Doç. Dr. Mustafa IRMAK | Recep Tayyip Erdogan University (original) (raw)

Uploads

Papers by Doç. Dr. Mustafa IRMAK

Research paper thumbnail of Şerîf Ahmed B. Yûsuf Ve “Ri̇sâletün Fî Ulûmi̇’L-Belâğa” Adli Eseri̇ni̇n Tahki̇kli̇ Neşri̇

الشريف أحمد بن يوسف أحد من العلماء العثمانيين الذين عاشوا في القرن السادس عشر ميلاديا. له مخطوطات... more الشريف أحمد بن يوسف أحد من العلماء العثمانيين الذين عاشوا في القرن السادس عشر ميلاديا. له مخطوطات عن البلاغة في المكتبات، وهذا يشير إلى أنه قد انهمك في البحوث العلمية بالإضافة إلى التدريس. في هذا البحث، حققنا و علقنا على رسالته المسماة "رسالة في علوم البلاغة" التي تتناول مباحث علم البلاغة باختصار، اعتمادا على نسخها الثلاث التي تم عثورها من قبلنا

Research paper thumbnail of Abd al-Bâqi ibn Ahmad And His Poetical Translation of The Qasidah Bânat Su‘âd

İSTEM

Muallaka şairlerinden Züheyr b. Ebî Sülmâ’nın oğlu Kâ‘b b. Zü-heyr’e ait olan ve yaklaşık altmış ... more Muallaka şairlerinden Züheyr b. Ebî Sülmâ’nın oğlu Kâ‘b b. Zü-heyr’e ait olan ve yaklaşık altmış beyitten oluşan Bânet Su‘âd kasidesi, şairin Müslüman olmadan önce İslâm’a karşı takındığı saldırgan tavırla-rından dolayı pişmanlığını içeren, deyim yerindeyse, bir özür şiiridir. Hz. Peygamber’in huzurunda okunması, şairine peygamber hırkasının hediye edilmesi sonucunu doğurması gibi yönleriyle ilginç bir hikâyesi bulundu-ğu için İslâm kültür ve edebiyatında kendisine özel bir yer edinen kaside, Osmanlı müelliflerinin ilgi gösterdiği edebî ürünlerden biridir. Bu ilginin somut yansımalarından biri, kaside üzerine yazılmış çokça şerh, tercüme, nazire vb. türde verilen eserlerdir. Osmanlı topraklarında bu sahada yapı-lan çalışmaların önemli bir kısmını, kasidenin Türkçe şerh ve tercümeleri oluşturur. 18. yüzyılın ikinci yarısında hayatta olduğu anlaşılan Osmanlı ediplerinden Abdülbâkî b. Ahmed’in Bânet Su‘âd tercümesi, manzum oluşu ve şerh mahiyeti taşıması gibi özellikleriyle literatüre ...

Research paper thumbnail of Kasi̇de İ Hemzi̇yye Ve Manzum Bi̇r Tercümesi̇

Research paper thumbnail of On Sezai Karakoç’s Translation of Qasidah Burdah (Banat Su‘âd)

Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi

سزائي قره قوج شاعر ومفكر معاصر كرّس نفسه لفكرة انبعاث الحضارة الإسلامية في كل مجال، كانعكاس ملموس... more سزائي قره قوج شاعر ومفكر معاصر كرّس نفسه لفكرة انبعاث الحضارة الإسلامية في كل مجال، كانعكاس ملموس لفكره حول "القيامة"، بذل الشاعر جهدا خاصا لإحضار كلاسيكيات الأدب الإسلامي المهمة إلى جدول الأعمال من خلال نقلها إلى اللغة التركية الحالية، وأدى هذا الجهد للشاعر إلى ولادة كتاب بعنوان "من آثار شعر الإسلام"، ويتكون هذا الكتاب أساسا من منتجات الأدب العربي. القصيدة الأولى التي وردت ترجمتها في الكتاب هي قصيدة البردة المسماة بـ"بانت سعاد" لكعب بن زهير. في هذا البحث، تمت مناقشة وجهة نظر قره قوج عن كعب بن زهير وقصيدة البردة، كما يتم تقييم ترجمة الشاعر قره قوج لقصيدة البردة بطريقة علمية وأدبية.

Research paper thumbnail of On Sezai Karakoç’s Translation of Lament for Andalus

Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi

Sezai Karakoç, who is one of the important figures of contemporary Turkish literature, is a perso... more Sezai Karakoç, who is one of the important figures of contemporary Turkish literature, is a person who has come to the fore with his thought that aims to rise again in all areas of life and expresses this aim with the concept of “resurrection”. The fall of man and civilization has a special meaning in Karakoç’s world of thought, as the resurrection evokes the opposite of phenomena such as decline and collapse. The collapse of the Andalusian civilization, which is considered one of the bright pages of Islamic history, is one of the main issues that is constantly on the agenda of the thinker, as one of the striking examples of the decline. One of the concrete examples of his interest in the region and its collapse is the translation of the Andalusian elegy (Ratha al-Andalus poem) by Abu al-Baqa al-Rundi, one of the famous poets of the thirteenth century, into Turkish in verse with the title of Lament for Andalusia. In this article, Karakoç’s translation is discussed in comparison with...

Research paper thumbnail of gluco Box - A Novel Carbohydrate-Based Bis(oxazoline) Ligand

Research paper thumbnail of First synthesis of a carbohydrate-derived pyridyl bis(thiazoline) ligand

Tetrahedron Letters, 2007

The first synthesis of a carbohydrate-based pyridyl bis(thiazoline) ligand starting from D D-gluc... more The first synthesis of a carbohydrate-based pyridyl bis(thiazoline) ligand starting from D D-glucosamine and its application in asymmetric cyclopropanation reactions are reported.

Research paper thumbnail of Sweets for Catalysis - Facile Optimisation of Carbohydrate-Based Bis(oxazoline) Ligands (Eur. J. Org. Chem. 7/2009)

European Journal of Organic Chemistry, 2009

Research paper thumbnail of glucoBox?a new carbohydrate-based bis(oxazoline) ligand. Synthesis and first application

Chemical Communications, 2007

Research paper thumbnail of A New Pyridyl Bis(oxazoline) Ligand Prepared fromD-Glucosamine for Asymmetric Alkynylation of Imines

Advanced Synthesis & Catalysis, 2008

A new carbohydrate-based pyridyl bis(oxazoline) has been prepared from d-glucosamine via simple s... more A new carbohydrate-based pyridyl bis(oxazoline) has been prepared from d-glucosamine via simple steps. With this ligand enantioselectivities up to 99% were achieved in copper(I)-catalysed alkynylations of imines.

Research paper thumbnail of Arap belagatında haber-inşa meselesi

ÖZETDilbilimsel araştırmalar, duygu ve düşünceleri anlatma vasıtası olan dilin, insanların duygu ... more ÖZETDilbilimsel araştırmalar, duygu ve düşünceleri anlatma vasıtası olan dilin, insanların duygu ve düşüncelerindeki değişkenliğe paralel olarak esnek bir karaktere sahip olduğunu göstermektedir. Bu nedenle herhangi bir sözün anlamını doğru bir şekilde tespit etmek, dilin bu özelliğini dikkate almayı gerektirmektedir. Dilsel ifadeler temel olarak bir hükümde bulunmak veya emir, nehiy, soru, temenni ve nida gibi, bünyesinde bir talep barındıran maksatları dile getirmek için kullanılırlar. Arap belâgatında hüküm cümleleri haber; talep cümleleri ise inşâ başlığı altında incelenmektedir. Fakat dilin esnek bir tabiatının bulunması, bu iki kavramın bahsi geçen temel fonksiyonlarından sıyrılarak sözün gelişinden anlaşılan çok sayıda yan maksatlar için kullanılabilmesi imkânını doğurmaktadır. Bu yan anlamların düzenli bir şekilde ortaya konması, dinî metinlerin anlaşılmasında büyük önem arz etmektedir. Tezin odak noktasını bu yan anlamlar oluştursa da haber ve inşânın kelâmî-felsefî tartışm...

Research paper thumbnail of Mustafa Sabri̇ Efendi̇’Ni̇n Beyânü’L-Hak Dergi̇si̇nde Mehmed Zi̇hni̇ Efendi̇ Ve “El-Kavlü’L-Ceyyi̇d” Adli Eseri̇ne Yöneltti̇ği̇ Tenki̇tler

Recep Tayyip Erdoğan Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi, Jun 30, 2012

Research paper thumbnail of XVI. Yüzyila Ai̇t Türkçe Bi̇r Belâgat Çalişmasi: Şerîf Ahmed B. Yûsuf Ve Belâgat Tercümesi̇ (Değerlendi̇rme Ve Neşi̇r)

Recep Tayyip Erdoğan Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi, Aug 14, 2013

Osmanlilarda bilim dilinin Arapca olmasi, Turkce kaleme alinan ilmi eserlerin sayica az olmasi so... more Osmanlilarda bilim dilinin Arapca olmasi, Turkce kaleme alinan ilmi eserlerin sayica az olmasi sonucunu dogurmustur. Kazvini’nin Telhisu’l-Miftâh’i ekseninde sekillenen belâgat arastirmalari da bu gelenekten etkilenmis ve Turkce belâgat calismalari, bir elin parmaklariyla sayilacak kadar sinirli duzeyde kalmistir. XVI. yuzyil Osmanli muelliflerinden Şerif Ahmed b. Yusuf’a ait muhtasar bir Turkce belâgat kitabi, bugune kadar kutuphanelerde yazma olarak kalmis ve bilim dunyasini varligindan mahrum birakmistir. Yazildigi tarih dikkate alindiginda alaninin ilk numulerinden oldugu anlasilan eserin gun yuzune cikarilmasini amaclayan bu makalede, hem eser nesredilmis hem de ilmi degeri ile ilgili tespitlere yer verilmistir.

Research paper thumbnail of Bir belâgat kitabı olarak mutavvel ve Osmanlı medreselerinde okunuş biçimi üzerine bir risâle

Marmara Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi, 2012

Research paper thumbnail of Bûsîrî Ni̇n Zuhru L-Me'Âd Fî Vezni̇ Bânet Su'Âd Adli Kasi̇desi̇ Ve Abdülbâkî B. Ahmed İn Bu Esere Yaptiği Manzum Tercüme

Journal of International Social Research, 2016

Öz Doğu ve Batı edebiyatlarında çokça örneği görülen bir edebî tür olarak "nazire", büyük bir Ģai... more Öz Doğu ve Batı edebiyatlarında çokça örneği görülen bir edebî tür olarak "nazire", büyük bir Ģairin herhangi bir manzumesini, aynı vezin ve kafiyeye riayet etmek koĢuluyla taklide çalıĢarak onunla rekabete giriĢmektir. Arap edebiyatında nazirelerin varlığı Cahiliye dönemine kadar uzanmakla birlikte gerçek anlamda bu edebî türe konu olan ilk Ģiirin Ka"b b. Züheyr"in Bânet Su'âd adlı kasidesi olduğu kabul edilmekte ve bu Ģiir üzerine yazılan nazirelerin sayısı elliye kadar ulaĢmaktadır. Bunlar içerisinde en dikkat çekici olanlarından biri, Kasîde-i Bürde Ģairi Bûsîrî"nin Zuhru'l-me'âd fî vezni Bânet Su'âd adlı Ģiiridir. Bu makalede, Bûsîrî"nin adı geçen kasidesine 18. yüzyıl Osmanlı ediplerinden Abdülbâkî b. Ahmed tarafından yapılan manzum tercüme, tespit edilen iki yazma nüshasından hareketle neĢredilmiĢtir.

Research paper thumbnail of Şerîf Ahmed B. Yûsuf Ve “Ri̇sâletün Fî Ulûmi̇’L-Belâğa” Adli Eseri̇ni̇n Tahki̇kli̇ Neşri̇

الشريف أحمد بن يوسف أحد من العلماء العثمانيين الذين عاشوا في القرن السادس عشر ميلاديا. له مخطوطات... more الشريف أحمد بن يوسف أحد من العلماء العثمانيين الذين عاشوا في القرن السادس عشر ميلاديا. له مخطوطات عن البلاغة في المكتبات، وهذا يشير إلى أنه قد انهمك في البحوث العلمية بالإضافة إلى التدريس. في هذا البحث، حققنا و علقنا على رسالته المسماة "رسالة في علوم البلاغة" التي تتناول مباحث علم البلاغة باختصار، اعتمادا على نسخها الثلاث التي تم عثورها من قبلنا

Research paper thumbnail of Abd al-Bâqi ibn Ahmad And His Poetical Translation of The Qasidah Bânat Su‘âd

İSTEM

Muallaka şairlerinden Züheyr b. Ebî Sülmâ’nın oğlu Kâ‘b b. Zü-heyr’e ait olan ve yaklaşık altmış ... more Muallaka şairlerinden Züheyr b. Ebî Sülmâ’nın oğlu Kâ‘b b. Zü-heyr’e ait olan ve yaklaşık altmış beyitten oluşan Bânet Su‘âd kasidesi, şairin Müslüman olmadan önce İslâm’a karşı takındığı saldırgan tavırla-rından dolayı pişmanlığını içeren, deyim yerindeyse, bir özür şiiridir. Hz. Peygamber’in huzurunda okunması, şairine peygamber hırkasının hediye edilmesi sonucunu doğurması gibi yönleriyle ilginç bir hikâyesi bulundu-ğu için İslâm kültür ve edebiyatında kendisine özel bir yer edinen kaside, Osmanlı müelliflerinin ilgi gösterdiği edebî ürünlerden biridir. Bu ilginin somut yansımalarından biri, kaside üzerine yazılmış çokça şerh, tercüme, nazire vb. türde verilen eserlerdir. Osmanlı topraklarında bu sahada yapı-lan çalışmaların önemli bir kısmını, kasidenin Türkçe şerh ve tercümeleri oluşturur. 18. yüzyılın ikinci yarısında hayatta olduğu anlaşılan Osmanlı ediplerinden Abdülbâkî b. Ahmed’in Bânet Su‘âd tercümesi, manzum oluşu ve şerh mahiyeti taşıması gibi özellikleriyle literatüre ...

Research paper thumbnail of Kasi̇de İ Hemzi̇yye Ve Manzum Bi̇r Tercümesi̇

Research paper thumbnail of On Sezai Karakoç’s Translation of Qasidah Burdah (Banat Su‘âd)

Recep Tayyip Erdoğan Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi

سزائي قره قوج شاعر ومفكر معاصر كرّس نفسه لفكرة انبعاث الحضارة الإسلامية في كل مجال، كانعكاس ملموس... more سزائي قره قوج شاعر ومفكر معاصر كرّس نفسه لفكرة انبعاث الحضارة الإسلامية في كل مجال، كانعكاس ملموس لفكره حول "القيامة"، بذل الشاعر جهدا خاصا لإحضار كلاسيكيات الأدب الإسلامي المهمة إلى جدول الأعمال من خلال نقلها إلى اللغة التركية الحالية، وأدى هذا الجهد للشاعر إلى ولادة كتاب بعنوان "من آثار شعر الإسلام"، ويتكون هذا الكتاب أساسا من منتجات الأدب العربي. القصيدة الأولى التي وردت ترجمتها في الكتاب هي قصيدة البردة المسماة بـ"بانت سعاد" لكعب بن زهير. في هذا البحث، تمت مناقشة وجهة نظر قره قوج عن كعب بن زهير وقصيدة البردة، كما يتم تقييم ترجمة الشاعر قره قوج لقصيدة البردة بطريقة علمية وأدبية.

Research paper thumbnail of On Sezai Karakoç’s Translation of Lament for Andalus

Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi

Sezai Karakoç, who is one of the important figures of contemporary Turkish literature, is a perso... more Sezai Karakoç, who is one of the important figures of contemporary Turkish literature, is a person who has come to the fore with his thought that aims to rise again in all areas of life and expresses this aim with the concept of “resurrection”. The fall of man and civilization has a special meaning in Karakoç’s world of thought, as the resurrection evokes the opposite of phenomena such as decline and collapse. The collapse of the Andalusian civilization, which is considered one of the bright pages of Islamic history, is one of the main issues that is constantly on the agenda of the thinker, as one of the striking examples of the decline. One of the concrete examples of his interest in the region and its collapse is the translation of the Andalusian elegy (Ratha al-Andalus poem) by Abu al-Baqa al-Rundi, one of the famous poets of the thirteenth century, into Turkish in verse with the title of Lament for Andalusia. In this article, Karakoç’s translation is discussed in comparison with...

Research paper thumbnail of gluco Box - A Novel Carbohydrate-Based Bis(oxazoline) Ligand

Research paper thumbnail of First synthesis of a carbohydrate-derived pyridyl bis(thiazoline) ligand

Tetrahedron Letters, 2007

The first synthesis of a carbohydrate-based pyridyl bis(thiazoline) ligand starting from D D-gluc... more The first synthesis of a carbohydrate-based pyridyl bis(thiazoline) ligand starting from D D-glucosamine and its application in asymmetric cyclopropanation reactions are reported.

Research paper thumbnail of Sweets for Catalysis - Facile Optimisation of Carbohydrate-Based Bis(oxazoline) Ligands (Eur. J. Org. Chem. 7/2009)

European Journal of Organic Chemistry, 2009

Research paper thumbnail of glucoBox?a new carbohydrate-based bis(oxazoline) ligand. Synthesis and first application

Chemical Communications, 2007

Research paper thumbnail of A New Pyridyl Bis(oxazoline) Ligand Prepared fromD-Glucosamine for Asymmetric Alkynylation of Imines

Advanced Synthesis & Catalysis, 2008

A new carbohydrate-based pyridyl bis(oxazoline) has been prepared from d-glucosamine via simple s... more A new carbohydrate-based pyridyl bis(oxazoline) has been prepared from d-glucosamine via simple steps. With this ligand enantioselectivities up to 99% were achieved in copper(I)-catalysed alkynylations of imines.

Research paper thumbnail of Arap belagatında haber-inşa meselesi

ÖZETDilbilimsel araştırmalar, duygu ve düşünceleri anlatma vasıtası olan dilin, insanların duygu ... more ÖZETDilbilimsel araştırmalar, duygu ve düşünceleri anlatma vasıtası olan dilin, insanların duygu ve düşüncelerindeki değişkenliğe paralel olarak esnek bir karaktere sahip olduğunu göstermektedir. Bu nedenle herhangi bir sözün anlamını doğru bir şekilde tespit etmek, dilin bu özelliğini dikkate almayı gerektirmektedir. Dilsel ifadeler temel olarak bir hükümde bulunmak veya emir, nehiy, soru, temenni ve nida gibi, bünyesinde bir talep barındıran maksatları dile getirmek için kullanılırlar. Arap belâgatında hüküm cümleleri haber; talep cümleleri ise inşâ başlığı altında incelenmektedir. Fakat dilin esnek bir tabiatının bulunması, bu iki kavramın bahsi geçen temel fonksiyonlarından sıyrılarak sözün gelişinden anlaşılan çok sayıda yan maksatlar için kullanılabilmesi imkânını doğurmaktadır. Bu yan anlamların düzenli bir şekilde ortaya konması, dinî metinlerin anlaşılmasında büyük önem arz etmektedir. Tezin odak noktasını bu yan anlamlar oluştursa da haber ve inşânın kelâmî-felsefî tartışm...

Research paper thumbnail of Mustafa Sabri̇ Efendi̇’Ni̇n Beyânü’L-Hak Dergi̇si̇nde Mehmed Zi̇hni̇ Efendi̇ Ve “El-Kavlü’L-Ceyyi̇d” Adli Eseri̇ne Yöneltti̇ği̇ Tenki̇tler

Recep Tayyip Erdoğan Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi, Jun 30, 2012

Research paper thumbnail of XVI. Yüzyila Ai̇t Türkçe Bi̇r Belâgat Çalişmasi: Şerîf Ahmed B. Yûsuf Ve Belâgat Tercümesi̇ (Değerlendi̇rme Ve Neşi̇r)

Recep Tayyip Erdoğan Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi, Aug 14, 2013

Osmanlilarda bilim dilinin Arapca olmasi, Turkce kaleme alinan ilmi eserlerin sayica az olmasi so... more Osmanlilarda bilim dilinin Arapca olmasi, Turkce kaleme alinan ilmi eserlerin sayica az olmasi sonucunu dogurmustur. Kazvini’nin Telhisu’l-Miftâh’i ekseninde sekillenen belâgat arastirmalari da bu gelenekten etkilenmis ve Turkce belâgat calismalari, bir elin parmaklariyla sayilacak kadar sinirli duzeyde kalmistir. XVI. yuzyil Osmanli muelliflerinden Şerif Ahmed b. Yusuf’a ait muhtasar bir Turkce belâgat kitabi, bugune kadar kutuphanelerde yazma olarak kalmis ve bilim dunyasini varligindan mahrum birakmistir. Yazildigi tarih dikkate alindiginda alaninin ilk numulerinden oldugu anlasilan eserin gun yuzune cikarilmasini amaclayan bu makalede, hem eser nesredilmis hem de ilmi degeri ile ilgili tespitlere yer verilmistir.

Research paper thumbnail of Bir belâgat kitabı olarak mutavvel ve Osmanlı medreselerinde okunuş biçimi üzerine bir risâle

Marmara Universitesi Ilahiyat Fakultesi Dergisi, 2012

Research paper thumbnail of Bûsîrî Ni̇n Zuhru L-Me'Âd Fî Vezni̇ Bânet Su'Âd Adli Kasi̇desi̇ Ve Abdülbâkî B. Ahmed İn Bu Esere Yaptiği Manzum Tercüme

Journal of International Social Research, 2016

Öz Doğu ve Batı edebiyatlarında çokça örneği görülen bir edebî tür olarak "nazire", büyük bir Ģai... more Öz Doğu ve Batı edebiyatlarında çokça örneği görülen bir edebî tür olarak "nazire", büyük bir Ģairin herhangi bir manzumesini, aynı vezin ve kafiyeye riayet etmek koĢuluyla taklide çalıĢarak onunla rekabete giriĢmektir. Arap edebiyatında nazirelerin varlığı Cahiliye dönemine kadar uzanmakla birlikte gerçek anlamda bu edebî türe konu olan ilk Ģiirin Ka"b b. Züheyr"in Bânet Su'âd adlı kasidesi olduğu kabul edilmekte ve bu Ģiir üzerine yazılan nazirelerin sayısı elliye kadar ulaĢmaktadır. Bunlar içerisinde en dikkat çekici olanlarından biri, Kasîde-i Bürde Ģairi Bûsîrî"nin Zuhru'l-me'âd fî vezni Bânet Su'âd adlı Ģiiridir. Bu makalede, Bûsîrî"nin adı geçen kasidesine 18. yüzyıl Osmanlı ediplerinden Abdülbâkî b. Ahmed tarafından yapılan manzum tercüme, tespit edilen iki yazma nüshasından hareketle neĢredilmiĢtir.