mimo – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)

Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

wymowa:

IPA: [ˈmʲĩmɔ], AS: [mʹĩmo], zjawiska fonetyczne: zmięk.nazal.

znaczenia:

przyimek

(1.1) wskazuje na zrobienie czegoś, choć warunki temu nie sprzyjają

(1.2) przest. obok, koło (w wyrażeniach oznaczających ruch)[1]

przysłówek

(2.1) przest. obok, koło, nieopodal, mijając[2]

odmiana:

(1.1-2) nieodm.

przykłady:

(1.1) Wyszli na spacer mimo ulewy.

(1.1) Mimo swojej chęci, by się wzbogacić, nie udało mu się zebrać nawet małej sumy pieniędzy.

(1.1) Mimo wszystko[3] spróbuję jeszcze raz.

składnia:

(1.1-2) mimo + D.

kolokacje:

(1.1) mimo tomimo że

synonimy:

(1.1) pomimo, wbrew

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

(1.1) mimo wszystko

(1.2) mimo wolipuścić mimo uszu

etymologia:

(1.2) prasł. *mimo < praindoeur. *mey-

uwagi:

(1.1) Wyrażenie mimo tego w znaczeniu mimo to jest niezalecane przez językoznawców[4].

(1.1) Jeżeli część zdania z mimo jest okolicznikiem przyzwolenia, to nie oddzielmy tego okolicznika przecinkiem od podmiotu i orzeczenia[3].

tłumaczenia:

(1.2) zobacz listę tłumaczeń w hasłach: obok, koło

(2.1) zobacz listę tłumaczeń w hasłach: obok, koło, nieopodal

źródła:

wymowa:

znaczenia:

rzeczownik

(1.1) mim[1]

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

rzecz. mimika

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

  1. Hasło „mimo” w: Euskaltzaindia: Hiztegi Batua, 2016.

wymowa:

znaczenia:

przyimek

(1.1) bez

(1.2) poza, oprócz

odmiana:

(1.1-2) nieodm.

przykłady:

(1.1) Wót nazymjego 1895 do lěśa 1896 jo Mato Kósyk mimo źěłaOd jesieni 1895 do roku 1896 Mato Kósyk jest bez pracy

(1.2) We wjelikich stronach Dolneje Łužyce jo mimo nimskeje rěcy teke dolnoserbska rěc doma: ako w pisnej tak teke w powědanej wobchadnej formje.Na wielu terenach Dolnych Łużyc poza językiem niemieckim używany jest także język dolnołużycki, tak w formie pisanej, jak i w potocznej, mówionej

składnia:

(1.1) mimo + D.

kolokacje:

(1.2) mimo togo

synonimy:

(1.1) bźez

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła:

un mimo (1.1)

wymowa:

IPA: [ˈmĩ.mo]

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) mim, mimik, pantomimista

(1.2) teatr. mim, pantomima

(1.3) pieszczota, czułości

(1.4) delikatność, ostrożność

(1.5) przen. ceregiela, certowanie się

_czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od mimar

odmiana:

(1) lm mimos

przykłady:

składnia:

(1.3) częściej w lm

kolokacje:

(1.4) tratar (algo) con mimoobchodzić się (z czymś) delikatnie

synonimy:

(1.2) pantomima, mimodrama

(1.3) cariño, ternura, afecto

(1.4) cuidado, delicadeza, cariño

(1.5) condescendencia, consentimiento, complacencia

antonimy:

(1.3) rudeza, aspereza

(1.4) brusquedad

(1.5) intransigencia

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

(1.1-2)

czas. mimar

przym. mímico

rzecz. mímica ż

(1.3-5)

czas. mimar

przym. mimado, mimador, mimoso

przysł. mimosamente

rzecz. mimado m, mimada ż, mimador m, mimadora ż, mimosa ż

związki frazeologiczne:

etymologia:

(1.1-2) łac. mimus < gr. μῖμος (mĩmos)[1]

uwagi:

(1.5) szczególnie w stosunku do dzieci, młodych

źródła:

  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „mimo” w: Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 2014.

wymowa:

IPA: /miːmu/

znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski

(1.1) mim

odmiana:

przykłady:

składnia:

kolokacje:

synonimy:

antonimy:

hiperonimy:

hiponimy:

holonimy:

meronimy:

wyrazy pokrewne:

czas. amimar

związki frazeologiczne:

etymologia:

uwagi:

źródła: