garb/o (original) (raw)

*garbo

Fasko da vegetaĵoj:

a)

AGR Kunligaĵo da falĉita greno: ni ligis garbojn meze de la kampo[1]; vilaĝano tute apude de la muro starigis stangon kaj alligis al ĝi nedraŝitan avenan garbon[2];

b)

Simila dika kunligaĵo da detranĉitaj vegetaĵaj trunketoj: garbo da pajlo, fojno, floroj; ŝi rikoltis nov-garbon da flora herbaro[3]; ni portis eksteren garbojn da pajlo kaj kovris nin per feloj[4].

Gierymski: knabo portanta garbon
PD [5]

(figure) Aro da longaj aĵoj: tutaj garboj da rapidaj, oraj, blindigantaj radiojPV ; gaje ŝprucis la fajrera garbo de la lignofajro[6]; ĉi tiuj pensoj kvazaŭ garbo da fulmoj trakuris la kapon de MartaMarta ; la tegmento disfalis meze de supermezura garbo de fajreroj[7].

VD:peniko,tufo

1.trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:7
2.H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon
3.Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro XI.
4.Anna Löwenstein: La ŝtona urbo, Britujo
5. Aleksander Gierymski, www.pinakoteka.zascianek.pl: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gierymski_A_boy_carrying_a_sheaf.jpg
6.Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 21
7.Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Ĉapitro Tria

angle:

sheaf, shock, bundle, cluster, bunch

beloruse:

сноп

ĉeĥe:

svazek (přímek, rovin), trs

ĉine:

2. 把 [bǎ]

france:

botte (gerbe), gerbe

germane:

1.a Garbe 1.b Bündel, Strauß 2. Bündel

hungare:

1.a kéve 1.b csomó 2. köteg

japane:

束 [そく]

katalune:

1.a garba 1.b feix 2. manat

nederlande:

1.a schoof, garve 1.b garve, struik (bloemen) 2. bundel

pole:

1. snop, wiązanka, wiązka, pęczek 2. snop, wiązka, pęczek

portugale:

feixe, paveia

ruse:

сноп

slovake:

zväzok

svede:

1.a kärve 1.b kärve 2. knippe

ukraine:

сніп, пук, пучок

garbejo

angle:

barn, granary

beloruse:

гумно

ĉeĥe:

stodola

ĉine:

廥 [kuài]

france:

grange

germane:

Banse, Scheune, Scheuer

hungare:

csűr

japane:

穀物倉 [こくもつくら], 納屋 [なや]

katalune:

pallissa

nederlande:

schuur, hooischuur, korenschuur

pole:

stodoła, gumno (przest.)

portugale:

celeiro, paiol

ruse:

рига

slovake:

stodola

ukraine:

клуня, стодола

garbigi

(tr)

AGR Aranĝi kaj ligi garbe: rikoltanto […] garbiganto[11].

angle:

bind into sheaves

beloruse:

вязаць снапы, зьвязаць у сноп

ĉeĥe:

svázat do snopů, vázat snopy

france:

gerber (mettre en gerbes), mettre en gerbes

germane:

zu Garben bündeln

hungare:

kévét köt, kévébe köt

japane:

束ねる [たばねる]

katalune:

agarbar

nederlande:

garven, schoven, in schoven binden

pole:

wiązać w snopki, wiązać w pęczki

portugale:

enfeixar

ruse:

вязать снопы

slovake:

zväzovať do snopov

ukraine:

в’язати снопи, в’язати в снопи


administraj notoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.