barda – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

wymowa:

IPA: [ˈbarda], AS: [barda]

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) zob. barta

(1.2) gw. (Bukowina) siekiera do obciosywania drzewa[1]

_rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D., B. lp od: bard

odmiana:

(1.1)

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

(1.2) por. rum. bárdă[1], ukr. барда[1]

uwagi:

tłumaczenia:

(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: barta

źródła:

  1. 1 2 3 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „barda” w: Zbigniew Greń, Helena Krasowska, Słownik górali polskich na Bukowinie, Instytut Slawistyki PAN, Warszawa 2008, s. 30.

wymowa:

IPA: /baʁ.da/

znaczenia:

_czasownik, forma fleksyjna

(1.1) 3. os. lp przesz. literacki (passé simple) czasownika barder

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

la barda (1.1) de un caballo

cubierta de barda (1.2) en una tapia

un quejigo o barda (1.5)

wymowa:

IPA: [ˈbaɾ.ða]

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) zbroja (pancerna) na konia[1][2][3]

(1.2) pokrycie ściany w zagrodzie lub oborze wypełnione gałęziami, liśćmi i słomą[2][3]

(1.3) mar. czarna, wydłużona chmura wystająca zza horyzontu[3]

(1.4) (Aragonia i Meksyk) płot (kolczasty), ogrodzenie[2]

(1.5) (Salamanka) dąb luzytański[2][4]

(1.6) (Hiszpania) góra lub pole pokryte dębami[3]

(1.7) (Argentyna) strome, górskie zbocze[3]

_czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od bardar

(2.2) 2. os. lp () trybu rozkazującego (imperativo) od bardar

odmiana:

(1.1-7) lp barda; lm bardas

przykłady:

(1.4) Con agilidad saltó la barda que protegía al huerto y muy seguro de , caminó hasta donde se veían lucir unas suculentas sandías[5]. → Zwinnie przeskoczył ogrodzenie, które ochraniało ogród, i bardzo pewny siebie poszedł tam, gdzie było widać lśniące, soczyste arbuzy.

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.2) bardal, bardaguera, algorza

(1.4) seto, tapia, vallado, cercado, cerca, muro

(1.5) quejigo

antonimy:

hiperonimy:

(1.1) armadura, arnés

(1.3) nubarrón

(1.7) ladera

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

(1.1) przym. bardado

(1.2-7) czas. bardar; rzecz. bardal m, bardiza ż, bardaguera ż

związki frazeologiczne:

brincarse la barda, saltarse la barda, volarse la barda(Meksyk) powieść się (komuś), odnieść nieoczekiwany sukces

etymologia:

(1.1) wł. barda < arab. بَرْدَعَةٌ (bardaʿah)[3]siodło z jukami / sakwami

(1.2-7, 2) pochodzenie nieznane, być może przedromańskie[2]

uwagi:

źródła:

  1. Hasło „barda” w: Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 105.
  2. 1 2 3 4 5 Hasło „barda” w: María Moliner, Diccionario de Uso del Español. Edición electrónica, Editorial Gredos, 2008.
  3. 1 2 3 4 5 6 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „barda” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.
  4. Hasło „quejigo” w: Stanisław Wawrzkowicz, Kazimierz Hiszpański, Podręczny słownik hiszpańsko-polski, Wiedza Powszechna, Warszawa 1993, ISBN 83-214-0925-3, s. 607.
  5. Antonio Domínguez Hidalgo: Mitos, fábulas y leyendas del antiguo México, Cuentos del antiguo Anáhuac III: El zorrillo y el cacomiztle.

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) broda[1]

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) war. broda

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

rzecz. bardawica ż, bardélc m, bardnik m, bardówka ż, bardawiszcze n

czas. bardacëc

przym. bardati, bardawi, bardawicowati, bardówkowati, bardzasti

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

  1. Jan Trepczyk, Słownik polsko-kaszubski, t. I, Zrzeszenie Kaszubsko-Pomorskie, Gdańsk 1994, ISBN 83-85011-73-0, s. 62.

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) żywopłot

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz portugalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

wymowa:

IPA: /ˈbar.da/

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) zbroja na konia

(1.2) siodło bez łęków

_czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 3. os. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: bardare

(2.2) 2. os. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: bardare

odmiana:

(1.1-2) lp barda; lm barde

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

rzecz. bardatura ż, bardella ż, bardellone m

czas. bardare, bardarsi, bardellare, imbardare, sbardare, sbardellare

przym. bardato, sbardellato

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła: