brak – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
brak (1.1) słupka
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
(1.1) fakt nieistnienia czegoś
wyraz predykatywny
(2.1) gw. (okolice Krasnojarska) trzeba[1]
(1.1) blm,
(1.2)
przykłady:
(1.1) Brak bezpośrednich dowodów na potwierdzenie tej tezy.
składnia:
synonimy:
(1.1) niedostatek, posucha
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. brakowanie n, braknięcie n, wybrakowanie n, wybrakowywanie n, wybrakówka ż, niebraknięcie n, niebrakowanie n
czas. braknąć, brakować ndk., wybrakować dk., wybrakowywać ndk.
związki frazeologiczne:
brak piątej klepki / brak piątej klepki w głowie
przysłowia: brak cierpliwości w nieszczęściu jest gorszy niż samo nieszczęście • komu brak odwagi, musi mieć dobre nogi • ma się dobrze – brak mu tylko diabła • miłość jest męką, brak miłości śmiercią • nic po chlebie, kiedy brak zębów • w braku laku używa się i paku / z braku laku dobry kit
etymologia:
(1.1-2) śwn. brack, bracken → przebierać, wysortowywać[2]
(2.1) śwn. Brauch → wykorzystanie[1]; por. niem. brauchen[1]
uwagi:
(1.1) zwrot „występuje brak czegoś” jest niepoprawny[3].
tłumaczenia:
- angielski: (1.1) lack
- arabski: (1.1) نقص, فقدان, عدم
- białoruski: (1.1) адсутнасць ż, недахоп m, нястача ż; (1.2) брак m
- duński: (1.1) mangel w
- esperanto: (1.2) manko, difekto
- francuski: (1.1) faute ż, manque m; (1.2) défaut m, défaillance ż
- hawajski: (1.1) ʻole
- hiszpański: (1.1) falta ż, carencia ż; (1.2) defecto m, deficiencia ż
- kataloński: (1.2) deficiència ż
- łaciński: (1.1) penuria
- niderlandzki: (1.1) gebrek n; (1.2) gebrek n
- niemiecki: (1.1) Mangel m
- nowogrecki: (1.1) έλλειψη ż, απουσία ż; (1.2) ελάττωμα n, μειονέκτημα n
- polski język migowy:
- rosyjski: (1.1) отсутствие n, недостаток m; (1.2) недостаток m
- sanskryt: (1.1) अभाव
- słowacki: (1.1) nedostatok m
- ukraiński: (1.1) брак m, недостаток m
- włoski: (1.1) assenza ż, mancanza ż; (1.2) manchevolezza ż
źródła:
- 1 2 3 Natalija Ewgeniewna Ananiewa, Germanizmy leksykalne w dwóch polskich gwarach wyspowych na Syberii, „Gwary Dziś”, t. 7, 2015, s. 172.
- ↑ Słownik zapożyczeń niemieckich w polszczyźnie, red. Marek Łaziński, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-83-01-15588-9, s. 38.
- ↑ Jan Miodek, Słownik ojczyzny polszczyzny, oprac. Monika Zaśko-Zielińska, Tomasz Piekot, wydawnictwo Europa, Wrocław 2002, s. 71.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
(1.1) małżeństwo
(1.1)
przykłady:
składnia:
(1.1) ponuditi / razvrgnuti / sklopiti brak • crkveni / građanski brak
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
(1.1) ramię
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
rzecz. brako, antaŭbrako, brakhorloĝo, brakringo, brakseĝo
czas. brakumi, ĉirkaŭbraki, enbrakigi, surbrakigi
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 4.
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz krymskotatarski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.