i – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)

znaczenia:

symbol

(1.1) mat. symbol jednostki urojonej; zob. też jednostka urojona w Wikipedii

odmiana:

przykłady:

(1.1) i² = −1

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) j

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

łac. imaginariusurojony

uwagi:

(1.1) zobacz też: eiπφ

źródła:

truskawki i (2.1) jeżyny

wymowa:

, IPA: [i], AS: [i]

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) jęz. dwunasta litera alfabetu polskiego oznaczająca samogłoskę ustną; zob. też i w Wikipedii

spójnik

(2.1) …łączący słowa i zdania równorzędne

(2.2) …uwydatniający znaczenie (przy powtórzeniach)

wykrzyknik

(3.1) …wyrażający zniecierpliwienie, rozczarowanie, lekceważenie itp.

symbol

(4.1) mat. koniunkcja

odmiana:

nieodm.

przykłady:

(1.1) Miód pisze się przez i.

(2.1) Psy i koty zwykle nie lubią się nawzajem.

(2.2) Myślę i myślę, a wymyślić nic nie mogę.

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(2.1) też, także, oraz, również

(3.1) ii, iii

(4.1) symbol.

antonimy:

(2.1) oprócz, bez

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

postawić kropkę nad ii to by było na tyle

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: aAąĄbBcCćĆdDeEęĘfFgGhHiIjJkKlLłŁmMnNńŃoOóÓpP(q)(Q)rRsSśŚtTuU(v)(V)wW(x)(X)yYzZźŹżŻ

tłumaczenia:

źródła:

i (1.1)

wymowa:

IPA: [i]

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) woda

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz aceh, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

wymowa:

IPA: /i/

znaczenia:

litera

(1.1) i, minuskuła dziewiątej litery alfabetu afarskiego

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) majuskuła: I

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

zapisy w ortografiach alternatywnych:

odpowiednik arabski:

dla i, í, ï: ـِـَ, ـٖى،ـَـِ

dla î: ـَـِى

wymowa:

i, í, ï IPA: /i/ lub IPA: /ə/

î IPA: /əː/

ie IPA: /i(ː)/

znaczenia:

litera

(1.1) i, minuskuła dziewiątej litery alfabetu afrykanerskiego

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) war. í (funkcja emfazy), î, ï (funkcja dierezy); majuskuła: I; nazwa litery: ie

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) formy ze znakami diakrytycznymi nie są formalnie częścią alfabetu

(1.1) zobacz też: a A b B c C d D e E f F g G h H i I j J k K l L m M n N o O p P q Q r R s S t T u U v V w W x X y Y z Z

źródła:

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) anat. ząb

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz ama, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

wymowa:

IPA: /aɪ/

wymowa amerykańska

znaczenia:

litera

(1.1) dziewiąta litera angielskiego alfabetu, nazywana i

rzeczownik

(2.1) nazwa litery i/I

odmiana:

(1.1) lp i; lm i's

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

zaim. meself, myself, me, my

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: aAbBcCdDeEfFgGhHiIjJkKlLmMnNoOpPqQrRsStTuUvVwWxXyYzZ

(2.1) zobacz też: ei/a bee cee dee e ef gee aitch i jay kay el em en o pee cue ar ess tee u vee double U ex wye zee/zed

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) lub[1]

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

ngr. ή[1]

uwagi:

źródła:

  1. 1 2 Tomasz Klimkowski, Dziedzictwo greckie w języku rumuńskim i arumuńskim, „Balcanica Posnaniensia. Acta et studia”, XIX, Poznań 2012, Wydawnictwo Instytutu Historii UAM, s. 23.

zapisy w ortografiach alternatywnych:

(1.1) и / وٖ

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

zapisy w ortografiach alternatywnych:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

przyimek

(1.1) … oznaczający miejsce: w, na

(1.2) … oznaczający czas (przeszły): w

odmiana:

(1) nieodm.

przykłady:

(1.1) Hans ven bor i København.Jego przyjaciel mieszka w Kopenhadze.

(1.1) Katten sover i stolen og hunden i sofaen.Kot śpi na krześle, a pies na kanapie.

(1.2) i fredagsw (zeszły) piątek

składnia:

kolokacje:

(1.2) i går

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

prikken over i'et

etymologia:

uwagi:

zobacz też: zaimek «I»

źródła:

morfologia:

i

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) jęz. litera i, I

odmiana:

(1.1) nieodm. lub

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: abocoĉodoefogoĝoĥoijoĵokomonoopokuorosoŝotouŭovovuoiksoipsilonozo

źródła:

  1. 1 2 3 15.6. Liternomoj w: Bertilo Wennergren, Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko.

wymowa:

znaczenia:

_końcówka gramatyczna

(1.1) oznacza tryb bezokolicznikowy słowa

_morfem przyrostkowy

(2.1) nazwa kraju pochodząca od nazwy mieszkańców, stolicy, rzeki, gór itp.

_morfem

(3.1) litera i, I

odmiana:

przykłady:

(1.1) morfem loĝbezokolicznik loĝimieszkać

(2.1) germanoGermanioNiemiecNiemcy

(2.1) AlĝeroAlĝerioAlgierAlgieria

(2.1) SenegaloSenegalioSenegal (rzeka) — Senegal (państwo)

(2.1) KamerunoKamerunioKamerun (góra) — Kamerun (państwo)

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(2.1) uj, land

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pochodne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 1.

(2.1) Morfem nie został oficjalnie zatwierdzony.

(3.1) Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1958 (Sepa Oficiala Aldono al Universala Vortaro). oraz w roku 1905 (Fundamento de Esperanto).

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz estremadurski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

wymowa:

IPA: [i]

homofony: hiy

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) i (nazwa litery i)

odmiana:

(1.1) lm íes

przykłady:

składnia:

kolokacje:

(1.1) i latinalitera ii griegalitera y

synonimy:

(1.1) i latina

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

poner los puntos sobre las íespostawić kropkę nad i

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

IPA: /ɪ/ lub IPA: /ə/

znaczenia:

przyimek

(1.1) w

odmiana:

(1.1) lp I os. ionam, II os. ionat, III os. m ann, ż inti; lm I os. ionainn, II os. ionaibh, III os. iontu

przykłady:

(1.1) i mBaile Átha Cliath.w Dublinie

(1.1) bhfuil i do chónaí?Gdzie mieszkasz? (Dosłownie: Gdzie jesteś w twoim miejscu zamieszkania?) link z wymową

(1.1) i mo chónaí i bPhiladelphia.Mieszkam w Filadelfii. link z wymową

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) ë

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

łac. et

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

litera

(1.1) jęz. minuskuła trzynastej litery alfabetu litewskiego[1]

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) majuskuła I

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: a ą b c č d e ę ė f g h i į y j k l m n o p r s š t u ų ū v z ž

źródła:

  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „i” w: Bendrinės lietuvių kalbos žodynas, ekalba.lt, Lietuvių kalbos institutas.

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz mirandyjski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

wymowa:

znaczenia:

przyimek

(1.1) w

(1.2) na

(1.3) do

(1.4) od (jakiegoś czasu)

odmiana:

przykłady:

(1.1) Jeg bor i Polen.Mieszkam w Polsce.

(1.2) Fuglen sitter i treet og synger.Ptak siedzi na drzewie i śpiewa.

(1.2) I nord finnes det mange vakre øyer.Na północy jest wiele pięknych wysp.

(1.2) Jeg har venner i hele verden.Mam przyjaciół na całym świecie.

(1.3) Stadig færre går i teateret.Coraz mniej osób chodzi do teatru.

(1.3) Pass at du ikke faller i vannet!Uważaj, żebyś nie wpadł do wody!

(1.4) Vi har bodd her i tre uker.Mieszkamy tu od trzech tygodni.

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

przyimek

(1.1) w

odmiana:

przykłady:

(1.1) Eg bur i Polen.Mieszkam w Polsce.

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz papiamento, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.

wymowa:

znaczenia:

przedimek określony

(1.1) …_stosowany przed wyrazem, który jest znany z kontekstu_

spójnik

(2.1) że

odmiana:

przykłady:

(1.1) Auta i lómë!Noc przemija!

(2.1) Savin Elessar ar i nánë aran Ondórëo.Wierzę, że Elessar istniał i był królem Gondoru.[1]

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

  1. Hasło „i” w: Quenya Wordlists.

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

(1.1) nieodm.

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

zapisy w ortografiach alternatywnych:

и

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

(1.1) nieodm.

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj nijaki

(1.1) siedemnasta litera alfabetu słowackiego

spójnik

(2.1) i[1]

partykuła

(3.1) nawet, także[1]

wykrzyknik

(4.1) ojej, o[1]

odmiana:

(1.1) nieodm.

(2.1) nieodm.

(3.1) nieodm.

(4.1) nieodm.

przykłady:

składnia:

kolokacje:

(1.1) krátke i • malé i

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: a á ä b c č d ď dz e é f g h ch i í j k l ĺ ľ m n ň o ó ô p q r ŕ s š t ť u ú v w x y ý z ž

źródła:

  1. 1 2 3 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. I, A-Ô, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 266.

wymowa:

IPA: [i]

znaczenia:

zaimek osobowy

(1.1) ty

zaimek dzierżawczy

(2.1) twój

odmiana:

przykłady:

(1.1) I xili Jan. → (Ty) masz na imię Jan.

(2.1) I bore.Twój przyjaciel.

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ona

(1.2) ono

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

przyimek

(1.1) w (miejsce)

(1.2) w (czas przeszły)

odmiana:

nieodm.

przykłady:

(1.1) Hans vän bor i Köpenhamn.Jego przyjaciel mieszka w Kopenhadze.

(1.2) i fredagsw (zeszły) piątek

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

partykuła

(1.1) …oddzielająca podmiot od orzeczenia; używana kiedy podmiot jest rzeczownikiem lub trzecią osobą lm lub lp

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

zaimek

(1.1) on, ona, ono, oni

(1.2) jej, jego

odmiana:

przykłady:

(1.1) i porangOn / ona / ono jest piękny(e)

(1.2) a-i-kuabZnam go /

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) także

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

partykuła

(1.1) w

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

spójnik

(1.1) i

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

(1.1) i szyk / i szyk łoniu

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) jęz. minuskuła piętnastej litery alfabetu węgierskiego

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: aábccsddzdzseéfggyhiíjkllymnnyoóöőprsszttyuúüűvzzs

źródła:

zapisy w ortografiach alternatywnych:

wymowa:

znaczenia:

zaimek

(1.1) kiedyś[1]

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 290.

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub żeński

(1.1) jęz. dziewiąta litera włoskiego alfabetu

(1.2) jęz. i (nazwa litery i)

rodzajnik określony, rodzaj męski, liczba mnoga

(2.1) wyraz nietłumaczony

odmiana:

(1.1-2) nieodm.

(2.1) lp il; lm i

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

(1.1) zobacz też: abcdefghilmnopqrstuvz

(1.2) zobacz też: abicidieeffegiaccaielleemmeenneopicuerreessetiuvizeta

(2.1) zobacz też: ununouna

(2.1) zobacz też: illolaiglile

(2.1) używa się przed wyrazami zaczynającymi się na spółgłoskę oprócz gn, pn, ps, j, x, z oraz s przed spółgłoską

(2.1) w połączeniu z przyimkami a, con, da, di, in, per, su tworzy przyimki ściągnięte: ai, coi, dai, dei, nei, pei, sui

źródła:

wymowa:

IPA: /i/

znaczenia:

litera

(1.1) minuskuła dziewiątej litery alfabetu zuluskiego

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

(1.1) majuskuła: I

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła: