po – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
po (1.2) pożarze
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) …służący do tworzenia wyrażeń, w których część za przyimkiem jest materią, wzdłuż której odbył się ruch
(1.2) …służący do tworzenia wyrażeń, w których część za przyimkiem odbyła się wcześniej, niż część przed przyimkiem, lub znajduje się dalej w kolejności
(1.3) …służący do tworzenia wyrażeń, w których część przed przyimkiem ma miejsce ze strony określonej przez część za przyimkiem
(1.5) każdy dokładnie (tyle samo)
(1.7) w wielu miejscach, w wielu przedmiotach tego samego typu
(1.8) …służący do tworzenia wyrażeń, w których część za przyimkiem była miejscem lub właścicielem części przed przyimkiem
(1.9) o rozpoznawaniu: według
(1.10) …służący do tworzenia wyrażeń, w których część za przyimkiem określa przedmiot lub osobę, którą zamierza się zabrać lub odebrać z miejsca docelowego
skrótowiec
(2.1) = kolej. przystanek osobowy[1]
(1.1-10, 2.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Rowerem z trudem jeździ się po piasku.
(1.2) Dziadek zawsze ogląda telewizję po kolacji.
(1.3) Serce człowieka znajduje się po jego lewej stronie.
(1.4) I to ma być basen? Tu jest woda ledwo po pas!
(1.5) Dostali panowie po jednym długopisie.
(1.5) Pięć opakowań po trzy sztuki, czyli piętnaście sztuk.
(1.6) Pan Kowalski mówi po polsku, angielsku i niemiecku.
(1.7) Do rana Nikodem włóczył się z kolegami po barach.
(1.8) Ten sztucer na słonie jest po moim dziadku.
(1.8) W słoiku po dżemie trzymam drobne na czarną godzinę.
(1.9) Poznałem pana po głosie.
(1.10) Wróciłem do domu po kluczyki do samochodu.
składnia:
(1.1) po + Ms.
(1.2) po + Ms.
(1.3) po + Ms.
(1.4) po + B.
(1.5) po + Ms.
(1.6) po + C. z końcówką -u (forma archaicznej deklinacji rzeczownikowej)[2]
(1.8) po + Ms.
(1.9) po + Ms.
(1.10) po + B.
(1.3) po lewej / prawej / stronie sędziego / stronie obserwatora / …
(1.6) po angielsku / niemiecku / polsku / rosyjsku / …
(1.10) przyjść / wrócić / przyjechać / wpaść po kogoś (coś)
synonimy:
(1.1) na
(1.3) z
(1.4) do
(1.5) à
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
po drodze • po imieniu • po nocy • po ptokach • po to
etymologia:
(1) prawdop. zredukowana postać praindoeur. *apo[3]
uwagi:
tłumaczenia:
- angielski: (1.1) on, over; (1.2) after, past; (1.3) on; (1.4) to; (1.5) each, every; (1.6) ze speak: brak, z write: in; (1.7) about
- arabski: (1.2) بعد (1) أثر, تلو, عقب
- białoruski: пасля (do weryfikacji)
- bośniacki: (1.2) nakon
- chiński standardowy: (1.2) 后 (hòu), 经过 (jīngguò)
- chorwacki: (1.2) nakon
- dolnołużycki: (1.1) pó; (1.2) pó; (1.5) pó; (1.9) pó
- duński: (1.1) på; (1.2) efter; (1.6) på; (1.8) efter
- esperanto: (1.2) post; (1.5) po
- francuski: (1.2) après
- gudźarati: (1.2) પછી (pachī)
- japoński: (1.2) から; (1.5) ずつ
- kaszubski: (1.1) pò; (1.5) pò; (1.6) pò
- kornijski: (1.2) wosa, war-lergh
- litewski: po (do weryfikacji)
- łaciński: (1.1) in; (1.2) post
- malajalam: (1.2) ശേഷം
- niderlandzki: (1.1) na
- niemiecki: (1.1) auf; (1.2) nach; (1.3) an; (1.4) bis; (1.5) je; (1.6) auf; (1.9) an
- nowopruski: (1.2) pa
- polski język migowy:
- rosyjski: (1.1) по; (1.2) после; (1.3) по; (1.4) по; (1.5) по; (1.6) по; (1.7) по; (1.8) по; (1.9) по; (1.10) по
- rumuński: (1.1) pe, peste; (1.2) după; (1.3) pe; (1.4) până la; (1.5) câte; (1.6) în; (1.7) în
- slovio: po (do weryfikacji)
- szkocki: (1.2) efter, aifter
- szwedzki: (1.2) efter
- tybetański: (1.2) ཕྱི་རུ
- ukraiński: (1.1) по; (1.2) після
- wilamowski: (1.2) nöch, nöh
źródła:
- ↑ Instrukcja o rozkładzie jazdy pociągów Ir-11, PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.
- ↑ Ida Kurcz, Andrzej Lewicki, Jadwiga Sambor, Krzysztof Szafran, Jerzy Woronczak, Polszczyzna lat sześćdziesiątych, str. XV.
- ↑ Witold Mańczak, O zjawisku, które w tekstach polskich występuje w ponad 60% wyrazów, „Poznańskie Spotkania Językoznawcze” nr 29/2015, s. 67.
wymowa:
IPA: /pɔ/
znaczenia:
partykuła
spójnik
(2.1) ale
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
(1.1) jo
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
praalbański *apā < praindoeur. *e-
uwagi:
źródła:
- ↑ Anila Mayhew, Beginner's Albanian with Online Audio, Hippocrene Books, Inc., Nowy Jork 2017, ISBN 978-0-7818-1280-1, s. 257.
wymowa:
znaczenia:
zaimek dzierżawczy
(1.1) nasz
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz chickasaw, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) po
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
morfologia:
(1.1) po
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) po (przy liczebnikach)
rzeczownik
(1.1) nieodm.
(2.1) nieodm. lub
przykłady:
(1.1) Por miaj kvar infanoj mi aĉetis dek du pomojn, kaj al ĉiu el la infanoj mi donis po tri pomoj.[2] → Dla moich czworga dzieci kupiłam dwanaście jabłek i każdemu z dzieci dałam po trzy jabłka.
składnia:
(1.1) po-signo
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(2.1) W wariancie odmiany „z myślnikiem” wymawia się dwa razy „o” - raz jako część nazwy litery, a raz jako morfem rzeczownika[1]
(2.1) zobacz też: a • bo • co • ĉo • do • e • fo • go • ĝo • ĥo • i • jo • ĵo • ko • mo • no • o • po • kuo • ro • so • ŝo • to • u • ŭo • vo • vuo • ikso • ipsilono • zo
źródła:
- 1 2 3 4 15.6. Liternomoj w: Bertilo Wennergren, Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko.
- ↑ Ekzercaro § 14 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.
wymowa:
znaczenia:
(1.1) po (przy liczebnikach)
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pochodne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
Morfem oficjalnie zatwierdzony w roku 1905 (Fundamento de Esperanto). Baza Radikaro Oficiala: grupa 9.
źródła:
wymowa:
znaczenia:
spójnik
(1.1) lub
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz kornijski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) po
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
(1.1) noc
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
(1.1) mahana
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
(1.1) noc
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz samoański, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
zapisy w ortografiach alternatywnych:
по
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) po
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz średnioangielski, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
wymowa:
znaczenia:
rzeczownik
(1.1) muszla klozetowa[1]
przykłady:
składnia:
synonimy:
(1.2) poo
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
- 1 2 3 Geoffrey W. Jackson, Tuvaluan Dictionary, Suva, Fiji 2001, ISBN 982-9027-04-X, s. 193.
wymowa:
znaczenia:
przyimek
(1.1) za (z tyłu)
przykłady:
składnia:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz volapük, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.