a – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)
wymowa:
znaczenia:
litera (majuskuła: A)
(1.1) pierwsza litera podstawowego współczesnego alfabetu łacińskiego; zob. też a w Wikipedii
symbol
(2.1) fonet. (w IPA) samogłoska otwarta przednia niezaokrąglona
(2.2) fiz. jedn. miar. symbol jednostki powierzchni, ara, równego 100 m², czyli setnej części hektara
(2.3) a → {\displaystyle {\vec {a}}} fiz. symbol oznaczający wektor przyspieszenia
(2.4) muz. szósty dźwięk w podstawowej skali diatonicznej; zob. też a (dźwięk) w Wikipedii
przedrostek
(3.1) fiz. jedn. miar. przed symbolem jednostki: atto, 10-18
przykłady:
(1.1) ang. animal • niem. abwesend • pol. agresja • hiszp. parada
(2.3) a → = d v → d t = d 2 r → d t 2 {\displaystyle {\vec {a}}={\frac {d{\vec {v}}}{dt}}={\frac {d^{2}{\vec {r}}}{dt^{2}}}} → wektor przyspieszenia równa się pochodnej prędkości po czasie, co równa się drugiej pochodnej przemieszczenia po czasie
(2.3) [ a → ] = m s 2 {\displaystyle \left[{\vec {a}}\right]={\frac {m}{s^{2}}}} → jednostka przyspieszenia równa się metr na sekundę kwadrat
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
(3.1) as
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) majuskuła: A < łac.
< etruski
< gr. Α, α < fen.
< protosynajski
< egipski ![]()
uwagi:
(1.1) zobacz też: a • b • c • d • e • f • g • h • i • j • k • l • m • n • o • p • q • r • s • t • u • v • w • x • y • z
(2.4) zobacz też: c • d • e • f • g • a • b • h
(2.4) zobacz też: asas • as • a • ais • aisis
źródła:
wymowa:
znaczenia:
spójnik używany przy wprowadzaniu
(1.1) …uzupełniania
(1.2) …przeciwstawności
(1.3) …wynikania
(1.4) …objaśnień
partykuła
(2.1) …wzmacniająca
wykrzyknik
(3.1) wyraz zaskoczenia, zdziwienia
rzeczownik, rodzaj nijaki
(4.1) jęz. pierwsza litera polskiego alfabetu; zob. też a w Wikipedii
(1.1-4, 2.1, 3.1, 4.1) nieodm.,
przykłady:
(1.1) Ala ma Asa (psa o imieniu As), a As ma kość.
(1.2) Jego „prawa ręka”, Wołodymyr Horbulin, ukuł wtedy hasło, że w polityce zagranicznej Kuczma jest nacjonalistą, w wewnętrznej — liberałem, a w społecznej — socjaldemokratą[1].
(1.2) Ala lubi Asa, a ja (go) nie (lubię).
(1.3) As pogryzł Alę, a to oznacza wściekliznę.
(1.4) Ala ma Asa, a jest to mądry pies.
(4.1) To małe a napisałeś okropnie koślawo.
składnia:
synonimy:
(1.3) więc
(1.4) przy czym
(3.1) o!
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
od A do Z • od a do zet • ABC
etymologia:
(1.1-2) W polszczyźnie od XIII wieku; ogsłow. (por. czes. a 'i', rzadziej 'a', ros. а 'a, ale, lecz, i', serb.-chorw. a 'a, i', scs. a 'a, ale, i, chociaż, jakkolwiek') z prasł. *a – partykuła wzmacniająca i nawiązująca, prapokrewne z litew. õ 'i, a' oraz stind. ât 'potem, i, tak'[2].
(3.1) W polszczyźnie od XV wieku[2].
uwagi:
(4.1) zobacz też: a • A • ą • Ą • b • B • c • C • ć • Ć • d • D • e • E • ę • Ę • f • F • g • G • h • H • i • I • j • J • k • K • l • L • ł • Ł • m • M • n • N • ń • Ń • o • O • ó • Ó • p • P • (q) • (Q) • r • R • s • S • ś • Ś • t • T • u • U • (v) • (V) • w • W • (x) • (X) • y • Y • z • Z • ź • Ź • ż • Ż
tłumaczenia:
- amerykański język migowy: (4.1)

- angielski: (1.1) and; (1.2) but; (1.3) which; (1.4) that
- chakaski: (1.1) чи
- chiński standardowy: (1.1) 然后 (ránhòu)
- czeski: (1.1) a, ale
- duński: (1.1) og; (1.2) men, og; (1.3) og
- esperanto: (1.1) kaj, sed; (4.1) a
- estoński: (2.1) aga
- francuski: (1.1) et; (1.2) et; (1.3) et; (1.4) et; (3.1) ah!; (4.1) a
- górnołużycki: (1.1) a
- hiszpański: (1.1) y; (1.2) y; (1.3) y; (1.4) y; (4.1) a ż
- islandzki: (1.1) og; (1.2) en, og; (1.3) og
- kaszubski: (1.1) ë; (1.2) a
- koreański: (3.1) 아이구
- łaciński: (3.1) a; (4.1) a
- łotewski: (1.1) un; (1.2) bet
- niderlandzki: (1.1) en
- niemiecki: (1.1) und; (1.2) aber, und; (1.3) und; (4.1) A n
- nowogrecki: (1.1) και; (1.2) και; (1.3) και; (1.4) και
- polski język migowy:
- rosyjski: (1.1) а; (1.2) а; (1.3) а; (1.4) а; (2.1) а
- szwedzki: (1.1) och; (1.2) men, och; (1.3) och
- ukraiński: (1.1) а; (1.2) а; (1.3) а; (1.4) а; (2.1) а
źródła:
- ↑ Marcin Wojciechowski, Pomarańczowy majdan, 2006, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
- 1 2 Hasło „aby” w: Izabela Malmor, Słownik etymologiczny języka polskiego, Wydawnictwo Szkolne PWN ParkEdukacja, Warszawa-Bielsko-Biała 2009, ISBN 978-83-262-0146-2, s. 33.
wymowa:
IPA: /ʌ/
znaczenia:
litera
(1.1) a, minuskuła pierwszej litery alfabetu afarskiego
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.1) majuskuła: A
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
odpowiednik arabski: ـَ
wymowa:
w sylabach zamkniętych:IPA: /a/, IPA: /ɐ/
w sylabach otwartych: IPA: /ɑː/
znaczenia:
litera
(1.1) a, minuskuła pierwszej litery alfabetu afrykanerskiego
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.1) war. á (funkcja emfazy), ä (funkcja dierezy); majuskuła: A; nazwa litery: ah lub aa
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) formy ze znakami diakrytycznymi nie są formalnie częścią alfabetu
(1.1) zobacz też: a • A • b • B • c • C • d • D • e • E • f • F • g • G • h • H • i • I • j • J • k • K • l • L • m • M • n • N • o • O • p • P • q • Q • r • R • s • S • t • T • u • U • v • V • w • W • x • X • y • Y • z • Z
źródła:
wymowa:
IPA: /a/
znaczenia:
litera
(1.1) pierwsza litera alfabetu albańskiego, minuskuła A[1]
spójnik
partykuła
przykłady:
(2.1) a sot a kurrë → (albo) dziś albo nigdy
(2.1) shpejt a vonë → wcześniej czy później
(3.1) A më dëgjon? → Czy mnie słuchasz?
składnia:
(2.1) pak a shumë
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- 1 2 3 Marek Jeziorski, Jerzy Wiśniewski, Słownik minimum albańsko-polski, polsko-albański, Wiedza Powszechna, Warszawa 1992, ISBN 83-214-0830-3.
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.2) o
(1.3) do
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
a (1.1)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
(1.1) drzewo
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ama, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
(1) forma słaba
(1) forma mocna
(2)
znaczenia:
przedimek nieokreślony
(1.1) używany przed spółgłoską i rzeczownikiem policzalnym w lp wspomnianym po raz pierwszy
(1.2) używany przed spółgłoską i rzeczownikiem policzalnym w lp będącym członkiem grupy
(1.3) używany przed spółgłoską i rzeczownikiem policzalnym w lp w znaczeniu każdy
(1.4) używany przed spółgłoską i rzeczownikiem niepoliczalnym mającym ograniczone znaczenie
(1.5) używany przed spółgłoską i rzeczownikiem policzalnym w lp oznaczającym jednorazowe wykonanie czynności
litera
(2.1) pierwsza litera angielskiego alfabetu, nazywana ei lub a
rzeczownik
(3.1) nazwa pierwszej litery angielskiego alfabetu
(1) Przed wyrazem rozpoczynającym się w mowie na samogłoskę (np. hour) przyjmuje formę an
przykłady:
(1.1) There is a spider in my room. → W moim pokoju jest pająk.
(1.1) I would like to have a cat. → Chciałbym mieć kota.
(1.2) My father is a doctor. → Mój ojciec jest lekarzem.
(1.3) A cat goes its own way. → Kot chodzi własną drogą.
(1.4) A good knowledge of Chinese is required to enroll in this course. → Aby zapisać się na ten kurs wymagana jest dobra znajomość chińskiego.
(1.5) Could you take a look at this? → Czy mógłbyś na to spojrzeć?
składnia:
synonimy:
antonimy:
(1) the
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) zobacz też: a • A • b • B • c • C • d • D • e • E • f • F • g • G • h • H • i • I • j • J • k • K • l • L • m • M • n • N • o • O • p • P • q • Q • r • R • s • S • t • T • u • U • v • V • w • W • x • X • y • Y • z • Z
(3.1) zobacz też: ei/a • bee • cee • dee • e • ef • gee • aitch • i • jay • kay • el • em • en • o • pee • cue • ar • ess • tee • u • vee • double U • ex • wye • zee/zed
źródła:
- 1 2 3
Hasło „a” w: Cambridge Dictionary.
wymowa:
znaczenia:
rodzajnik określony
(1.1) gram. rodzajnik określony dla liczby pojedynczej rodzaju żeńskiego, używany w niektórych dialektach zachodnich i środkowych
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) ku, w kierunku
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz asturyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
wykrzyknik
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- 1 2 Hasło „a” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
spójnik
(1.1) a
(1.2) ale
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przyimek
wykrzyknik
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
spójnik
(1.1) a
(1.2) ale
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
spójnik
(1.1) a
(1.2) i
(1.4) więc
partykuła
rzeczownik, rodzaj nijaki
(3.1) a
przykłady:
(1.1) Pršelo, a on neměl bundu. → Padało, a on nie miał kurtki.
(1.2) Koupím chléb a čaj. → Kupię chleb i herbatę.
(1.3) Dvě a dvě jsou čtyři. → Dwa plus dwa jest cztery.
(1.4) Bylo mu horko, a otevřel okno. → Było mu gorąco, więc otworzył okno.
(2.1) A co teď uděláme? → A co teraz zrobimy?
(3.1) A je první písmeno latinské abecedy. → A jest pierwszą literą łacińskiego alfabetu.
składnia:
(1.2) a tak dále
synonimy:
(1.3) plus
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
spójnik
(1.1) i
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Wjacork serbskeje literatury, muziki a źiwadła w Praze. → Wieczorek łużyckiej literatury, muzyki i teatru w Pradze.
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
morfologia:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
(1.1) nieodm. lub
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a • bo • co • ĉo • do • e • fo • go • ĝo • ĥo • i • jo • ĵo • ko • mo • no • o • po • kuo • ro • so • ŝo • to • u • ŭo • vo • vuo • ikso • ipsilono • zo
źródła:
- 1 2 3 15.6. Liternomoj w: Bertilo Wennergren, Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko.
wymowa:
znaczenia:
(1.1) oznacza przymiotnik
(1.2) oznacza liczebnik porządkowy
(1.3) końcówka niektórych imion żeńskich
przykłady:
(1.1) morfem bon — przymiotnik bona → dobry
(1.2) unu — unua → jeden — pierwszy
(1.3) Johano — Johana → Jan — Janina
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.
(1.3) Zakończenie stosowane głównie gdy bazowa lub też zapożyczona forma imienia kończy się literą „a” (jest wtedy ona częścią wyrazu niezesperantyzowanego, który mimo to może być odmieniany[1]). W innych przypadkach ma charakter potoczny, zasadniczo niezalecany w stosowaniu regularnym, lecz zazwyczaj dopuszczany.[2]
(2.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto).
źródła:
- ↑ 35.2. Ne-esperantigitaj nomoj w: Bertilo Wennergren, Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko.
- ↑ 35.3. Esperantigitaj nomoj w: Bertilo Wennergren, Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko.
wymowa:
homofon: Æ
znaczenia:
litera
(1.1) minuskuła pierwszej litery alfabetu farerskiego[1]
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
frá a til z • hevur tú sagt a, mást tú eisini siga b
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a • á • b • d • ð • e • f • g • h • i • í • j • k • l • m • n • o • ó • p • r • s • t • u • ú • v • y • ý • æ • ø
źródła:
wymowa:
IPA: [ɑ]
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
(1.1) a (pierwsza litera francuskiego alfabetu)
_czasownik, forma fleksyjna
(2.1) 3. os. lp ter. trybu oznajmującego czasownika avoir
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: [a]
znaczenia:
spójnik
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Budyšin je stolica Hornjeje Łužicy a kulturelne srjedźišćo Serbow. → Budziszyn jest stolicą Górnych Łużyc i kulturalnym centrum Łużyczan.
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- ↑ Rafał Leszczyński, Słownik górnołużycko-polski, Uniwersytet Warszawski. Instytut Filologii Słowiańskiej, Warszawa 2006, ISBN 83-905772-9-1, s. 137.
wymowa:
znaczenia:
czasownik posiłkowy
(1.1) wskazuje na czas przyszły
rodzajnik określony
(2.1) rodzajnik postpozycyjny (poimek) stosowany po rzeczownikach kończących się samogłoską nienosową
przyimek
(3.2) …tworzący formę dopełniacza i wskazujący pochodzenie, od, z, ze
spójnik
wykrzyknik
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) użycie tej formy lub jej wariantów ava, av, va, v jest dostosowywane do kontekstu fonetycznego
źródła:
https://www.hopeforhaitischildren.org/hfhcmedia/Haitian_Creole_English_Dictionary_2nd_printing.pdf
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) …tworzący konstrukcję, w której wyrażenie przed przyimkiem jest własnością, cechą itp. wyrażenia po przyimku[1]
skrót
przykłady:
składnia:
(1.1) keiki a ka pueo
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- 1 2 Mary Kawena Pukui, Samuel H. Elbert, Hawaiian dictionary: Hawaiian-English and English-Hawaiian, University of Hawai‘i Press, 1986, ISBN 978-0-8248-0703-0.
wymowa:
IPA: [a]
znaczenia:
przyimek
(1.1) …wyrażający kierunek → do, na
(1.2) …wyrażający odległość → o
(1.3) …wyrażający miejsce → przy, w, na, nad
(1.4) …wyrażający czas → o, w, po
(1.5) …wyrażający sposób wykonania → po
(1.6) …wyrażający tryb rozkazujący
(1.7) …wyrażający stosunek ilościowy
(1.8) w funkcji dopełnienia dalszego (celownika)
(1.9) w funkcji dopełnienia bliższego (biernika), gdy chodzi o:
(1.9.1) osobę lub osoby (z pewnymi wyjątkami);
(1.9.2) zwierzęta, w stosunku do których istnieje pewne uczucie lub przywiązanie; dlatego częściej stosuje się względem zwierząt domowych, żyjących między nami;
(1.9.3) rzeczy personifikowane
rzeczownik, rodzaj żeński
(1) nieodm.
(2) lm as
przykłady:
(1.1) Vamos a casa. → 1. Idziemy do domu; 2. Chodźmy do domu.
(1.2) La estación está a dos kilómetros de aquí. → Stacja jest o dwa kilometry stąd.
(1.3) Estamos sentados a la mesa y bebiendo vino. → Siedzimy przy stole i pijemy wino.
(1.4) El tren de Madrid llega a las cinco de la tarde. → Pociąg z Madrytu przyjeżdża o piątej po południu.
(1.5) Hoy comemos langosta a la americana. → Dziś jemy langustę po amerykańsku.
(1.6) ¡A trabajar! → Do roboty!
(1.7) Barro el suelo tres veces a la semana. → Zamiatam podłogę trzy razy w tygodniu.
(1.8) Se lo dije a mi padre. → Powiedziałem/am to swemu ojcu.
(1.9.1) He visto a tu mujer en una tienda de ropa. → Widziałem twoją żonę w sklepie odzieżowym.
(1.9.2) Déjale al perro que corra un poco. → Pozwól psu trochę pobiegać.
(1.9.3) El anciano esperaba (a) la muerte con resignación. → Starzec oczekiwał śmierci z rezygnacją.
składnia:
(1) zbitka przyimka „a” i rodzajnika określonego rodzaju męskiego i liczby pojedynczej el: al
(1.6) a + bezok.
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
a pesar de • a pesar de que • a veces
etymologia:
uwagi:
(2.1) zobacz też: a • be • ce • (che) • de • e • efe • ge • hache • i • jota • ka • ele • (elle) • eme • ene • eñe • o • pe • cu • erre / ere • ese • te • u • uve / ve • uve doble / ve doble • equis • i griega / ye • zeta
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) …wyrażający kierunek → do
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) minuskuła A, pierwszej litery alfabetu karelskiego; zob. też a w Wikipedii
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
nazwa litery: aa
źródła:
wymowa:
IPA: /a/
znaczenia:
litera, opcjonalnie w funkcji rzeczownika rodzaju nijakiego
(1.1) a, minuskuła pierwszej litery alfabetu kaszubskiego
spójnik
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.1) majuskuła: A
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- ↑
Słowniczek polsko-kaszubski, Zawsze Pomorze.
wymowa:
IPA: [a]
znaczenia:
przyimek
(1.1) …wyrażający kierunek → do, na
(1.2) …wyrażający czas → o, na
(1.3) …wyrażający miejsce → w, na, we
rzeczownik, rodzaj żeński
(1) nieodm.
(2) lm as
przykłady:
składnia:
(1.1) a l'aeroport → na lotnisko
(1.2) a les tres → o trzeciej (godzinie)
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) pierwsza litera alfabetu kornijskiego, minuskuła A
partykuła
(2.1) wyznacza czasownik następujący po poprzedzającym podmiocie
przyimek
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) jęz. minuskuła pierwszej litery alfabetu litewskiego[1]
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.1) majuskuła A
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a • ą • b • c • č • d • e • ę • ė • f • g • h • i • į • y • j • k • l • m • n • o • p • r • s • š • t • u • ų • ū • v • z • ž
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.2) przez (strona bierna)
skrót
wykrzyknik
(1-2) nieodm.
przykłady:
składnia:
(1.1) a + abl.
(2.1) AD
(2.2) a.d.
synonimy:
(3.1) ah
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- ↑ Alojzy Jougan, Słownik kościelny łacińsko-polski, wydanie V, Wydawnictwo Diecezjalne, Sandomierz 2013, ISBN 978-83-257-0542-8, s. 1.
wymowa:
znaczenia:
(1.1) ja
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
(1.1)
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
(1.1) Buchstabe
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) w
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rodzajnik
(1.1) przedimek określony
przyimek
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: /a/
znaczenia:
wykrzyknik
(1.1) …wstęp do podniosłej apostrofy tam, gdzie w polszczyźnie po o występuje wołacz, tłumaczona jako „o”
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) a Túrin Turambar turún’ ambartanen → o Túrinie, Panie Losu, nad którym los zapanował
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: /a/
znaczenia:
litera
(1.1) a, minuskuła pierwszej litery alfabetu romániço[1]
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.1) majuskuła: A; nazwa litery: a
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) do
spójnik
(2.1) i
(2.2) ale
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: [a]
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
(1.1) a[1] (pierwsza litera alfabetu słowackiego)
spójnik współrzędny
partykuła
wykrzyknik
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a • á • ä • b • c • č • d • ď • dz • dž • e • é • f • g • h • ch • i • í • j • k • l • ĺ • ľ • m • n • ň • o • ó • ô • p • q • r • ŕ • s • š • t • ť • u • ú • v • w • x • y • ý • z • ž
źródła:
- 1 2 3 4 5 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. I, A-Ô, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 1.
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj nijaki
(1.1) a (pierwsza litera alfabetu słoweńskiego)[1]
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przysłówek
(1.1) zawsze
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: [a]
znaczenia:
zaimek osobowy
zaimek dzierżawczy
przykłady:
(1.1) A xili Jan. → On ma na imię Jan.
(2.1) A bore. → Jego przyjaciel.
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: /ə/
znaczenia:
litera
(1.1) pierwsza litera alfabetu gaelickiego, minuskuła A
przyimek
(2.1) do
zaimek względny
(3.1) który
zaimek dzierżawczy
(4.1) jego
(4.2) jej
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) pierwsza litera alfabetu średnioangielskiego, minuskuła A
przysłówek
(2.1) zawsze
przyimek
(3.1) w
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) minuskuła pierwszej litery alfabetu tureckiego a
wykrzyknik
(2.1) a
przykłady:
składnia:
(1.1) adan zeye
synonimy:
(1.1) majuskuła: A
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- ↑ Barbara Podolak, Piotr Nykiel, Kieszonkowy słownik turecko-polski, polsko-turecki, Krakowskie Wydawnictwo Naukowe, Kraków 2008, ISBN 978-83-7435-802-6.
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) pierwsza litera alfabetu walijskiego, minuskuła A
spójnik
(2.1) i
przyimek
partykuła
(4.1) przed czasownikiem, w pytaniach czy
zaimek względny
(5.1) który
przykłady:
(2.1) Pensil a phapur. → Ołówek i papier.
(3.1) Fi jyst eisiau bara a menyn! → Ja chcę tylko chleb z masłem!
(4.1) A oes heddwch? → Czy jest tam pokój (nie ma wojny)?
składnia:
synonimy:
(2.1) war. przed samogłoską ac
(3.1) war. â, przed samogłoską ag
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
przedimek określony
(1.1) stosowany przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę
rzeczownik
(2.1) jęz. minuskuła pierwszej litery alfabetu węgierskiego
przykłady:
składnia:
(1.1) a fiú ruhája → ubranie chłopca
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: az
(2.1) zobacz też: a • á • b • c • cs • d • dz • dzs • e • é • f • g • gy • h • i • í • j • k • l • ly • m • n • ny • o • ó • ö • ő • p • r • s • sz • t • ty • u • ú • ü • ű • v • z • zs
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
rodzajnik nieokreślony
(1.1) rodzaj męski
(1.2) rodzaj nijaki
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski lub żeński
(1.1) jęz. pierwsza litera włoskiego alfabetu
przyimek
(2.1) … służący do określenia…
(2.1.1) … miejsca: w; przy; na; nad
(2.1.2) … kierunku, celu: do
(2.1.4) … sposobu: na; po; w; z
(2.1.5) … przyczyny, powodu
(2.1.6) … wieku
(2.2) … wprowadzający celownik
(2.3) … w połączeniu z bezokolicznikiem zaczynający zdanie…
(2.3.1) … celowe
(2.3.2) … przyczynowe
(2.3.3) … warunkowe
(2.3.4) … czasownikowe
(2.4) … używany do tworzenia wyrażeń…
(2.4.1) … przyimkowych
(2.4.2) … przysłówkowych
(1.1-2) nieodm.
przykłady:
(2.1.1) Sei stato a scuola oggi? → Byłeś dziś w szkole?
(2.1.2) Domani vado a Varsavia. → Jutro jadę do Warszawy.
(2.1.3) Mi sveglio sempre alle sei. → Budzę się zawsze o szóstej.
(2.1.4) Scrivo la lettera a macchina. → Piszę list na maszynie.
(2.1.5) Mi sono svegliata a un forte rumore. → Obudziłam się z powodu silnego hałasu.
(2.1.6) A vent'anni ho comprato questa macchina. → W wieku dwudziestu lat kupiłem ten samochód.
(2.1.7) Ho comprato a poco prezzo una borsa di marca. → Kupiłam za niską cenę markową torebkę.
(2.2) Devo comprare un regalo a Marco. → Muszę kupić Markowi prezent.
(2.3.1) Andiamo a fare la spesa. → Idziemy zrobić zakupy.
(2.3.2) Ho fatto male ad accettare la tua proposta. → Źle zrobiłem, że przyjąłem twoją propozycję.
(2.3.3) A dire la verità non ci credo. → Prawdę mówiąc, nie wierzę w to.
(2.3.4) Al sentire i gemiti, siamo usciti da casa. → Słysząc jęki, wyszliśmy z domu.
składnia:
(2.4.1) accanto a → obok / koło • davanti a → przed • dentro a → w • dietro a → za (przestrzeń) • di fronte a → naprzeciw • in mezzo a → na środku • intorno a → wokół / dokoła • vicino a → blisko
(2.4.2) a brano a brano → kawałek po kawałku • a faccia a faccia → twarzą w twarz • a goccia a goccia / a mano a mano / a poco a poco → stopniowo, powoli
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
(1.2) dalla a alla zeta → od a do zet
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: a • b • c • d • e • f • g • h • i • l • m • n • o • p • q • r • s • t • u • v • z
(1.2) zobacz też: a • bi • ci • di • e • effe • gi • acca • i • elle • emme • enne • o • pi • cu • erre • esse • ti • u • vi • zeta
(2.1-4) w połączeniu z rodzajnikami określonymi tworzy przyimki ściągnięte: al, allo, alla, ai, agli, alle
(2.1-4) przed samogłoską, głównie przed a, przyjmuje formę ad
źródła:
wymowa:
znaczenia:
zaimek osobowy
(1.1) ona
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz zazaki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
litera
(1.1) minuskuła pierwszej litery alfabetu A
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.1) majuskuła A
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: