nos – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
nos (1.1) człowieka
nos (1.1) psa
nos (1.3) samolotu
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy
(1.1) anat. część twarzy powyżej ust, między oczami, narząd zmysłu węchu, część układu oddechowego, również u zwierząt; zob. też nos w Wikipedii
(1.5) środ. kosmet. zob. perfumiarz
rzeczownik, rodzaj męskoosobowy
(2.1) reg. białost. alkoholik
(1.1-5)
(2.1)
przykłady:
(1.1) Mały wąsik pod kulfoniastym nosem poruszył się na boki, a ręka poprawiła błyskawicznie monokl i wygładziła siwiejące baki. Szczupaczyńska dostrzegła, że łysinę zasłaniała pożyczka, finezyjna wprawdzie, lecz dalece niewystarczająca[1].
(1.2) Te stare buty mają nosy zadarte do góry.
(1.3) Na nosie bombowca umieszczono działko.
(1.1) – Jedyną osobą zdolną stworzyć kompozycję zapachową jest perfumiarz w branży zwany Nosem – objaśnia pani w białym laboratoryjnym kitlu[2].
składnia:
(1.1) duży / mały / zadarty / … nos • zapchany / zakatarzony nos • w nosie • na nosie • dłubać w nosie • wysmarkać / wytrzeć nos • chusteczka do nosa • krople do nosa
synonimy:
(1.1) środ.; gw. (Grudziądz) kinol, żart. kichawa; reg. pozn. kliber, kluber, kluka; gw. lwow. pachniarz
(1.3) dziób
(1.5) kompozytor zapachowy / zapachów, perfumiarz
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. nosówka ż, nosacz m, Nosal m, e-nos m, nosowanie n, nosowość ż, nosacizna ż
przym. nosowy, nosówkowy, nosaty, przynosowy, beznosy
związki frazeologiczne:
czekoladowy nos • dać prztyczka w nos • dać się jak niedźwiednikowi za nos wodzić • dać po nosie • dostać po nosie • dostać prztyczka w nos • elektroniczny nos • grać na nosie / zagrać na nosie • iść jak krew z nosa • kaczy nos • kontent jakby go bocian nosem iskał • kręcić na coś nosem • Królewski Nos • mieć w nosie • mieć po dziurki w nosie • mieć mleko pod nosem • mieć muchy w nosie • mieć nosa • nie widzieć dalej niż czubek własnego nosa / widzieć tylko koniec swojego nosa / widzieć tylko koniec własnego nosa • mówić pod nosem • nie wychylać nosa • nos jak hamulec od karuzeli • nos jak klamka od zakrystii • nos jak lotnia • nos jak wytrych • odprawić z długim nosem • pasuje jak pięść do nosa • pilnować własnego nosa • podpierać się nosem • przejść koło nosa • przyciąć nosa • spuścić nos na kwintę / opuścić nos na kwintę / zwiesić nos na kwintę • sprzątnąć sprzed nosa • spuścić nos • Święty Nos • utrzeć nosa / przytrzeć nosa • wciągnąć nosem • wodzić za nos • wsadzać nos w nie swoje sprawy / wścibiać nos w nie swoje sprawy • zadzierać nosa • zwąchać pismo nosem • zwiesić nos
przysłowia: gdzie cztery nianie, tam dziecko bez nosa • im bucik starszy, tym bardziej nosa zadziera • kłos, co ziarna nie zawiera, dumnie w górę nos zadziera • kto z panami nos swój mierzy, tego dola bywa smutną: gdy ma krótszy, to naciągną, jeśli dłuższy, to go utną • nie nos dla tabakiery, ale tabakiera dla nosa • nie nos dla tabakiery, lecz tabakiera dla nosa • nie wsadzaj nosa do cudzego prosa • nie wścibiaj nosa, gdzieś nie dał grosza • nie wychylaj nosa, to ci go nie przytrą • nie zje mucha człeka, choć na nos siada • niedźwiedzia gdy przemożesz, za nos wodzić możesz • nos w sos, zęby w otręby, nogi w pierogi • od białego wina nos też czerwienieje • pyszny, wyżej gębę niżeli nos trzyma • spiczasty nos i broda – diabeł w nich drzemie i niezgoda
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
(2.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: alkoholik
- aceh: (1.1) idông
- amharski: (1.1) አፍንጫ
- angielski: (1.1) nose; (1.3) nose
- arabski: (1.1) أنف
- baskijski: (1.1) sudur; (1.2) punta; (1.3) mutur
- bhodźpuri: (1.1) नाक ż
- białoruski: (1.1) нос m
- bułgarski: (1.1) нос m
- chiński standardowy: (1.1) 鼻 (bí)
- chorwacki: (1.1) nos m; (1.3) nos m
- czeski: (1.1) nos m; (1.3) nos m
- dinka: (1.1) wum
- dolnołużycki: (1.1) nos m; (1.3) nos m
- duński: (1.1) næse w; (1.2) næse w, skonæse w; (1.3) næse w, flynæse w
- elfdalski: (1.1) nev n
- esperanto: (1.1) nazo
- francuski: (1.1) nez m; (1.2) pointe ż de la chaussure; (1.3) nez m
- friulski: (1.1) nâs m
- górnołużycki: (1.1) nós m
- grenlandzki: (1.1) qingaq
- gudźarati: (1.1) નાક n (nāka)
- hebrajski: (1.1) אף m
- hiszpański: (1.1) nariz ż; (1.2) puntera ż; (1.3) morro m
- islandzki: (1.1) nef n
- jaćwieski: (1.1) nasis
- japoński: (1.1) 鼻 (はな, hana)
- jidysz: (1.1) נאָז ż (noz)
- joruba: (1.1) imu
- kabowerdeński: (1.1) narís
- karaimski: (1.1) бурун
- kaszubski: (1.1) nos m, kòzer m, cnik m, knéra ż
- kataloński: (1.1) nas m
- khowarski: (1.1) نسکار
- łaciński: (1.1) nasus
- łatgalski: (1.1) nuoss m, daguns m
- łotewski: (1.1) deguns m
- macedoński: (1.1) нос m
- maithili: (1.1) नाक
- manx: (1.1) stroin ż
- niderlandzki: (1.1) neus m
- niemiecki: (1.1) Nase ż; (1.2) Spitze ż; (1.3) Flugzeugbug m, Flugzeugkopf m
- nowogrecki: (1.1) μύτη ż; (1.2) μύτη ż; (1.3) ρύγχος n
- nowopruski: (1.1) nasī ż
- pali: (1.1) ghāna
- połabski: (1.1) nös m
- pontyjski: (1.1) μυτί n, μυτίν n
- portugalski: (1.1) nariz m; (1.2) nariz m
- rosyjski: (1.1) нос m
- rumuński: (1.1) nas n
- sanskryt: (1.1) नासा ż
- slovio: (1.1) nos (нос)
- słowacki: (1.1) nos m
- słoweński: (1.1) nos m; (1.3) nos m
- starofryzyjski: (1.1) nose ż
- staroirlandzki: (1.1) srón ż
- staropruski: (1.1) nozy ż
- staro-wysoko-niemiecki: (1.1) nasa ż
- suahili: (1.1) pua
- szwedzki: (1.1) näsa w, slang. kran
- tagalski: (1.1) ilong
- tatarski: (1.1) borın
- turecki: (1.1) burun
- tuvalu: (1.1) isu
- udmurcki: (1.1) ныр
- ukraiński: (1.1) ніс m
- walijski: (1.1) trwyn m
- węgierski: (1.1) orr
- wietnamski: (1.1) mũi
- wilamowski: (1.1) nōs ż, nōz ż, noz ż
- włoski: (1.1) naso m; (1.2) mascherina ż; (1.3) muso m
- wolof: (1.1) bàkkan
źródła:
- ↑ Rozdział VIII w: Maryla Szymiczkowa, Tajemnica Domu Helclów, Znak, Kraków 2015, ISBN 978-83-240-3525-0.
- ↑ Halina Cywińska, Pachnieć zmysłowo, „Express Ilustrowany”, 2002-12-20, Narodowy Korpus Języka Polskiego.
- ↑
Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN.
nos (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
(1.1)
przykłady:
(1.1) Ako budeš lagao narasti će ti nos! → Jak będziesz kłamać, to wyrośnie ci długi nos!
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
nos (1.1)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
(1.1)
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
nos (1.1)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Dolnołużycki - Części ciała
źródła:
wymowa:
IPA: /no/
znaczenia:
przymiotnik dzierżawczy
(1.1) forma przymiotnika notre używana przed rzeczownikami w liczbie mnogiej, nasi, nasze
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: [nos]
znaczenia:
_zaimek, forma fleksyjna
(1.1) forma słaba zaimka osobowego 1. os. lm (nosotros/as) w funkcji dopełnienia bliższego → nas
(1.2) forma słaba zaimka osobowego 1. os. lm (nosotros/as) w funkcji dopełnienia dalszego → nam
(1.3) forma słaba zaimka osobowego 1. os. lm (nosotros/as) w postaci zaimka zwrotnego → się
(1)
| osoba | zaimki akcentowane | zaimki nieakcentowane | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| w funkcjipodmiotu | w funkcjiprzydawki | dopełnienie przyimkowe | dopełnieniebliższe | dopełnieniedalsze | zwrotne | ||
| … | zwrotne | + con | |||||
| lp | 1. | yo | mí | conmigo | me | ||
| 2. | tú | ti | contigo | te | |||
| vos | |||||||
| 3. | m | él, grzecz. usted1 | sí | consigo | lo, _le_2 | lese3 | se |
| ż | ella, grzecz. usted1 | la | |||||
| n | ello | — | ello | lo | |||
| lm | 1. | m | nosotros | — | nos | ||
| ż | nosotras | ||||||
| 2. | m | vosotros4 | os4 | ||||
| ż | vosotras4 | ||||||
| 3. | m | ellos, grzecz. ustedes1 | sí | consigo | los | lesse3 | se |
| ż | ellas, grzecz. ustedes1 | las | |||||
| Formy grzeczniościowe usted/es są zaimkami 2. os., lecz łączą się z formami czasowników w 3. os. i zgadzają się również z pozostałymi formami zaimkowymi w tej osobie.Akceptowany w języku oficjalnym przypadek „leísmo” (głównie w Hiszpanii), gdy zaimek odnosi się do osoby płci męskiej (ayer le vi lub ayer lo vi).Przybiera formę „se”, gdy poprzedza inny zaimek nieakcentowany w funkcji dopełnienia bliższego (se lo dije zamiast *le lo dije).W Ameryce, zachodniej Andaluzji i na Wyspach Kanaryjskich wszystkie zaimki 2. os. lm. pokrywają się z formami 3. os. (m.in. ustedes zastępuje vosotros/as). |
przykłady:
(1.1) Nos vieron contigo. → Widzieli nas z tobą.
(1.2) Nos dijeron que vendrías. → Powiedzieli nam, że przyjdziesz.
(1.3) Nos hemos peleado por una pequeñez. → Pokłóciliśmy/łyśmy się o błahostkę.
składnia:
(1.1-3) zawsze na początku grupy werbalnej oprócz form enklitycznych bezokolicznika, imiesłowu czynnego (gerundio) i trybu rozkazującego, jak również pozostałych form o czysto literackim charakterze: escribirnos, amándonos, levántanos, véonos
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.3) w pozycji enklitycznej czasownika w formie 1. os. lm (zwykle w trybie rozkazującym) powoduje utratę końcowej spółgłoski „s”: levantar > levantemos > levantémonos (postać zwrotna „levantarse”)
źródła:
nos (1.1)
wymowa:
IPA: /nɔs/
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
praindoeur. *(H)nā̆s-
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
(1.1) noc
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz kornijski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
zaimek osobowy
(1.1) 1 os. lm M., B. od zaimka ja (my, nas)
(1.1) zobacz odmianę w aneksie
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
zaimek osobowy
(1.1) nam
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
zaimek osobowy
(1.1) my
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz prowansalski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
nos (1.1)
zapisy w ortografiach alternatywnych:
нос
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
(1.1) lm nosis
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
nos (1.1)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski nieżywotny
przykłady:
składnia:
(1.1) dlhý / krivý / orlí nos • dýchať nosom
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
IPA: /ˈnóːs/
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Słoweński - Części ciała
źródła:
nos (1.1)
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj wspólny
(1.1) en nos, nosen, nosar, nosarna
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: części ciała zwierząt w języku szwedzkim
źródła:
wymowa:
IPA: /noːs/
znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
(1.1) noc
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
zaimek osobowy
(1.1) my
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz waloński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
partykuła
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
wymowa:
znaczenia:
przymiotnik
(1.1) mokry
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
(1.1) troüg
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła: