Праздник Греха — @дневники: асоциальная сеть (original) (raw)

Это сообщество преднозначено для публикации переводов юмористического коммикса "SinFest" Тацуи Исиды.
Здесь можно посмотреть (и дополнить) вики-статью о Синфесте.
Here you can look through (and expand) the wiki-article about SinFest.

Это закрытое сообщество. Я очень ревностно отношусь к этому переводу и вряд ли возьму себе помощников.
Я стараюсь переводить близко к смыслу оригинала, пока это возможно.

Комикс матершинный, неполиткорректный и иногда злой.

Перевод

строго

в порядке публикации комиксов на авторском сайте. От первого - и вперёд.
Часто я занимаюсь плагиатом чужих переводов, но картинку всегда полностью пересоздаю.
Я делаю поясняющие ссылки к выпускам, только если что-то из оригинала пропадает в переводе.
Архив переводов можно так же посмотреть с ЖЖ
А на этом сайте собраны все мои переводы и множество переводов других людей.

Рейтинг Комиксов - проголосовать

Персонажи

Слик Сликвозраст: между 14 и 21он же: Ритм-поэт Уран, Васаби - Реальный Ниндзя, плагиат на Кальвинао нём: обычно - лентяй, иногда - реальный пацан, обсуждает с Дьяволом продажу души и руководит Сопротивлением
Моникавозраст: 16она же: "Эта Девушка", Злодейская Гейша-Развратница Желтохвостка, Монетка, Ника, БлядьШлюхаПотаскухао ней: Из плохой компании, крайне непостоянна, на первый взгляд шлюха, но в глубине души тоже шлюха Моника
Кримини Криминивозраст: 10, может 34он же: Ботан, Коротышка, Кримо нём: Лучший друг Слика
Сквигливозраст: ващеон же: Хрюн, Свинтус, пресловутый С.В.И.Н.о нём: Свинья-шовинист, горячий поклонник пива Сквигли
Сеймур Сеймурвозраст: это тайнаон же: ханжа, крестоносец, выскочка-моралист, мальчиш-кибальчишо нём: ярый Пуританец, официально состоит в Фан-клубе Иисуса Христа
Пуч & Персивальвозраст: неизвестенони же: Батисимо & Лоренцо, Дворняжка & Персио них: Пуч - это который эмоциональный, а Персиваль - который циник Персиваль и Пуч
Бог Бог и Дьяволо них: С точки зрения Иудейско-Христианской космологии, всё сущее создал один самый главный бог и создал очень круто, но где-то на пол пути к совершенству, один мелкий лошок, по прозвищу "Утренняя Звезда" бросил Его Суперофигительности вызов. Так началась самое зрелищное противостояние со времён Спартак-ЦСК. Дьявол
Иезекииль & Ариэльвозраст: без возрастаони же: Избранные Праведники, Болтливые Непорочные Херувимы о них: бессмертны, безгрешны, суперские посланцы небес ко всему Человечеству.
Дракон Драконвозраст: без начала и концаон же: Неторопливый Король, Чудище Востокао нём: Страж Другой Стороны, возможно едиственный, у кого есть телефон Бога, согласно Фэн Шуй управляет дождём

вторник, 04 сентября 2012

Последняя фраза Сквигли является пародией на монолог Салли Филд в фильме "Места в сердце". Этот монолог так много пародировали, что фраза "Я вам нравлюсь, я вам действительно нравлюсь!" давно стала крылатой.

@темы:Слик, Сквигли, театр ниндзя, Сеймур

пятница, 20 июля 2012

Слова "теперь Я мастер" (now I am the master) принадлежат Дарту Вейдеру. Полностью диалог между ним и Оби-Ваном Кеноби звучит так:
Дарт Вейдер: Я ждал тебя Оби-Ван. Наконец мы встретились. Круг замкнулся. Когда я покинул тебя я был учеником. Теперь я мастер.
Оби-Ван Кеноби: Но ты мастер зла, Дарт.

@темы:Сквигли, театр ниндзя, Сеймур

среда, 11 июля 2012

В первых двух кадрах Сквигли исполняет песню "Private Dancer" Тины Тёрнер, повествующую о нелёгкой работе стриптизёрши.
В третьем кадре Сквигли исполняет песню "Maniac" Майкла Сембелло, в которой поётся об одержимой танцами девушке.
"Instant Karma!" - это песня Джона Леннона.

@темы:Моника, Сквигли, театр ниндзя, Сеймур

ブタ [бута] - свинья. Сравните с ブッダ[будда].
"Whoa, Nelly!" (Вау, Нелли) - дебютный альбом Нелли Ким Фуртадо.
Сквигли исполняет песню "Turning Japanese" группы The Vapors.

@темы:иероглифы, Моника, Сквигли, театр ниндзя, Сеймур, Робо

воскресенье, 08 июля 2012

ゃあああ! [яааа] - Йяаа!
Сюгэндо - японское религиозное учение, а не боевое искусство, как, видимо, думает Сеймур.
При переводе потерялась так же отсылка к фразе "Fear my 1337 skills!" (Бойся моих 1337 умений!), придающая словам Сеймура ещё больше снобизма.

@темы:иероглифы, театр ниндзя, Сеймур, Робо

すけべ [сукэбэ] - "развратный".
ベー[бээ] - собственно "бее" оно "бее" и есть.
Эпиграф буквально переводится как "рисовая ракета" и подразумевает "бессмысленный и беспощадный" тюнинг транспортных средств. Выражение возникло в связи с импортом в США японских мотоциклов, по этому "рисовая".

@темы:иероглифы, Моника, Сквигли, театр ниндзя, Сеймур, картины

Хотя надпись на плакате Сеймура и гласит "Будда", то как именно она написана, отсылает нас к одноимённой манге Осаму Тэдзуки.
XOXO - это сокращённая запись для "целую-обнимаю".
И обратите внимание на то, как меняется лицо Моники на плакате )

@темы:иероглифы, Моника, Сквигли, театр ниндзя, Сеймур, картины

воскресенье, 26 февраля 2012

воскресенье, 19 февраля 2012

うふん [уфун] - звукоподражание томному вздоху-смешку.
エッチ [этти] - жанр аниме или манги, ключевой особенностью которого является показ эротических сцен.

@темы:иероглифы, Моника, Сквигли, театр ниндзя, картины

воскресенье, 12 февраля 2012