Клуб небуквального перевода (original) (raw)
Вряд ли кто-то не читал «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны» Ярослава Гашека. Однако не все знают, что переводчиком романа был известный лингвист Петр Григорьевич Богатырев. Благодаря Богатыреву русский читатель получил блестящий образец речевого поведения в тех житейских случаях, в которых раньше он оказывался немым (по крайней мере, оставаясь в рамках литературной нормы). Многие ситуации вообще иначе и не описывались, кроме как ссылкой на роман Гашека. В этой маленькой заметке нам хотелось бы напомнить о человеке, почти забытом, несмотря на тот гигантский вклад, который он внес в русскую науку и культуру.
Александр Львович Лифшиц
Доцент филологического факультета ВШЭ