かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글) (original) (raw)
「ブロッコリー」とㄹㄹなかま。
「ブロッコリー」をハングルで書くと
” 브로콜리 ”
読み方は「プロコルリ」です。
何か気になります。
ちなみに英語で書くと「broccoli」です。
「カリフラワー」は
” 콜리플라워 ”
読み方「コルリプルラウォ」
英語「cauliflower」
「メロン」は
” 멜론 ”
読み方「メルロン」
英語「melon」
「セロリ」は
” 셀러리 ”
読み方「セルロリ」
英語「celery」
英語をハングルで表記するとき、語中の「l」はㄹㄹになります。
童謡「ぶんぶんぶん」の歌詞に「る」を入れて歌っていた、子どもの頃を思い出します。
” 이쑤시개 ”とは
” 이쑤시개 ”の読み方は「イッスシゲ」で、意味は「つまようじ」「ようじ」です。
韓国の食堂に行くと、レジの横などに、よく이쑤시개が置いてあります。
そこにあるのは、だいたい、細くて、両方の先がとんがっている이쑤시개です。
とても使いやすいその이쑤시개は、日本のつまようじと同じく、シラカバなどの木で作られています。
韓国の商店街やマートに行くと、試食コーナーに、よく이쑤시개が置いてあります。
そこにあるのは、だいたい、半透明の緑色をしている이쑤시개です。
一見、プラスチック製のように見えるその이쑤시개は、とうもろこし、タピオカ、じゃがいもなどのでんぷんを主原料として作られています。
でんぷんが主原料なので、生分解性があるそうです。
でんぷんが主原料だからといっても、食用に作られているわけではないので、食べてはいけません。
ところで、この이쑤시개ですが、
” 요지 ”(読み方「ヨジ」)
でも通じます。特に年配の方に。
日本語の「ようじ」の요지です。
例文
이쑤시개를 센스 있게 사용하는 방법을 찾고 있음.
” 넘어지다 ”と ” 쓰러지다 ”
” 넘어지다 ”の読み方は「ノモジダ」で、意味は次の通りです。
1.人や物が一方に傾いて倒れる。「転ぶ」「倒れる」
2.何かに失敗したりだめになったりする。「倒れる」「倒産する」
3.病気などに耐え切れず、倒れる。「倒れる」
” 쓰러지다 ”の読み方は「ッスロジダ」で、意味は次の通りです。
1.力が抜けたり外部の力によって、立っていた状態から床に横になる状態になる。「倒れる」
2.人が病気や過労などで正常な生活ができずに、寝込む状態になる。「倒れる」
3.企業や国などが機能しない状態になる。「倒れる」「滅びる」「つぶれる」
넘어지다と쓰러지다はどう違うの?と、韓国人の友人に聞いたところ、同じだと言われました。
そういえば、넘어지다と쓰러지다の意味は違うことを言っているようですが、同じことを言っているようでもあります。
先日、雨の中、ゆるくカーブしている坂道を自転車で下っていると、カーブの先に車が止まっているのが見えました。
あっと思ってブレーキをかけたら、後輪がすいーっとすべって、年がいもなくドリフト。
何が起こっているのか理解する前に、倒れていました。
こういう場合は、넘어지다がいいのか、쓰러지다がいいのか、それとももっと別の語がいいのか。
そんなことより、雨が降っていたのに、なぜ自転車に乗ってしまったのか。
” 넘어지다 ”の類義語
넘어지다には쓰러지다の他にも類義語があります。
” 거꾸러지다 ”
読み方「コックロジダ」
意味1 ひっくり返ったり、前に倒れたりする。「倒れる」「つんのめる」
2 勢力などが力を失ったり崩壊したりする。「覆る」「潰れる」
3 (俗語で)人や動物などが死ぬ。「死ぬ」「くたばる」
” 고꾸라지다 ”
読み方「コックラジダ」
意味1 前に倒れる。「倒れる」「つんのめる」「のめる」
2 (俗語で)死ぬ。「死ぬ」「くたばる」
” 나동그라지다 ”
読み方「ナドングラジダ」
意味1 後に倒れて転がる。「あおむけに倒れる」「ひっくりかえる」
2 無造作に置かれる。「転がる」
” 엎어지다 ”
読み方「オポジダ」
意味1 立っている人や物などがや前に倒れる。「倒れる」「前にのめる」
2 上下がひっくりかえる。「ひっくりかえる」「転覆する」「横転する」
3 ある状態がひっくりかえされて変わる。「覆される」「ひっくりかえされる」
4(俗語で)「じっと横になっている」「黙っている」
” 자빠지다 ”
読み方「チャッパジダ」
自動詞 意味1 後ろ、または横に倒れる。「倒れる」「転ぶ」
2(俗語で)横になる。「寝ころぶ」「寝転がる」
3 立っていた物体が横に傾き倒れる。「倒れる」
4 体調を崩したりして仕事をやりとげられなくなる。。
5(俗語で)怠けて1か所に閉じこもっている。
6 責任をとらず、やりかけの仕事から手を引いて退く。
補助動詞 意味 (動詞の ‘-고’ 活用形の後に使われ)前の語が表す行動が進行中である ‘있다’を表す。「やがる」
” 미끄러지다 ”
読み方「ミックロジダ」
意味1 斜面やすべりやすいところで、一方へ押されたり、倒れたりする。 「滑る」 「スリップする」「滑り倒れる」「転がる」
2 道路、鉄道、航路を自動車、汽車、船などが滑らかに進んでいく。「滑る」
3(俗語で)自分がいた座や地位などを守れずに押し出される。「滑る」
4(俗語で)選ばれる対象の中に入れない。「滑る」「落ちる」「しくじる」
いろんな倒れ方があるもんです。
下は倒れ方ではないですが、
” 도산하다 ”
読み方「トサナダ」
漢字とハングル「倒産하다」
意味1「倒産する」「つぶれる」
” 망하다 ”
読み方「マンハダ」
自動詞 意味1 個人、家庭、団体などが本来の役割を果たせずに終わる。「滅びる」「だいなしになる」「だめになる」「つぶれる」
2(主に‘망할’の形で使われ)気に食わない人や対象をののしる意を表す語。「けしからん」
形容詞 意味1 非常に悪い。やりにくい。
” 패하다 ”
読み方「ペハダ」
漢字とハングル「敗하다」
意味1 ある事に失敗する。または戦いや試合などに負ける。「負ける」「敗れる」
2 「破産する」
3 体や顔がやつれる。「やつれる」「やせ衰える」
” 고군분투 ”とは
” 고군분투 ”の読み方は「コグンブントウ」、漢字語で、漢字で書くと「孤軍奮鬪」、意味も「孤軍奮闘」です。
孤軍奮闘なんですが、誰の助けもなく1人でがんばる고군분투と、会社などで、他の部署の支援がなく、1つの部署の人たちだけでがんばる場合のように、少人数でがんばる고군분투とがあります。
よく使われる言葉で、韓国のTVでもよく耳にします。
1人じゃなくても고군분투しています。
例文
그러고 보니 저는 고군분투한 적이 없다. 혼자 고군분투하지 말고 주변 사람들이나 전문가들의 도움을 받는 것이 좋다.
” 우르릉 ”と ” 우르릉우르릉 ”
” 우르릉 ”の読み方は「ウルルン」で、意味は次の通りです。
1.雷などが重く鈍く響く音。また、そのさま。「ごろごろ(と)」「どろどろ(と)」
2.何かが崩れたり揺れたりして、非常に騒々しく響く音。また、そのさま。「がらがら(と)」「ぐらぐら(と)」
” 우르릉우르릉 ”の読み方は「ウルルンウルルン」で、意味は次の通りです。
1.雷などが次々と重く鈍く響く音。また、そのさま。「ごろごろ(と)」「どろどろ(と)」
2.何かが崩れたり揺れたりして、次々と非常に騒々しく響く音。また、そのさま。「がらがら(と)」「ぐらぐら(と)」
子どもの頃、雷が鳴るといつもすぐに、うちの家で唯一、外壁に面していない✱部屋のまん中に椅子を持って行き、そこに座っていました。
✱部屋というか、風呂の横の脱衣所。
外の音が聞こえにくく、窓もないその部屋(脱衣所)で、さらに、耳をふさいで、目もつぶって震えていました。
もしその時、雷の音が「ウルルンウルルン」と聞こえていたら、そんなにこわくなかったかもしれません。
考えてみれば「ごろごろ」もそんなにこわそうに聞こえませんが。
” 천둥 ”と ” 벼락 ”と ” 낙뢰 ”と ” 우레 ”と ” 번개 ”
” 천둥 ”
読み方 「チョンドウン」
意味 「雷」
” 벼락 ”
読み方 「ピョラク」
意味1 「雷」「落雷」
2 ひどく叱られたりとがめられたりすることを比ゆ的に言う語。「しかり」「お目玉」
3 非常に速いことを比ゆ的に言う語。
4 思いもよらず水を浴びせられることを比ゆ的に言う語。
5 とても急に行われることを比ゆ的に言う語。
” 낙뢰 ”
読み方 「ナンヌエ」
漢字 「落雷」
意味 「落雷」「雷」
” 우레 ”
読み方 「ウレ」
意味 「雷」
” 번개 ”
読み方 「ポンゲ」
意味1 「稲妻」「稲光」「電光」
2 動作が非常に素早く機敏な人(事)を比ゆ的に言う語。
천둥、번개をよく使います。
우레はほとんど使いません。
” 와르릉 ”と ” 와르릉와르릉 ”
우르릉とほとんど同じ意味の語があります。
” 와르릉 ”の読み方は「ワルルン」で、意味は次の通りです。
1.雷が鳴ったり地響きがしたりする音。「ごろごろ(と)」
2.何かが崩れたり揺れたりして、非常に騒々しく響く音。また、そのさま。「がらがら(と)」「がらり(と)」
3.大きな機械が騒々しく動く音。「ごうごう(と)」
” 와르릉와르릉 ”の読み方は「ワルルンワルルン」で、意味は次の通りです。
1.雷が次々と鳴ったり次々と地響きがしたりする音。「ごろごろ(と)」
2.何かが崩れたり揺れたりして、次々と非常に騒々しく響く音。また、そのさま。「がらがら(と)」「がらり(と)」
3.大きな機械が次々と騒々しく動く音。「ごうごう(と)」
” 으르렁 ”と ” 으르렁으르렁 ”
우르릉と音が似ている語があります。
韓国語の発音的にはだいぶ違いますが、私の耳では似ているように聞こえます。
” 으르렁 ”の読み方は「ウルロン」で、意味は次の通りです。
1.猛獣などが怒って、大声で激しくほえたける音。また、そのさま。「うおっと」「うおん」
2.穏やかではない言葉で、大声で激しくわめいたり、争ったりする音。また、そのさま。「やいやい」「やいのやいの」
” 으르렁으르렁 ”の読み方は「ウルロンウルロン」で、意味は次の通りです。
1.猛獣などが怒って、しきりに大声で激しくほえたける音。また、そのさま。「うおっと」「うおんうおん」
2.穏やかではない言葉で、しきりに大声で激しくわめいたり、争ったりする音。また、そのさま。「やいやい」「やいのやいの」
雷とは関係ありません。
例文
맑은 하늘에서 우르릉우르릉 천둥소리가 들리면 날씨가 조금 시원해질까 기대하는데 기대하는 대로 되지 않는다. 습도가 올라가서 오히려 더 더워진다.