Takashi Hasuda | Ritsumeikan Asia Pacific University (original) (raw)
Uploads
Papers by Takashi Hasuda
Tonan ajia kenkyu, 2019
This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam-both Tonkin and Cochinchin... more This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam-both Tonkin and Cochinchinaduring the late sixteenth and early seventeenth centuries by investigating letters sent from Vietnam to Japan. In order to better understand the letters and their background, a paleographical approach is adopted. The oldest letter was sent from Tonkin by Nguyễn Cảnh Đoan, a high-ranking military officer residing in Nghệ An Province. The addressee, "King of Japan," is a fictitious person, which indicates that Vietnamese officials did not understand contemporary Japan. Two entrepreneurs took advantage of this gap in knowledge to deceive Nguyễn Cảnh Đoan into sending the letter to a nonexistent King. The second and third letters were sent from Nguyễn Hoàng to Toyotomi Hideyoshi and Terasawa Masanari (a chief officer of Nagasaki), not to Tokugawa Ieyasu. From investigations of the format and terminology of these three as well as other letters, it is clear that both the Trịnh King and Nguyễn lords aimed to relativize the authority of the Lê emperor and to promote their status by arrogating the title of "An Nam Quốc vương (King of Annam)." The Tokugawa Shogun also utilized the exchange of letters with a foreign monarch to enhance his authority.
環東アジア研究センター年報, Feb 1, 2013
朱印船貿易・南洋日本町地図の再検討, Mar 2019
近世日越通交の黎明, Jan 31, 2019
This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam—both Tonkin and Cochinchin... more This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam—both Tonkin and Cochinchina—during the late sixteenth and early seventeenth centuries by investigating letters sent from Vietnam to Japan. In order to better understand the letters and their background, a paleographical approach is adopted. The oldest letter was sent from Tonkin by Nguyễn Cảnh Đoan, a high-ranking military officer residing in Nghệ An Province. The addressee, “King of Japan,” is a fictitious person, which indicates that Vietnamese officials did not understand contemporary Japan. Two entrepreneurs took advantage of this gap in knowledge to deceive Nguyễn Cảnh Đoan into sending the letter to a nonexistent King. The second and third letters were sent from Nguyễn Hoàng to Toyotomi Hideyoshi and Terasawa Masanari (a chief officer of Nagasaki), not to Tokugawa Ieyasu.
From investigations of the format and terminology of these three as well as other letters, it is clear that both the Trịnh King and Nguyễn lords aimed to relativize the authority of the Lê emperor and to promote their status by arrogating the title of “An Nam Quốc vương (King of Annam).” The Tokugawa Shogun also utilized the exchange of letters with a foreign monarch to enhance his authority.
「ベトナム後期黎朝の成立」『東洋学報』, Sep 21, 2017
This paper aims to revisit the formation process of the Restored Lê dynasty (nhà Lê Trung hưng) a... more This paper aims to revisit the formation process of the Restored Lê dynasty (nhà Lê Trung hưng) and identiying its founding members. There are two common belief on the former. First, it has long been believed that Nguyễn Kim (阮淦), a member of the Nguyễn family of Gia Miêu (嘉苗阮氏) is the foremost figure in the restoration. Second, Lê emperors don’t have any power from the beginning of the restoration and they never take back their influence. These understanding leads an image that the initial political constitution of the restored Lê dynasty never change until the collapse of the dynasty. The early parts of this paper are devoted to a challenge to this image.
近世ベトナムの地方社会における治安活動と下級武人, Mar 2017
ベント・ティエンの伝える近世ベトナムの地方行政単位, Mar 2015
朱印船貿易・日本町関係書籍所載地図ベトナム部分の表記について, Mar 18, 2015
ミエン集落磨崖碑と成立期のベトナム後期黎朝, Mar 15, 2014
ベント・ティエン「アンナン国の歴史」簡紹:情報の流通と保存の観点から, Mar 2013
「華人の世紀」と近世北部ベトナム ――1778年の越境事件を素材として――, May 2005
17世紀ベトナム鄭氏政権と宦官, Dec 2005
「大越史記本紀続編」研究ノート, Sep 2003
Tonan ajia kenkyu, 2019
This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam-both Tonkin and Cochinchin... more This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam-both Tonkin and Cochinchinaduring the late sixteenth and early seventeenth centuries by investigating letters sent from Vietnam to Japan. In order to better understand the letters and their background, a paleographical approach is adopted. The oldest letter was sent from Tonkin by Nguyễn Cảnh Đoan, a high-ranking military officer residing in Nghệ An Province. The addressee, "King of Japan," is a fictitious person, which indicates that Vietnamese officials did not understand contemporary Japan. Two entrepreneurs took advantage of this gap in knowledge to deceive Nguyễn Cảnh Đoan into sending the letter to a nonexistent King. The second and third letters were sent from Nguyễn Hoàng to Toyotomi Hideyoshi and Terasawa Masanari (a chief officer of Nagasaki), not to Tokugawa Ieyasu. From investigations of the format and terminology of these three as well as other letters, it is clear that both the Trịnh King and Nguyễn lords aimed to relativize the authority of the Lê emperor and to promote their status by arrogating the title of "An Nam Quốc vương (King of Annam)." The Tokugawa Shogun also utilized the exchange of letters with a foreign monarch to enhance his authority.
環東アジア研究センター年報, Feb 1, 2013
朱印船貿易・南洋日本町地図の再検討, Mar 2019
近世日越通交の黎明, Jan 31, 2019
This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam—both Tonkin and Cochinchin... more This paper aims to clarify the early contact between Japan and Vietnam—both Tonkin and Cochinchina—during the late sixteenth and early seventeenth centuries by investigating letters sent from Vietnam to Japan. In order to better understand the letters and their background, a paleographical approach is adopted. The oldest letter was sent from Tonkin by Nguyễn Cảnh Đoan, a high-ranking military officer residing in Nghệ An Province. The addressee, “King of Japan,” is a fictitious person, which indicates that Vietnamese officials did not understand contemporary Japan. Two entrepreneurs took advantage of this gap in knowledge to deceive Nguyễn Cảnh Đoan into sending the letter to a nonexistent King. The second and third letters were sent from Nguyễn Hoàng to Toyotomi Hideyoshi and Terasawa Masanari (a chief officer of Nagasaki), not to Tokugawa Ieyasu.
From investigations of the format and terminology of these three as well as other letters, it is clear that both the Trịnh King and Nguyễn lords aimed to relativize the authority of the Lê emperor and to promote their status by arrogating the title of “An Nam Quốc vương (King of Annam).” The Tokugawa Shogun also utilized the exchange of letters with a foreign monarch to enhance his authority.
「ベトナム後期黎朝の成立」『東洋学報』, Sep 21, 2017
This paper aims to revisit the formation process of the Restored Lê dynasty (nhà Lê Trung hưng) a... more This paper aims to revisit the formation process of the Restored Lê dynasty (nhà Lê Trung hưng) and identiying its founding members. There are two common belief on the former. First, it has long been believed that Nguyễn Kim (阮淦), a member of the Nguyễn family of Gia Miêu (嘉苗阮氏) is the foremost figure in the restoration. Second, Lê emperors don’t have any power from the beginning of the restoration and they never take back their influence. These understanding leads an image that the initial political constitution of the restored Lê dynasty never change until the collapse of the dynasty. The early parts of this paper are devoted to a challenge to this image.
近世ベトナムの地方社会における治安活動と下級武人, Mar 2017
ベント・ティエンの伝える近世ベトナムの地方行政単位, Mar 2015
朱印船貿易・日本町関係書籍所載地図ベトナム部分の表記について, Mar 18, 2015
ミエン集落磨崖碑と成立期のベトナム後期黎朝, Mar 15, 2014
ベント・ティエン「アンナン国の歴史」簡紹:情報の流通と保存の観点から, Mar 2013
「華人の世紀」と近世北部ベトナム ――1778年の越境事件を素材として――, May 2005
17世紀ベトナム鄭氏政権と宦官, Dec 2005
「大越史記本紀続編」研究ノート, Sep 2003
「正和本『大越史記全書』・NVH本「大越史記本紀続編」条文対照表」早瀬晋三(編)『不可視の時代の東南アジア史:文献史料読解による脱構築』(平成15-17年度科学研究費補助金成果報告書), Mar 2006
蓮田隆志「朱印船時代の日越関係と義子:使節なき外交」松方冬子(編)『国書がむすぶ外交』東京大学出版会, 2019
「「華麗なる一族」のつくりかた ――近世ベトナムにおける族結合形成の一形態――」關尾史郎(編)『環東アジア地域の歴史と「情報」』知泉書館、pp.27-57, Mar 3, 2014
Fujita Kayojko, Momoki Shiro and Anthony Reid, eds. Offshore Asia: Maritime Interactions in Eastern Asia before Steamships. Singapore: ISEAS, pp.16-52, Sep 2013
「旧例と憑 ――近世中部ベトナム村落の生存戦略」新潟大学人文社会・教育科学系附置環東アジア研究センター(編)『環東アジア地域における社会的結合と災害』, Feb 2012
「東南アジアの「プロト国民国家」形成」桃木至朗編『海域アジア史研究入門』、東京:岩波書店、pp.141-148、2008年3月。(韓国語訳:하스다 다카시. “동남아시아의 '프로토 국민국가' 형성”. 모모키시로(엮음), 최연식(옮김), 《해역아시아사 연구 입문》(도서해양학술총서, 25). 민속원, 2012.12.), Mar 2008
「総説:海域アジア史のポテンシャル」桃木至朗(編)『海域アジア史研究入門』、東京:岩波書店、pp.1-12、2008年3月。(韓国語訳:모모키 시로·야마우치 신지·후지타 가요코·하스다 다카시 “총설 해역아시아사의 가능성”. 모모키시로(엮음), 최연식(옮김), 《해역아시아사 연구 입문》(도서해양학술총서, 25). 민속원, 2012.12.), Mar 2008
ĐHQG Hà Nội, Trường ĐHKHXH & NV eds.. Việt Nam trong hệ thống thương mại châu Á thế kỷ XVI-XVII. tr. 351-386, 2007
書評:孫暁(主編)『標點校勘本 大越史記全書』, Mar 2017
書評:川口洋史『文書史料が語る近世末期タイ:ラナタコーシン朝前期の行政文書と政治』風響社、2013, Mar 2015
川口洋史『文書史料が語る近世末期タイ:ラナタコーシン朝前期の行政文書と政治』風響社、2013
Translation of Hoàng Hải “Mấy suy nghĩ nhà Trịnh và căn cứ địa Biện Thượng, Vĩnh Phúc, Thanh Hóa.... more Translation of Hoàng Hải “Mấy suy nghĩ nhà Trịnh và căn cứ địa Biện Thượng, Vĩnh Phúc, Thanh Hóa.” Ban nghiên cứu và biện soạn lịch sử Thanh Hóa Chúa Trịnh vị trí và vai trò lịch sử: Kỷ yếu hội thảo khoa học. Thanh Hóa: n.p. 1995, tr. 276-287
孫来臣(著)、永木敦子(訳)、蓮田隆志(監訳)「明末清初の中越関係:理想、現実、利益、実力―牛軍凱『王室後裔与叛乱者:越南莫氏家族与中国関係研究』によせて―」, Mar 2015
This is a translation of the Foreword 代序 「明末清初的中越関係:理想、現実、利益、実力」 by Sun Laichen 孫来臣 in 牛军凯『王室后裔与叛... more This is a translation of the Foreword 代序 「明末清初的中越関係:理想、現実、利益、実力」 by Sun Laichen 孫来臣 in 牛军凯『王室后裔与叛乱者:越南莫氏家族与中国关系研究』(广州:世界图书出版、2012)
Một số nhận xét về bức thư ngoại giao Việt – Nhật cổ nhất, 2020
Paper for the conference "Tính cách người Nghệ và sư biện đội của những nét tính cách nội trộ i t... more Paper for the conference "Tính cách người Nghệ và sư biện đội của những nét tính cách nội trộ i trong điệu kiện hiện nay" (Sept. 15th, 2020, TP Vinh) with small revisions. Please do not quote or cite without author's permission.
歴史教科書における朱印 船貿易・日本町関連地図 「衰退期」における歴史・地理教育 蓮田隆志(APU, 2019
称「安南国王」攷, 2018
Presented at the 100th conference of Japan Society for Southeast Asian Studies held at Hongo camp... more Presented at the 100th conference of Japan Society for Southeast Asian Studies held at Hongo campus, the University of Tokyo, on 2nd Dec., 2018.
Tháng 4, Vĩnh Hựu năm thứ 5 (1739), chúa Trịnh Giang thiết lập ban Giám 監班, là một tổ chức của ho... more Tháng 4, Vĩnh Hựu năm thứ 5 (1739), chúa Trịnh Giang thiết lập ban Giám 監班, là một tổ chức của hoạn quan. Sự kiện này cho thấy hoạn quan chiếm vị trí chính thức với Văn thần (ban Văn) và Vũ thần (ban Vũ). Theo quan niệm Nho giáo, hoạn quan không bao giờ được coi là con người mà là một tồn tại kém hơn bình dân và kẻ vô hiếu. Nếu hoạn quan nắm quyền hành và đóng vai trò quan trọng thì đó bị coi là một kết quả thối nát của triều đình 1 . Mặc dù ban Giám bị thủ tiêu năm sau nhưng sự thiết lập này là một sự kiện rất đặc biệt từ góc độ quan niệm Nho giáo nói riêng, hệ tư tưởng Đông Á nói chung.
Vài nét về vai trò của hoạn quan trong ngoại thương thế kỷ XVII
Tháng 4, Vĩnh Hựu năm thứ 5 (1739), chúa Trịnh Giang thiết lập ban Giám 監班, là một tổ chức của ho... more Tháng 4, Vĩnh Hựu năm thứ 5 (1739), chúa Trịnh Giang thiết lập ban Giám 監班, là một tổ chức của hoạn quan. Sự kiện này cho thấy hoạn quan chiếm vị trí chính thức với Văn thần (ban Văn) và Vũ thần (ban Vũ). Theo quan niệm Nho giáo, hoạn quan không bao giờ được coi là con người mà là một tồn tại kém hơn bình dân và kẻ vô hiếu. Nếu hoạn quan nắm quyền hành và đóng vai trò quan trọng thì đó bị coi là một kết quả thối nát của triều đình 1 . Mặc dù ban Giám bị thủ tiêu năm sau nhưng sự thiết lập này là một sự kiện rất đặc biệt từ góc độ quan niệm Nho giáo nói riêng, hệ tư tưởng Đông Á nói chung.
Khảo cứu lại về sự thành lập nhà Lê Trung Hưng