Daniela Culinovic | University of California, Los Angeles (original) (raw)

Papers by Daniela Culinovic

Research paper thumbnail of Development of Scopal Ambiguities in L1-Japanese Interlanguage English

In this paper I will report on the first stage of a semi-longitudinal study that investigates dev... more In this paper I will report on the first stage of a semi-longitudinal study that investigates development of scopal ambiguities with the existential quantifier a/someone in the subject and the universal quantifier every in the object position in L2-English. Following the lead of Marsden (2009) who investigated the same phenomena with L1-English L2-Japanese and L1-Korean L2-Japanese adults, the current study focused on L1-Japanese L2-English children. Considering the fact that Japanese and English differ with respect to scope rigidity, the current stage of the study examines Japanese children's interpretation of ambiguous doubly-quantified sentences in English early on in their L2 development when such ambiguity is ungrammatical with an equivalent sentence in a canonical word order in Japanese. The results are interpreted within Full Transfer/Full Access model (FT/FA) (Schwartz & Sprouse 1996) and the study raises conceptual issues for the direction of transfer. The study contributes to a relatively uninvestigated area in the acquisition of quantifiers as a syntax-semantics phenomenon in child L2 acquisition. The paper is organized as follows: Section 2 introduces scope in English and Japanese and briefly reviews relevant studies in L1 and L2 acquisition of scope. Section 3 introduces methodology. Section 4 presents the results and Section 5 briefly discusses the study and transfer effects within proposals raised in literature on bilingualism and concludes the paper. 2. The Phenomenon 2.1. Syntactic and semantic account of scope in English and Japanese In English, an SVO language with quantifier raising (QR) at the LF, the sentence in (1) is ambiguous between the surface scope interpretation (S>O; >) and inverse scope interpretation (O>S; >). The corresponding LF representations for (1a) and (1b) are given in (1'): (1) Someone read every book. a. S>O; > (there is a person x, such that x read every book) b. O>S; > (for every book x, there was someone who read x) (1') a. > IP > DP someone@ i > IP > QP every book@ j > IP t i > VP read t

Research paper thumbnail of Second position revisited: a uniformly syntactic account of split predicates

Research paper thumbnail of A case of articles: Misanalysis and Misuse by Serbo-Croatian Learners of L2 English

Drafts by Daniela Culinovic

Research paper thumbnail of Silence in a DP: a classifier analysis of numerals in Serbo- Croatian (SC

Research paper thumbnail of CUSP9 1 Some, to a degree 1

Research paper thumbnail of Some, to a degree1

Research paper thumbnail of Some, to a degree (CUSP talk).docx

Research paper thumbnail of Two types of quantity expressions in Serbo-Croatian.pdf

Conference Presentations by Daniela Culinovic

Research paper thumbnail of Silence in a DP: a classifier analysis of numerals in Serbo-Croatian (SC) Prediction of the analysis for 'five&ups'

Talks by Daniela Culinovic

Research paper thumbnail of FDSL 2017 abstract

Formations with auxiliary clitics as verbal complexes in Serbo-Croatian In this paper, I provide ... more Formations with auxiliary clitics as verbal complexes in Serbo-Croatian In this paper, I provide the analysis in support of the syntactic approaches to second position auxiliary clitic in Serbo-Croatian (Franks&Progovac 1994; Bošković 2001) by adopting Koopman&Szabolcsi (2000)'s analysis of verbal complexes in Germanic and Hungarian. Analytical ingredients: Koopman&Szabolcsi (2000) analysis of restructuring verbal clusters rests on a simple principle: phrasal movement (with or without pied-piping) to the specifier of a clausal head which satisfies the selectional properties of the head. The relevant outcome of the proposal is that all movement is overt, and all orders are derived in syntax (Koopman&Szabolcsi 2000: 38). The proposal: I propose that the same system applied in the derivation of verbal complexes can systematically derive the second position of the auxiliary clitic in Serbo-Croatian (1-4)(data from Diesing&Zec (2017/2011)). (1-2) shows when veoma važan 'very important' occurs in the initial position, the clitic either follows the first word (1a) or the first phrase (2a). The clitic following the first word is obligatory in a neutral context (1a) (veoma važan is a topic), and following the first phrase is obligatory in the context which elicits contrastive topic reading of the fronted predicate (2a) (Diesing&Zec 2011). (3-4) shows when taj zadatak 'this task' occurs in the initial position, then the clitic position after the first phrase is obligatory in a neutral context (3a), but after the first word in the context which elicits the contrastive focus (4a) (Diesing&Zec 2011).

Thesis Chapters by Daniela Culinovic

Research paper thumbnail of A case of articles: Misanalysis and Misuse by Serbo-Croatian Learners of L2 English

Research paper thumbnail of Development of Scopal Ambiguities in L1-Japanese Interlanguage English

In this paper I will report on the first stage of a semi-longitudinal study that investigates dev... more In this paper I will report on the first stage of a semi-longitudinal study that investigates development of scopal ambiguities with the existential quantifier a/someone in the subject and the universal quantifier every in the object position in L2-English. Following the lead of Marsden (2009) who investigated the same phenomena with L1-English L2-Japanese and L1-Korean L2-Japanese adults, the current study focused on L1-Japanese L2-English children. Considering the fact that Japanese and English differ with respect to scope rigidity, the current stage of the study examines Japanese children's interpretation of ambiguous doubly-quantified sentences in English early on in their L2 development when such ambiguity is ungrammatical with an equivalent sentence in a canonical word order in Japanese. The results are interpreted within Full Transfer/Full Access model (FT/FA) (Schwartz & Sprouse 1996) and the study raises conceptual issues for the direction of transfer. The study contributes to a relatively uninvestigated area in the acquisition of quantifiers as a syntax-semantics phenomenon in child L2 acquisition. The paper is organized as follows: Section 2 introduces scope in English and Japanese and briefly reviews relevant studies in L1 and L2 acquisition of scope. Section 3 introduces methodology. Section 4 presents the results and Section 5 briefly discusses the study and transfer effects within proposals raised in literature on bilingualism and concludes the paper. 2. The Phenomenon 2.1. Syntactic and semantic account of scope in English and Japanese In English, an SVO language with quantifier raising (QR) at the LF, the sentence in (1) is ambiguous between the surface scope interpretation (S>O; >) and inverse scope interpretation (O>S; >). The corresponding LF representations for (1a) and (1b) are given in (1'): (1) Someone read every book. a. S>O; > (there is a person x, such that x read every book) b. O>S; > (for every book x, there was someone who read x) (1') a. > IP > DP someone@ i > IP > QP every book@ j > IP t i > VP read t

Research paper thumbnail of Second position revisited: a uniformly syntactic account of split predicates

Research paper thumbnail of A case of articles: Misanalysis and Misuse by Serbo-Croatian Learners of L2 English

Research paper thumbnail of FDSL 2017 abstract

Formations with auxiliary clitics as verbal complexes in Serbo-Croatian In this paper, I provide ... more Formations with auxiliary clitics as verbal complexes in Serbo-Croatian In this paper, I provide the analysis in support of the syntactic approaches to second position auxiliary clitic in Serbo-Croatian (Franks&Progovac 1994; Bošković 2001) by adopting Koopman&Szabolcsi (2000)'s analysis of verbal complexes in Germanic and Hungarian. Analytical ingredients: Koopman&Szabolcsi (2000) analysis of restructuring verbal clusters rests on a simple principle: phrasal movement (with or without pied-piping) to the specifier of a clausal head which satisfies the selectional properties of the head. The relevant outcome of the proposal is that all movement is overt, and all orders are derived in syntax (Koopman&Szabolcsi 2000: 38). The proposal: I propose that the same system applied in the derivation of verbal complexes can systematically derive the second position of the auxiliary clitic in Serbo-Croatian (1-4)(data from Diesing&Zec (2017/2011)). (1-2) shows when veoma važan 'very important' occurs in the initial position, the clitic either follows the first word (1a) or the first phrase (2a). The clitic following the first word is obligatory in a neutral context (1a) (veoma važan is a topic), and following the first phrase is obligatory in the context which elicits contrastive topic reading of the fronted predicate (2a) (Diesing&Zec 2011). (3-4) shows when taj zadatak 'this task' occurs in the initial position, then the clitic position after the first phrase is obligatory in a neutral context (3a), but after the first word in the context which elicits the contrastive focus (4a) (Diesing&Zec 2011).