rak_beisrael (original) (raw)

via email

Случайно подслушанный разговор между продавцом яиц и олимом на шуке. Покупатель - продавцу: "Иштиха шели оэвет бэйцим гдолим!"
------------------
У одной русской завелись дома мыши. Она пошла в суперфарм, купить яд для мышей, а так как иврит был нулевым, она выдала замечательную фразу: "Ани цриха охель ле мики маус." Говорят работников суперфарма потом долго откачивали.
------------------
Баста свежевыжатых соков... Подходит женщина и просит морковного соку: "Ата яхоль латет ли миц гевер?"
------------------
Пошел олим на шук гречку купить. Ну и говорит: " Ешь лэха кусэммек?" ( Это вместо косемет)
----------------
Приходит израильтянин и спрашивает, что такое на русском "сабля". Ему начинают втирать, что это такой нож большой, меч такой, ну, как у турок были. Израильтянин трет репу и говорит, что вроде по контексту не подходит... Выясняют, что же было по контексту. Он грит:
- Стою я на светофорое, и тут свет переключается на зеленый, а я не замечаю. И сзади какой-то "руси" кричит мне в окно: СА БЛЯ!!! "...
--------------------
Две русскоговорящие женщины работают в пицерии. Одна с ооочень слабым ивритом, и хозяин общается с ней через вторую. Как-то он попросил, чтобы первая вымыла мусорное ведро, и вторая, не долго думая, орёт: "Лена, хозяин попросил, чтобы ты вымыла ему ПАХ !!!"
У женщины случился неслабый столбняк.
------------------------
Жених-сабра накануне свадьбы попадает в аварию. Будущая теща, из олим, навещает его в больнице, убеждается , что ничего особо страшного нет, решает приободрить жениха, но иврит катан, а идиш вроде теплиться, и она выдает фразу: "ЗАЙН ТОВ" (в смысле будет хорошо). Смущенный жених, истолковав это по-своему, отвечает:
- АНИ МЕОД МЕКАВЕ ...(я очень надеюсь)