosa.
    • Mas complètament indiferenta als umans, la vegèri tota ocupada a atudar las estelas amb un embut. Arriscava de se cremar, quina fadòrla ! «Man Trobat»_, (Alem Surre Garcia)_
  2. Prene lo risc, ausar l'azard de.
  3. Ausar una paraula.
    • Precision : vos demandi pas vòstre avís, arriscariá de m'èstre una ofensa, mai es bòn que m'expliqui. «Embolh a Malamosca»_, (Romieg Jumèu)_

Se riscar

  1. S’aventurar ; s'azardar.
    • M’arriscavi pas de li fisar mei sentiments prefonds e encara mens mei resèrvas sus l'òme eu-meteis. «Embolh a Malamosca»_, (Romieg Jumèu)_

Variantas dialectalas

Derivats

Traduccions

alemand: riskieren (de), wagen (de) anglés: hazard (en), risk (en), venture (en), dare (en) basc: arriskatu (eu) catalan: arriscar (ca) espanhòl: arriesgar (es) francés: risquer (fr) italian: arrischiare (it) portugués: arriscar (pt), avançar (pt), aventurar (pt)

Conjugason

Catalan

Etimologia

Benlèu del latin resecarecopar »).

Prononciacion

Oriental /ərisˈka/, /ərisˈka/

Occidental: nord-occidental /arisˈka/, /arisˈka/, valencian /arisˈkaɾ/, /arisˈkaɾ/, /arisˈka/, /arisˈka/

Sillabas

a|rris|car

Vèrb

arriscar

  1. arriscar (oc)

Portugués

Etimologia

Benlèu del latin resecarecopar »).

Prononciacion

Portugal /ɐʀiʃˈkaɾ/, /ɐʀiʃˈkaɾ/

Brasil /aɦiʃˈkaɾ/, /aɦiʃˈkaɾ/, /axisˈka/, /axisˈka/

Sillabas

a|rris|car

Vèrb

arriscar

  1. arriscar (oc)