Victor Sá | UFBA - Federal University of Bahia (original) (raw)

Papers by Victor Sá

Research paper thumbnail of Eurípides, Medeia

Eurípides (c. 480 a.C. -406 a.C.) foi o mais jovem dos três grandes expoentes da tragédia grega c... more Eurípides (c. 480 a.C. -406 a.C.) foi o mais jovem dos três grandes expoentes da tragédia grega clássica.

Research paper thumbnail of A MANDRÁGORA (La mandragola) de Nicolau Maquiavel

A canção para ser dita antes da comédia é posterior à própria comédia e foi escrita tão só para f... more A canção para ser dita antes da comédia é posterior à própria comédia e foi escrita tão só para fornecer ocasião, no início do espetáculo, à exibição das artes de uma dançarina. Por isso mesmo, em nosso tempo, que dispensa esse tipo de divertimento suplementar, ela é normalmente suprimida nas representações da peça. No original, o Prólogo e as Canções para os finais dos atos são rimados. Para manter-se o mais fiel possível ao pensamento do autor, preferiu o tradutor recorrer ao verso branco, que lhe dava maior possibilidade de não afastar-se desse pensamento. Contudo, para o caso de uma eventual representação da obra, resolveu fazer também versões rimadas e, naturalmente, mais livres, quer do Prólogo, quer das canções depois dos atos; poderá o leitor encontrá-las no fim da comédia, imediatamente antes das notas (assinaladas com um asterisco*) destinadas a ilustrar alguns pontos do diálogo. (o tradutor) PERSONAGENS : CALÍMACO SIRO MESSER* NÍCIA LIGÚRIO SÓSTRATA FREI TIMÓTEO UMA MULHER LUCRÉCIA A cena desenrola-se em Florença. CANÇÃO Para ser dita antes da comédia, cantada conjuntamente por ninfas e pastores. Posto que a vida é breve e muitas são as penas que vivendo e lidando se padecem, seguindo nossas ânsias vamos passando e consumindo os anos, pois do prazer privar-se, p'ra viver em afãs e aflições, é ignorar os enganos do mundo ou por quais males e estranhos casos sejam tiranizados todos os mortais. P'ra fugir desta angústia, Erma existência em bosques escolhemos E sempre em gáudio e festas Vivemos, belos jovens, ledas ninfas. Agora aqui viemos, Com a nossa harmonia, Só para honrarmos esta Tão bela festa e alegre companhia. Ainda aqui nos trouxe a fama do senhor que vos governa, cujo eterno semblante acolhe em si todos os bens da terra. Por tal supernal graça, por tão feliz estado, ufanar-vos podeis, gozando, e agradecer quem vo-lo deu.

Research paper thumbnail of Eurípides, Medeia

Eurípides (c. 480 a.C. -406 a.C.) foi o mais jovem dos três grandes expoentes da tragédia grega c... more Eurípides (c. 480 a.C. -406 a.C.) foi o mais jovem dos três grandes expoentes da tragédia grega clássica.

Research paper thumbnail of A MANDRÁGORA (La mandragola) de Nicolau Maquiavel

A canção para ser dita antes da comédia é posterior à própria comédia e foi escrita tão só para f... more A canção para ser dita antes da comédia é posterior à própria comédia e foi escrita tão só para fornecer ocasião, no início do espetáculo, à exibição das artes de uma dançarina. Por isso mesmo, em nosso tempo, que dispensa esse tipo de divertimento suplementar, ela é normalmente suprimida nas representações da peça. No original, o Prólogo e as Canções para os finais dos atos são rimados. Para manter-se o mais fiel possível ao pensamento do autor, preferiu o tradutor recorrer ao verso branco, que lhe dava maior possibilidade de não afastar-se desse pensamento. Contudo, para o caso de uma eventual representação da obra, resolveu fazer também versões rimadas e, naturalmente, mais livres, quer do Prólogo, quer das canções depois dos atos; poderá o leitor encontrá-las no fim da comédia, imediatamente antes das notas (assinaladas com um asterisco*) destinadas a ilustrar alguns pontos do diálogo. (o tradutor) PERSONAGENS : CALÍMACO SIRO MESSER* NÍCIA LIGÚRIO SÓSTRATA FREI TIMÓTEO UMA MULHER LUCRÉCIA A cena desenrola-se em Florença. CANÇÃO Para ser dita antes da comédia, cantada conjuntamente por ninfas e pastores. Posto que a vida é breve e muitas são as penas que vivendo e lidando se padecem, seguindo nossas ânsias vamos passando e consumindo os anos, pois do prazer privar-se, p'ra viver em afãs e aflições, é ignorar os enganos do mundo ou por quais males e estranhos casos sejam tiranizados todos os mortais. P'ra fugir desta angústia, Erma existência em bosques escolhemos E sempre em gáudio e festas Vivemos, belos jovens, ledas ninfas. Agora aqui viemos, Com a nossa harmonia, Só para honrarmos esta Tão bela festa e alegre companhia. Ainda aqui nos trouxe a fama do senhor que vos governa, cujo eterno semblante acolhe em si todos os bens da terra. Por tal supernal graça, por tão feliz estado, ufanar-vos podeis, gozando, e agradecer quem vo-lo deu.