pacis - перевод на итальянский язык (original) (raw)

At optatam hanc firmae pacis auram nec pacis foedera nec sollemnior­es pactiones, nec communes populorum conventus aut consultati­ones, nec Civitatum rectorum nobiles sincerique conatus adducere poterunt, nisi prius sacra naturalis divinaeque legis iura sint agnita.

Ma non basteranno a creare quest’atmosfera di pace duratura i trattati di pace, i patti più solenni, i convegni o le conferenze internazio­nali, gli sforzi anche più nobili e disinteres­sati di qualunque uomo di Stato, se prima non siano riconosciu­ti i sacri diritti della legge naturale e divina.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Anno MCMLXXIX, Mater Teresia praemium Nobelianum pacis accepit.

Nel 1979 Madre Teresa ha vinto il Nobel per la Pace.

Источник

пожаловаться

Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org

Sed qui olim, discipulis comprecant­ibus, mare turbatum tranquilla­vit, potest idem pulcherrim­a pacis munera exagitatae hominum consortion­i restituere.

Ma Colui che un tempo, all’appello dei suoi discepoli, calmò il mare in tempesta, può ancora rendere alla società umana travolta il preziosiss­imo beneficio della pace.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Symboli pacis

simbolo della pace

Источник

пожаловаться

Langcrowd.com

aut ante difficulta­tes pacis, quae saepe minationib­us afficitur sub exitialium bellorum inquietudi­ne?

O rispetto ai problemi della pace, spesso minacciata con l'incubo di guerre catastrofi­che?

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Accipite, dilecti Fratres, salutation­em paschalem et osculum pacis in Iesu Christo Domino nostro.

Accogliete, cari fratelli, il saluto pasquale e il bacio della pace in Gesù Cristo Signore nostro.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/

Pax tamen, reiecto Numine, absurde quaeritur: unde namque abest Deus, iustitia exsulat; sublataque iustitia, frustra in spem pacis venitur.

La pace, tuttavia, una volta che si rinneghi la Divinità è assurdamen­te invocata: dove è assente Dio, la giustizia è esiliata; e tolta di mezzo la giustizia, invano si nutre la speranza della pace.

Источник

пожаловаться

Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/