potem – Wikisłownik, wolny słownik wielojęzyczny (original) (raw)
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego
wymowa:
IPA: [ˈpɔtɛ̃m], AS: [potẽm], zjawiska fonetyczne: nazal. ⓘ
znaczenia:
przysłówek czasu
(1.1) później, w chwili następnej
_rzeczownik, rodzaj męskorzeczowy, forma fleksyjna
(1.1) nieodm.
przykłady:
(1.1) Wszelkie karcenie na razie nie wydaje się radosne, ale smutne, potem jednak przynosi tym, którzy go doświadczyli, błogi plon sprawiedliwości[1].
(1.1) Kiedy człowiek zaczyna wszystko mieć, to najpierw się cieszy, a potem zaczyna się bać, że to się może skończyć[2].
składnia:
(1.1) odkładać na potem • zaraz potem
synonimy:
(1.1) później, po, następnie, wówczas, wtedy, dalej, od tego miejsca
antonimy:
(1.1) przedtem
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
przysłowia: pierwej Sobkowi, a potem Dobkowi
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
- albański: (1.1) mbas, pas, pasi
- amharski: (1.1) በኋላ (bähwala)
- angielski: (1.1) after, afterwards, then, later on
- arabski: (1.1) فيما بعد (fīmā baʿd)
- baskijski: (1.1) gero
- białoruski: (1.1) потым (potym), затым (zatým)
- bułgarski: (1.1) после (posle)
- cerkiewnosłowiański: (1.1) таже
- chiński standardowy: (1.1) 后来 (hòulái), 接着 (jiēzhe), 然后 (ránhòu)
- czeski: (1.1) potom
- dolnołużycki: (1.1) pótom, pot. pón
- duński: (1.1) efter det, efter, senere
- esperanto: (1.1) post, poste
- fiński: (1.1) myöhemmin
- francuski: (1.1) après, puis, ensuite, ultérieurement
- fryzyjski: (1.1) nei
- fryzyjski saterlandzki: (1.1) ätter
- galicyjski: (1.1) despois
- gruziński: (1.1) შემდეგ (shemdeg), შემდგომ (šemdgom)
- hindi: (1.1) बाद में (bād mẽ), फिर (phir)
- hiszpański: (1.1) después, luego
- ido: (1.1) pose
- irlandzki: (1.1) tar éis
- islandzki: (1.1) eftir, vegna, síðár
- istriocki: (1.1) duopo
- jaćwieski: (1.1) spot
- karpatorusiński: (1.1) потім
- kataloński: (1.1) després
- kirgiski: (1.1) кийинчерээк
- luksemburski: (1.1) nodeem
- łaciński: (1.1) post, deinde
- łotewski: (1.1) pēc
- neapolitański: (1.1) appriesso
- niemiecki: (1.1) nachher, dann, daraufhin
- nowogrecki: (1.1) μετά (metá), έπειτα (épeita), ύστερα (ýstera)
- nowopruski: (1.1) panzdau
- ormiański: (1.1) հետո (heto)
- polski język migowy:
- portugalski: (1.1) depois
- prowansalski: (1.1) après
- rosyjski: (1.1) потом (potom), после (posle), затем (zatem)
- rumuński: (1.1) după
- slovio: (1.1) posle
- słowacki: (1.1) potom
- suahili: (1.1) halafu
- sycylijski: (1.1) dopu, doppu
- szkocki: (1.1) efter, eftir
- szkocki gaelicki: (1.1) an dèidh sin, an dèidh làimhe
- szwedzki: (1.1) därefter, efteråt, därpå, senare, sedermera
- turecki: (1.1) sonra
- ukraiński: (1.1) потім (pótim), після (pìslâ), тоді (todì)
- wenecki: (1.1) dapò
- węgierski: (1.1) utána
- wilamowski: (1.1) nöhta
- włoski: (1.1) dopo, poi
źródła:
- ↑ List do Hebrajczyków 12,11, Biblia Tysiąclecia Online, Poznań 2003 (tłum. Stanisław Łach).
- ↑ Hanna Krall, Polityka nr 25, 1980, Narodowy Korpus Języka Polskiego.