mali - çeviri Latince'ye - translatero.com (original) (raw)
Altri mali funestavano il mondo civile, come le guerre, particolarmente quella dei cento anni tra Francia e Inghilterra, e le incursioni delle compagnie di ventura.
Ceterum, et alia mala et incommoda civilem id temporis societatem perturbabant, ut sunt bella et illud maxime “centum annorum”, quod acerbum ac diuturnum inter Galliam ac Britanniam exarsit; et incursiones exercituum mercennariorum; cetera.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
A tanta acerbità di mali, diciamo, mentre contro i Nostri carissimi figli Messicani, altri figli, disertati dalla milizia di Cristo e ostili al Padre comune, mossero per l’addietro e muovono tuttora una spietata persecuzione.
Tantae, inquimus, malorum gravitati, cum in carissimos filios e Mexico Nostros alii quidem filii, ab Christi militia transfugae et a communi omnium Patre alieni, acerbe saevierint antehac hodieque saeviant.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Non si arriva, però, facilmente alla comprensione profonda della realtà quale si presenta ai nostri occhi, senza dare un nome alla radice dei mali che ci affliggono.
Sed res, quas ante oculos habemus, non acriter intelleguntur, nisi malorum origini, quae patimur, nomen imponimus.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
Alcuni mali endemici, troppo a lungo sottovalutati, possono portare alla disperazione intere popolazioni.
Nonnulla pandema mala, perdiu parum ponderata, integras multitudines ad desperationem adducere possunt.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/
L'amore per il denaro è la radice di tutti i mali.
Radix omnium malorum est amor pecuniae.
kaynak
Corpus name: tatoeba. License: Creative Commons CC-BY-2.0. References: http://tatoeba.org
mali
kaynak
Langcrowd.com
Eppure molti si sforzano grandemente di diffondere la violenza di tanti mali, e con il pretesto di alleviare la moltitudine suscitano grandi incendi e rovine.
Atqui tamen fautorum malorum vim nimis multi dilatare conantur, ac per speciem iuvandae multitudinis non exigua iam miseriarum incendia excitaverunt.
kaynak
Corpus name: Vatican. License: not specified. References: http://www.vatican.va/